1
00:00:00,564 --> 00:00:00,564
23.976

2
00:00:00,897 --> 00:00:02,897
ترجمة J_R_Lupin
تعديل shask 

3
00:00:02,897 --> 00:00:05,439
هذا هو ملخص ما حدث حتي الآن.

4
00:00:05,689 --> 00:00:08,397
{Y:i}"روس" يحب "رايتشل" منذ وقت طويل

5
00:00:08,605 --> 00:00:11,480
{Y:i}ولكن في كل مرة يحاول
إخبارها يحدث أمرٌ ما...

6
00:00:11,688 --> 00:00:13,480
{Y:i}...مثل القطط، و الإيطاليين.

7
00:00:13,688 --> 00:00:16,646
{Y:i}و في النهاية طلب منه "تشاندلر"
أن ينساها.

8
00:00:16,855 --> 00:00:21,313
{Y:i}و لكن عندما ذهب "روس" إلي الصين،
زل لسان "تشاندلر" وأخبرها بالأمر.

9
00:00:21,521 --> 00:00:23,271
{Y:i}و قد أذهلها هذا.

10
00:00:23,479 --> 00:00:26,146
{Y:i}فذهبت لانتظاره في المطار.

11
00:00:26,354 --> 00:00:29,812
{Y:i}ولكنها لم تعلم أن "روس" عاد
بصحبة امرأة أخرى.

12
00:00:31,187 --> 00:00:33,521
هذا تقريباً كل شئ تحتاجون لمعرفته.

13
00:00:33,771 --> 00:00:35,854
و الآن كفي حديثاً عنا.
ما هي أحوالكم؟

14
00:00:36,145 --> 00:00:38,104
Friends S2x01

15
00:00:39,312 --> 00:00:40,312
.

16
00:01:20,935 --> 00:01:23,893
{Y:i}الرحلة رقم 457 العائدة
من "بيجيني" وصلت.

17
00:01:30,018 --> 00:01:31,018
يا إلهي.

18
00:01:31,726 --> 00:01:32,893
يا إلهي.

19
00:01:33,309 --> 00:01:34,101
لو سمحت.

20
00:01:34,309 --> 00:01:36,768
تحرك، تحرك.
الأمر طارئ من فضلك.

21
00:01:36,976 --> 00:01:38,351
لو سمحت، اعذرني.

22
00:01:46,809 --> 00:01:48,184
ها أنت ذا.

23
00:01:51,184 --> 00:01:53,309
اذاً...

24
00:01:53,559 --> 00:01:56,225
كيف كانت الصين؟

25
00:01:56,933 --> 00:01:58,808
كانت رائعة.

26
00:01:59,017 --> 00:01:59,933
ماذا حدث؟

27
00:02:00,142 --> 00:02:01,517
- إنك تنزفين.
- حقاً؟

28
00:02:01,725 --> 00:02:03,558
آه بالفعل.

29
00:02:03,766 --> 00:02:06,100
كفي حديثاً عني أيها
العائد من الشرق.

30
00:02:06,350 --> 00:02:09,891
أريد أن أعرف كل شئ.
كل شئ.

31
00:02:11,349 --> 00:02:13,724
حسناً من أين أبدأ؟

32
00:02:13,974 --> 00:02:16,766
هذه "جولي".
"جولي" هذه "رايتشل".

33
00:02:21,766 --> 00:02:22,599
هذه...

34
00:02:22,766 --> 00:02:23,807
هذه...

35
00:02:24,015 --> 00:02:25,140
..ليست لك.

36
00:02:26,765 --> 00:02:28,182
إنها لكي.

37
00:02:28,557 --> 00:02:31,182
مرحباً بكِ في بلدنا.

38
00:02:33,140 --> 00:02:36,265
شكراً لكِ. أنا من "نيو يورك".

39
00:02:38,556 --> 00:02:41,140
لا مشكلة. سنستعملها إذاً
لوقف النزيف.

40
00:02:44,223 --> 00:02:45,014
إستعادة الأغراض؟

41
00:02:52,472 --> 00:02:56,056
أقول لكم، لقد ذهبت لانتظار "روس" بالمطار،
وستحاول إنجاح العلاقة معه.

42
00:02:56,264 --> 00:02:59,639
يا إلهي! غنه أمر عظيم.

43
00:03:00,389 --> 00:03:02,430
إنه أكثر من عظيم.إنه..

