1
00:00:00,040 --> 00:00:01,800
ترجمة أحمد الأست

تعديل shask

2
00:00:01,840 --> 00:00:02,160
Friends 2x11

3
00:00:02,200 --> 00:00:05,120
حسنا ، ها هي حقيبة حافظة الأطفال

4
00:00:05,360 --> 00:00:08,160
و ها هو السيد وينكي

5
00:00:08,400 --> 00:00:10,840
و ..... ؟

6
00:00:10,880 --> 00:00:12,840
هو .... مرحبا

7
00:00:13,080 --> 00:00:15,080
- كيف سارت الأمور ؟
- عظيم !؟

8
00:00:15,320 --> 00:00:17,640
كان لديه مدفع رشاش

9
00:00:17,880 --> 00:00:21,160
يقذف بواسطته أشياء فظيعة
لكن هو الذي بدأ أولا

10
00:00:21,400 --> 00:00:24,080
علينا الذهاب

11
00:00:24,160 --> 00:00:25,720
أوه ، أجل

12
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
عندي خبر لك
أنه عنا

13
00:00:28,440 --> 00:00:29,200
أنا و أنت ؟

14
00:00:29,440 --> 00:00:31,360
لا ، سوزان و أنا

15
00:00:31,600 --> 00:00:34,720
تقصد عنا نحن

16
00:00:37,480 --> 00:00:40,480
سوف نتزوج

17
00:00:44,440 --> 00:00:48,600
و سوف يقول القسيس
" أنا الآن أعلنكما زوجة و زوجة "

18
00:00:48,840 --> 00:00:52,240
نحن نريدك أن تأتي
و نتفهم إذا كنت لا تريد المجيء

19
00:00:52,480 --> 00:00:57,360
و لماذا لا آتي ؟
لقد إستمتعت جدا في زواجي الأول

20
00:00:57,600 --> 00:00:58,800
لقد إعتقدت أن ..... ؟

21
00:00:59,040 --> 00:01:03,320
لماذا لا أكون سعيدا لك ؟
ماذا سوف تقولين عني ... ؟

22
00:01:03,560 --> 00:01:06,440
إن لم أفرح في بهجتك

23
00:01:06,680 --> 00:01:09,280
أنا أحب الفرح
صدقيني

24
00:01:09,520 --> 00:01:13,120
هل إنحشر إصبعك في الكرسي ؟

25
00:01:13,760 --> 00:01:16,680
هل تريدنا أن نذهب ؟

26
00:01:17,720 --> 00:01:20,680
The One With the Lesbian Wedding

27
00:01:20,920 --> 00:01:23,400
تمت الترجمة من قبل
أحمد الأست
aust3003@hotmail.com

28
00:02:04,840 --> 00:02:07,440
هذا جيد جدا
لقد ظهرت أخيرا على التلفاز

29
00:02:07,680 --> 00:02:09,800
أنا أعرف
لقد تعب عقلي من التفكير ليلة أمس

30
00:02:10,040 --> 00:02:13,400
أنا في مسلسل
" أيام حياتنا "

31
00:02:13,680 --> 00:02:19,720
ثم بدأت في التفكير عنا
و كيف هي أيام حياتنا

32
00:02:20,760 --> 00:02:21,560
أجل !؟

33
00:02:21,800 --> 00:02:22,600
ماذا ؟

34
00:02:22,840 --> 00:02:25,720
المصمم لعرس سوزان و كارول
حصلت له حادثة بالدراجة

35
00:02:25,960 --> 00:02:29,480
و هي مشغولة الآن في أمور الطفل

36
00:02:31,640 --> 00:02:34,440
و طلبوا مني أن أحل محله
و أنا سعيدة لأنني لم أقم بذلك من قبل

37
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
و أيضا أحتاج لبعض المال
هل هناك مشكلة بالنسبة لك ؟

38
00:02:37,240 --> 00:02:39,200
- لا يهمني ؟
- أنت عظيم جدا

39
00:02:39,440 --> 00:02:40,600
أشكرك !؟

40
00:02:40,840 --> 00:02:43,240
- هل أنت فعلا لست ذاهب ؟
- أنا فعلا لست ذاهب

41
00:02:43,480 --> 00:02:47,120
إنهما يعيشان مع بعضهما بالفعل
لماذا يريدان الزواج إذا ؟

42
00:02:47,360 --> 00:02:48,760
إنهما يحبان بعضهما

43
00:02:49,000 --> 00:02:52,840
إنهما يريدان الإحتفال بهذا الحب
مع الأشخاص المقربين لهم

44
00:02:53,080 --> 00:02:56,040
أتسمون هذا سبب لزواج ؟

45
00:02:56,280 --> 00:02:59,960
من هو أفضل شخص في غرفة المعيشة ؟

46
00:03:00,200 --> 00:03:03,920
أفضل شخص في غرفة المعيشة

47
00:03