44
00:03:02,680 --> 00:03:04,847
حسناً ماذا أكثر من عظيم؟

45
00:03:06,597 --> 00:03:07,513
هذا؟

46
00:03:09,097 --> 00:03:10,472
تسريحة شعركم جديدة!

47
00:03:10,680 --> 00:03:13,638
نعم، إنها كذلك.
بفضل "فيدال بوفيه".

48
00:03:14,638 --> 00:03:18,221
لأنه كما تعلمين"إذا لم تبدو بمظهر جيد،
لن نبدو مظهر جيد".

49
00:03:18,430 --> 00:03:20,096
أحب هذا الصوت.

50
00:03:20,888 --> 00:03:21,679
شباب!

51
00:03:23,304 --> 00:03:26,054
المطار.المطار."روس".

52
00:03:26,304 --> 00:03:27,096
ليس وحيداً.

53
00:03:27,513 --> 00:03:28,637
"جولي".

54
00:03:29,054 --> 00:03:30,637
ذراعه حولها.

55
00:03:31,304 --> 00:03:34,012
شد عضلي.شد عضلي.

56
00:03:34,262 --> 00:03:36,637
أعتقد أنها تريد أن
تخبرنا شيئاً.

57
00:03:36,887 --> 00:03:38,804
بسرعة جدي الأفعال.

58
00:03:39,512 --> 00:03:41,137
أنت!أنت!

59
00:03:41,387 --> 00:03:43,262
أنت أخبرتني أنه يحبني.

60
00:03:43,512 --> 00:03:44,387
أنت!

61
00:03:44,595 --> 00:03:46,928
أيها السلاحف!

62
00:03:47,137 --> 00:03:49,595
لا مشكلة.
لقد أحضرنا الحقائب.

63
00:03:53,095 --> 00:03:54,761
هذه أختي "مونيكا".

64
00:03:55,386 --> 00:03:56,636
و هذا "تشاندلر".

65
00:03:56,886 --> 00:03:57,928
و"فيبس"، مرحباً.

66
00:03:58,178 --> 00:03:59,136
و"جوي".

67
00:04:00,469 --> 00:04:02,469
هذه "جولي" يا رفاق.

68
00:04:02,719 --> 00:04:03,511
"جولي".

69
00:04:09,636 --> 00:04:11,510
و لكني لست هنا،
و أنتم لم تقابلوني.

70
00:04:11,719 --> 00:04:15,427
سأعطي انطباع أفضل عندما أرتاح
من عناء 20 ساعة من السفر بالطائرة.

71
00:04:15,635 --> 00:04:17,719
- و الحافلة.
- يا إلهي

72
00:04:17,927 --> 00:04:19,968
- ...الرجل الذي كان يصرخ.
- و البصق.

73
00:04:20,218 --> 00:04:21,677
يجب أن تسمعوا هذه القصة.

74
00:04:21,885 --> 00:04:24,177
نحن علي متن حافلة
عمرها 200 عام.

75
00:04:24,385 --> 00:04:25,593
200 عام علي الأقل.

76
00:04:25,801 --> 00:04:27,635
و تقضي الدجاجة حاجتها
في حجرها.

77
00:04:34,426 --> 00:04:36,176
أنا آسفة جداً.

78
00:04:36,426 --> 00:04:38,426
لقد أفسدت النهاية، أليس كذلك؟

79
00:04:38,634 --> 00:04:40,884
لقد سمعتها في السيارة منذ قليل...

80
00:04:41,134 --> 00:04:44,634
...و هي كل ما في رأسي.

81
00:04:46,926 --> 00:04:48,259
هذا رائع.

82
00:04:49,759 --> 00:04:50,842
كيف حدث هذا؟

83
00:04:51,050 --> 00:04:52,675
أنا و "روس" كنا في الأعدادية معاً.

84
00:04:52,884 --> 00:04:55,967
ولم أرها منذ ذلك الحين.
و عندما هبطت في الصين...

85
00:04:56,217 --> 00:04:58,008
...خمنوا من كان مسئولاً عن الحفر؟

86
00:04:58,217 --> 00:04:59,300
"جولي".

87
00:05:00,883 --> 00:05:02,216
أليس هذا رائعاً؟

88
00:05:02,800 --> 00:05:07,175
أليس بروعة ركلة ، أو بصقة علي رقبتك؟

89
00:05:09,216 --> 00:05:10,174
إنه مصطلح.

90
00:05:12,008 --> 00:05:14,133
لقد أردنا فقط أن نحييكم سريعاً.

91
00:05:14,383 --> 00:05:16,924
- ثم سنذهب لرؤية الطفل.
- ثم ننام قليلاً.

92
00:05:17,174 --> 00:05:19,007
غداً 6:00 صباحاً سيكون وقتنا.

93
00:05:19,216 --> 00:05:22,382
لا تخبرني ماذا سيحدث.
أنا أحب المفاجئات.

94
00:05:27,090 --> 00:05:28,299
وداعاً.

95
00:05:38,965 --> 00:05:41,048
- هل لي ببعض القهوة؟
- بالتأكيد.

96
00:05:41,715 --> 00:05:43,298
- هل تحدثت إليه بعد؟
- لا.

97
00:05:43,548 --> 00:05:44,798
اذاً، لا.

98
00:05:56,881 --> 00:05:59,089
ماذا حدث في الصين بالله عليك؟

99
00:05:59,464 --> 00:06:02,172
عندما غادرت كنت تحب..،أنت تعلم.

100
00:06:02,964 --> 00:06:04,047
أعلم ذلك.

101
00:06:04,255 --> 00:06:07,172
ولكن كان هناك صوتاً داخلي
ظل يقول لي:

102
00:06:07,422 --> 00:06:11,380
"هذا لن يحدث أبداً. يجب أن تستمر".
هل تعرف من صاحب هذا الصوت؟

103
00:06:12,130 --> 00:06:13,172
الله؟

104
00:06:14,338 --> 00:06:15,838
إنه أنت صديقي.

105
00:06:16,755 --> 00:06:18,505
ربما كان تقليداً لصوتي.

106
00:06:20,088 --> 00:06:23,671
لقد كنت علي حق. إنها تنظر
إليّ وتري صديقاً. هذا كل شئ.

107
00:06:24,421 --> 00:06:25,671
و عندما قابلت "جولي"...

108
00:06:26,588 --> 00:06:28,421
... نحن نستمتع بو قتنا.

109
00:06:28,629 --> 00:06:31,504
لم لأكن لأفعل ذلك لولا نصيحتك.

110
00:06:34,129 --> 00:06:36,420
حسناً، أنت تدين لي بواحدة يا فتى.

111
00:06:37,087 --> 00:06:38,129
عصير الليمون.

112
00:06:38,295 --> 00:06:39,337
أنا لم أطلبه.

113
00:06:41,087 --> 00:06:43,962
قم بإعادته إذاً.
فسيحاسبونك عليه.

114
00:06:44,295 --> 00:06:46,628
اذهب، اذهب.
هيا، هيا، هيا.

115
00:06:48,878 --> 00:06:50,670
ما الذي عرفته؟

116
00:06:51,461 --> 00:06:52,753
لقد قال...

117
00:06:52,961 --> 00:06:54,378
لقد قال...

118
00:06:57,461 --> 00:06:59,044
أنهما يسمتعان بوقتهما.

119
00:06:59,836 --> 00:07:01,253
أنا آسف.

120
00:07:02,294 --> 00:07:04,836
لكن، إن أردتي الجزء المهم....

121
00:07:05,086 --> 00:07:07,794
فهو أنه اتخذ هذا القرار بمفرده تماماً

122
00:07:08,294 --> 00:07:11,252
...دون أي مساعدة خارجية من أي شخص.

123
00:07:12,044 --> 00:07:14,252
كيف يكون هذا مهماً؟

124
00:07:14,419 --> 00:07:17,002
تريدين رؤيته بالتأكيد.

125
00:07:22,418 --> 00:07:25,002
المثير للسخرية أن هؤلاء الأشخاص
تم اختيارهم في صالة "الجيم".

126
00:07:26,168 --> 00:07:27,168
"فيبي"!

127
00:07:27,876 --> 00:07:29,585
- أتعلمي فيمَ أفكر؟
- آه، حسناً.

128
00:07:34,251 --> 00:07:35,793
كيف....

129
00:07:36,001 --> 00:07:38,459
أنه مر وقت طويل منذ ممارستي الجنس...

130
00:07:38,751 --> 00:07:40,959
...تتساءلين إن كان سيتغير الأمر؟

131
00:07:42,376 --> 00:07:45,542
لا. لكنني أصبحت أفكر فيه الآن.

132
00:07:47,167 --> 00:07:48,709
فيمَ كنتِ تفكري؟

133
00:07:48,917 --> 00:07:52,917
كنت أفكر أنكِ قصصتي شعرهم
جيداً وأتساءل إن كان يمكنك قص شعري أيضاً.

134
00:07:53,917 --> 00:07:54,708
آه، لا.

135
00:07:56,167 --> 00:07:56,958
لمَ لا؟

136
00:07:57,208 --> 00:07:58,875
فقط لأنني...

137
00:07:59,125 --> 00:08:02,333
...أنا خرقاء و حمقاء بشكل فظيع.

138
00:08:02,583 --> 00:08:03,458
لا، لست كذلك.

139
00:08:04,208 --> 00:08:05,958
أعلم ذلك، لكنكِ كذلك.

140
00:08:06,541 --> 00:08:08,916
أردت إثارة مشاعرك.

141
00:08:12,291 --> 00:08:13,083
لحظة واحدة.

142
00:08:13,374 --> 00:08:14,833
تليفون لك من "جولي".

143
00:08:21,874 --> 00:08:23,165
أيعلم أحدكم ترزي جيد؟

144
00:08:23,374 --> 00:08:24,749
أتريد تقصير ملابسك؟

145
00:08:24,957 --> 00:08:28,124
لا، أنا أبحث عن من يرسم عليَ بالطباشير.

146
00:08:28,999 --> 00:08:31,915
اذهب ل"فرانكي". عائلتي تذهب
إليه دائماً.

147
00:08:32,165 --> 00:08:33,873
لقد صنع أول أزيائي عندما كنت
في الخامسة عشرة.

148
00:08:34,207 --> 00:08:36,415
لا، انتظر..السادسة عشرة.

149
00:08:36,665 --> 00:08:40,123
لا، اعذرني..الخامسة عشرة.

150
00:08:41,206 --> 00:08:43,290
حسناً، في عام 1990.

151
00:08:45,664 --> 00:08:48,331
يجب أن تتوقف عن الضغط عند
وجود مقاومة.

152
00:08:57,581 --> 00:08:59,289
حسناً، حسناً.
أراك لاحقاً يا عزيزتي.

153
00:08:59,497 --> 00:09:00,580
إلى اللقاء.

154
00:09:02,955 --> 00:09:05,080
هذا لطيف جداً.

155
00:09:08,622 --> 00:09:10,497
حسناً. لا، اقفلي أنتِ أولاً.

156
00:09:10,705 --> 00:09:11,872
لا، أنتِ...

157
00:09:13,830 --> 00:09:16,246
واحد، اثنان، ثلاثة.

158
00:09:18,705 --> 00:09:19,871
و أنتِ لم تضعيها أيضاً.

159
00:09:20,121 --> 00:09:21,871
إنها لم تضع السماعة.

160
00:09:27,079 --> 00:09:28,246
لا، ضعي أنتِ السماعة.

161
00:09:28,496 --> 00:09:30,662
أنتِ. أنتِ.

162
00:09:39,537 --> 00:09:41,620
آسفة، ظننتك تتحدث إليَ.

163
00:09:43,662 --> 00:09:44,620
"رايتشل".

164
00:09:45,287 --> 00:09:47,037
سأتصل بها ثانيةً.

165
00:09:48,495 --> 00:09:50,661
مرحباً يا عزيزتي. أنا آسف.
لقد انقطع الخط.

166
00:09:50,870 --> 00:09:52,286
لا، ضعي أنتِ السماعة أولاً.

167
00:09:53,328 --> 00:09:54,703
كيف حدث هذا لي؟

168
00:09:54,911 --> 00:09:57,619
لقد كنت بخير منذ أسبوعين.

169
00:09:57,869 --> 00:10:00,411
لقد كان "روس" مجرد ذلك الفتى.

170
00:10:00,619 --> 00:10:04,036
و فجأة الآن، أصبح "روس"...

171
00:10:04,661 --> 00:10:08,619
...الفتى الرائع الذي لا يمكنني الوصول إليه.

172
00:10:08,911 --> 00:10:11,202
عزيتي، لقد أردت أن تصلي إليه.

173
00:10:11,410 --> 00:10:12,244
أعلم ذلك.

174
00:10:14,452 --> 00:10:16,785
سأتحمل الأمر.

175
00:10:19,868 --> 00:10:22,202
يجب أن أخرج من هنا!

176
00:10:24,743 --> 00:10:27,993
لا، أصدق ما تقولونه يا رفاق،
هناك ما يضايقها بالفعل.

177
00:10:33,076 --> 00:10:35,784
أتعلم، أظنني كنت في السادسة عشرة.

178
00:10:37,784 --> 00:10:40,409
أرجوكِ، قصيه قليلاً من الخلف.

179
00:10:40,617 --> 00:10:41,867
لازالت رافضة.

180
00:10:44,242 --> 00:10:45,034
صباح الخير.

181
00:10:46,242 --> 00:10:48,075
أيمكنكم إغلاق أعينكم للحظة؟

182
00:10:48,325 --> 00:10:51,367
لا، لا.
لن أقع في هذا الفخ ثانيةً.

183
00:10:53,575 --> 00:10:54,367
ما الذي يحدث؟

184
00:10:54,617 --> 00:10:56,700
لقد ارتكبت حماقة ليلة أمس.

185
00:10:56,908 --> 00:10:58,658
أي حماقة؟

186
00:11:08,949 --> 00:11:10,824
لمَ ترتدي لا ملابسك...

187
00:11:11,408 --> 00:11:14,324
...ثم ترحل بعدها. إلى اللقاء.

188
00:11:15,491 --> 00:11:17,032
كيف حدث هذا؟

189
00:11:17,366 --> 00:11:19,407
لقد قابلته صدفةً ليلة أمس.

190
00:11:19,616 --> 00:11:20,824
- أين؟
- في شقته.

191
00:11:21,032 --> 00:11:22,532
هل هذا عصير؟

192
00:11:23,157 --> 00:11:26,740
و حقيقة تحرشه ب"فيبي" التي
جعلتك تتركيه.

193
00:11:26,990 --> 00:11:29,907
يا إلهي، أنا أعلم.
أنا مثيرة للشفقة. أنا حمقاء.

194
00:11:30,740 --> 00:11:33,157
أنتِ لست مثير للشفقة.
أنتِ حزينة فقط.

195
00:11:33,365 --> 00:11:35,573
الأشخاص يرتكبوا الحماقات عند الحزن.

196
00:11:35,823 --> 00:11:38,740
يا إلهي، إن حصلت على خمسة قروش
مقابل كل شخص ندمت على صحبته....

197
00:11:42,740 --> 00:11:45,114
لكننا نتحدث عن غلطتك الآن.

198
00:11:49,906 --> 00:11:50,698
آسفون للتأخر.

199
00:11:50,948 --> 00:11:52,156
لقد كنا...

200
00:11:52,406 --> 00:11:54,281
حسناً، كنا نتعانق.

201
00:11:59,864 --> 00:12:01,739
مرحباً يا "روس".

202
00:12:02,364 --> 00:12:03,697
ماذا...

203
00:12:05,114 --> 00:12:07,030
ماذا تفعل هنا؟

204
00:12:07,238 --> 00:12:08,155
أنا مع "راكيل".

205
00:12:15,155 --> 00:12:16,780
لقد عاذ إذاً؟

206
00:12:17,030 --> 00:12:19,488
نعم، لقد عاد.
هل هناك مشكلة؟

207
00:12:19,696 --> 00:12:21,029
لا، على الإطلاق.

208
00:12:21,654 --> 00:12:23,404
جيد. أنا سعيدة لذلك.

209
00:12:24,154 --> 00:12:26,863
ستحتاج ألَّا تلمس مؤخرتي.

210
00:12:31,112 --> 00:12:34,071
رغم الطعام الشهي و الشد العصبي...

211
00:12:34,612 --> 00:12:36,112
..فإن سروالي يحتاج للتقصير.

212
00:12:36,279 --> 00:12:39,570
"تشاندلر"، عندما تقابل "فرانكي"
أخبره أن "جوي" يرسل سلامه.

213
00:12:39,945 --> 00:12:41,445
سيفهم هو ما تعني.

214
00:12:43,737 --> 00:12:45,403
هل أنت متأكد من قدرته على فك
هذه الشفرة؟

215
00:12:47,570 --> 00:12:51,445
هذا مضحك. آخر مرة كان "باولو"
فيها موجوداً كان شعري قصيراً.

216
00:12:52,111 --> 00:12:53,445
حسناً.

217
00:12:54,403 --> 00:12:58,611
لكن يجب أن تعديني أنكِ تفرضي
تحكماتك و سلطتك...

218
00:12:58,778 --> 00:13:00,694
و طريقتك المعهودة.

219
00:13:02,069 --> 00:13:03,069
أعدك.

220
00:13:03,319 --> 00:13:04,777
حسناً، لنرى.

221
00:13:04,986 --> 00:13:09,027
حسناً، بعضكم سيتم قصه على
عكس البعض الآخر.

222
00:13:10,194 --> 00:13:12,235
لكنني أعدكم أ،كم لن تشعروا بشيء.

223
00:13:25,485 --> 00:13:28,735
- انتهى الأمر. أنا أعتذر.
- ماذا؟ أنا لم أتحدث!

224
00:13:28,985 --> 00:13:32,359
لكن هذه ليست ملامح من يثق بشخص آخر.

225
00:13:32,568 --> 00:13:35,401
هذه ملامح شخص...

226
00:13:35,651 --> 00:13:37,484
....لا يثق بشخص آخر.

227
00:13:38,651 --> 00:13:40,192
أنا آسفة. أنا آسفة.

228
00:13:40,442 --> 00:13:43,901
إنه فقط أقصر مما اتفقنا.

229
00:13:44,109 --> 00:13:47,442
أيمكنك الاسترخاء؟ أنا أعلم ما أفعله.

230
00:13:47,650 --> 00:13:50,192
هكذا يبدو هو.

231
00:13:52,150 --> 00:13:53,192
من هو؟

232
00:13:53,400 --> 00:13:54,567
"ديمي موور".

233
00:13:55,775 --> 00:13:57,483
"ديمي موور" ليست رجلاً.

234
00:13:57,692 --> 00:14:00,233
حسناً، لقد كان في فيلم "آرثر"،
و في "10".

235
00:14:02,358 --> 00:14:03,775
هذا "ددلي موور".

236
00:14:04,025 --> 00:14:06,608
لقد قلت أنني أريد أن أكون مثل
"ديمي موور".

237
00:14:08,441 --> 00:14:09,441
يا إلهي!

238
00:14:10,358 --> 00:14:11,274
يا إلهي!

239
00:14:12,608 --> 00:14:14,816
يا إلهي! أنا آسفة!

240
00:14:15,024 --> 00:14:16,357
أي واحدة تكون "ديمي موور"؟

241
00:14:16,607 --> 00:14:21,149
{Y:i}لقد ظهرت في فيلم "الفضيحة"،
"خطوبة غير محتشمة" و "الشبح".

242
00:14:21,399 --> 00:14:22,857
لديها شعر رائع.

243
00:14:23,107 --> 00:14:24,149
أعرف!

244
00:14:31,482 --> 00:14:33,273
إلى متى ريد أن تستمر ثنية السروال؟

245
00:14:33,690 --> 00:14:36,148
على الأقل طوال مدة استعمالي للسروال.

246
00:14:40,023 --> 00:14:41,523
لقد فهمت.

247
00:14:44,939 --> 00:14:47,314
لنخيط الدرزة الآن.

248
00:14:59,689 --> 00:15:00,480
كيف حالها.

249
00:15:01,855 --> 00:15:03,689
إن الوقت المبكر لقول أي شيء.

250
00:15:04,897 --> 00:15:07,272
إنها ترتاح. و هذه علامة جيدة.

251
00:15:08,563 --> 00:15:09,438
كيف يبدو شعرها؟

252
00:15:09,980 --> 00:15:12,896
لن أكذب عليكم. إنه يبدو سيئاً.

253
00:15:14,771 --> 00:15:18,688
لقد وضعت كلبسة في ناحية واحدة،
التي يبدو أنها أوقفت التموج.

254
00:15:19,563 --> 00:15:20,604
أيمكننا رؤيتها.

255
00:15:21,188 --> 00:15:23,188
شعرك يبدو رائعاً. سيزعجها هذا.

256
00:15:24,563 --> 00:15:25,729
ادخل أنت يا "روس".

257
00:15:33,271 --> 00:15:34,645
حسناً، كيف حالك؟

258
00:15:34,812 --> 00:15:35,645
أنا بخير.

259
00:15:35,854 --> 00:15:36,770
هذا سيء.

260
00:15:38,354 --> 00:15:41,645
اسمعي، يمكنني الشعور بالمرأة
عندما تكون محبطة أو حزينة.

261
00:15:41,895 --> 00:15:43,395
إنها إحدى مواهبي.

262
00:15:48,478 --> 00:15:52,061
"جوي" عندما رأيته ينزل معها
من الطائرة..

263
00:15:52,311 --> 00:15:55,061
...شعرت بالغضب الشديد حقاً.

264
00:15:55,520 --> 00:15:58,769
لكن اليوم، أشعر بالغضب الشديد...

265
00:15:59,019 --> 00:16:00,894
..و الحقد الشديد جداً...

266
00:16:03,727 --> 00:16:05,227
يجب أن تخبري "روس" بما تشعرين.

267
00:16:05,477 --> 00:16:08,394
هيا، كيف يمكنني ذلك؟
ماذا عن "جولي"؟

268
00:16:08,602 --> 00:16:11,435
ماذا عنها؟ إنهم معاً منذ أسبوعين فقط.

269
00:16:11,685 --> 00:16:14,644
"روس" يحبك منذ عشرة سنوات.

270
00:16:15,477 --> 00:16:17,810
لا أعلم. لا أعلم.

271
00:16:18,185 --> 00:16:20,393
لقد قضيت وقتاً مع النساء.

272
00:16:21,018 --> 00:16:23,810
و قضيت وقتاً مع من يضون وقتاً معهم.

273
00:16:24,726 --> 00:16:26,393
لكن ما أقصد هو..

274
00:16:26,601 --> 00:16:30,393
أنني لم أشعر حيال أي واحدة
كما يفعل "روس".

275
00:16:32,601 --> 00:16:33,809
حقاً؟

276
00:16:40,226 --> 00:16:41,892
يا "بايسان"!

277
00:16:44,476 --> 00:16:46,392
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

278
00:16:49,684 --> 00:16:51,184
الترزي...

279
00:16:51,392 --> 00:16:53,600
رجل سيء.

280
00:16:55,683 --> 00:16:57,142
عمَ تتحدث؟

281
00:16:57,350 --> 00:16:59,183
ما الذي يحدث؟

282
00:17:03,850 --> 00:17:05,183
الترزي الخاص ب"جوي"...

283
00:17:08,849 --> 00:17:10,349
استغلني.

284
00:17:12,766 --> 00:17:15,807
مستحيل! أنا أذهب لهذا الرجل منذ
ذ2 عام.

285
00:17:16,016 --> 00:17:17,974
لقد قال أنه سيخيط الدرزة.

286
00:17:18,224 --> 00:17:21,766
ثم بدأ يمرر يده إلى أعلى و بعدها بدأ...

287
00:17:21,974 --> 00:17:22,849
ماذا؟

288
00:17:23,807 --> 00:17:25,349
يمسك.

289
00:17:28,182 --> 00:17:30,765
هكذا يقصرون السراويل.

290
00:17:32,223 --> 00:17:34,682
يبدأون بإحدى الجوانب، و بحركونه.

291
00:17:34,890 --> 00:17:38,765
و بعدها يبدأون في الجانب الآخر
و يعيدونه مرة أخرى. و بعدها يدخلون على المؤخرة.

292
00:17:41,431 --> 00:17:44,389
اخبره يا "روس" أنهم يفعلون ذلك.

293
00:17:44,556 --> 00:17:46,556
نعم، إنهم يفعلون ذلك.
في السجن!!!

294
00:17:53,389 --> 00:17:55,306
ما الذي تقوله؟

295
00:17:55,556 --> 00:17:56,514
ماذا؟

296
00:17:59,972 --> 00:18:00,764
ليس هكذا؟

297
00:18:06,930 --> 00:18:08,222
يا إلهي!

298
00:18:15,471 --> 00:18:17,846
"ماري تايلر موور" كانت ستكون أفضل.

299
00:18:20,263 --> 00:18:21,054
إنه يعجبني.

300
00:18:22,054 --> 00:18:23,471
حقاً. إنه يبدو مثل "10".

301
00:18:26,763 --> 00:18:27,887
شكراً لك.

302
00:18:28,096 --> 00:18:29,554
شعري جميل.

303
00:18:29,762 --> 00:18:32,262
هيا يا "مونيكا"، هناك ما هو أسوأ
من ذلك.

304
00:18:32,679 --> 00:18:35,762
يمكنك أن "تصبحي عالقة بين القمر
و نيويورك".

305
00:18:37,720 --> 00:18:39,429
أعلم أ،ه غريب، لكنه حقيقي.

306
00:18:42,220 --> 00:18:43,678
شكراً لك.

307
00:18:43,887 --> 00:18:45,970
حسناً، يجب أن أذهب.

308
00:18:46,220 --> 00:18:47,262
إلى اللقاء يا "ريتش".

309
00:18:47,512 --> 00:18:49,011
انتظر، هل سترحل.

310
00:18:49,220 --> 00:18:50,970
هذا ما قصدته ب"إلى اللقاء".

311
00:18:51,886 --> 00:18:53,803
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

312
00:18:57,553 --> 00:19:00,511
عندما يقوم الطبيب باختبار الفتاق...

313
00:19:01,219 --> 00:19:02,678
انتهى الأمر.

314
00:19:06,052 --> 00:19:06,886
ماذا هناك؟

315
00:19:08,719 --> 00:19:11,844
حسناً، أولاً...

316
00:19:12,344 --> 00:19:14,885
أنا و "باولو" لم نعد لبعضنا.

317
00:19:15,135 --> 00:19:17,094
لقد كانت حماقة مني.

318
00:19:17,260 --> 00:19:20,010
إن أمكنني أن أعود بالزمن و أفعلها ثانيةً..

319
00:19:20,427 --> 00:19:22,343
..حسناً، لن أفعلها.

320
00:19:25,218 --> 00:19:26,551
ثانيــاً...

321
00:19:27,385 --> 00:19:28,301
ماذا؟

322
00:19:31,260 --> 00:19:34,843
أريد معرفة شيء قبل أن تبدأي،
هل الأمر أنكِ تنفصلين عن رجل...

323
00:19:35,093 --> 00:19:36,468
...و أخبرك أنا عمَ أظنه...

324
00:19:36,676 --> 00:19:39,051
ثم تعودي إليه اليوم التالي...

325
00:19:39,259 --> 00:19:41,384
- ...و أبدو أنا أحمقاً؟
- لا، لا.

326
00:19:43,592 --> 00:19:45,717
حسناً، أظنه غشاشاً.

327
00:19:46,884 --> 00:19:50,134
أنا أكرهه. أعني أنني...
أكرهه جسدياً.

328
00:19:51,467 --> 00:19:52,634
لطالما كنت كذلك.

329
00:19:52,842 --> 00:19:56,592
و أنتِ رائعة فهذا الرجل لا يستحقك.

330
00:19:57,467 --> 00:19:58,383
حقاً؟

331
00:19:59,092 --> 00:20:01,800
أنتِ تستحقي أن تكوني مع شخص يقدرك..

332
00:20:02,008 --> 00:20:03,883
و يعرف مدى خفة دمك..

333
00:20:04,091 --> 00:20:06,508
...و لطفك و روعتك...

334
00:20:06,716 --> 00:20:09,591
...و جمالك و أنوثتك.

335
00:20:09,841 --> 00:20:13,299
أتعلمين؟ شخص يستيقظ يومياً و يقول:

336
00:20:13,549 --> 00:20:16,174
يا إلهي! أن مع "رايتشل"!

337
00:20:17,174 --> 00:20:19,924
أتعلمين؟ شخص يسعدك.

338
00:20:20,257 --> 00:20:22,215
كما أفعل أنا مع "جولي".

339
00:20:27,715 --> 00:20:30,090
هل كان هناك "ثانياً"؟

340
00:20:35,507 --> 00:20:38,548
لا، أظن أن هذا كان الأمر كله.

341
00:20:40,631 --> 00:20:41,756
يجب أن أذهب.

342
00:20:43,589 --> 00:20:44,798
شكراً.

343
00:20:52,089 --> 00:20:53,839
لا، أقسم بالله يا أبي!

344
00:20:54,089 --> 00:20:56,089
ليس هكذا يقيسون السراويل!

345
00:21:03,547 --> 00:21:06,922
كنت أفكر أن أقصِره،
مثل تسريحة "آندي ماكدويل".

346
00:21:07,172 --> 00:21:09,463
- يمكنني ذلك.
- حقاً؟

347
00:21:09,672 --> 00:21:11,380
- أتريدين ذلك الآن؟
- رائع!

348
00:21:13,796 --> 00:21:15,005
إلى اللقاء.

349
00:21:16,130 --> 00:21:18,713
أريد أن أتأكد هذه المرة.

350
00:21:18,921 --> 00:21:23,088
"آندي ماكدويل" كانت في
"أربع حفلات زواج و جنازة"، أليس كذلك؟

351
00:21:24,129 --> 00:21:25,088
لا.

352
00:21:28,546 --> 00:21:30,754
هذه "رودي ماكدويل".

353
00:21:31,546 --> 00:21:34,587
"آندي ماكدويل" هو بطل "كوكب القرود".

354
00:21:37,462 --> 00:21:39,295
- شكراً لكِ.
- عفواً.

355
00:21:39,295 --> 00:21:42,295
إلى اللقاء في بقية حلقات الموسم
SSDD_A@hotmail.com

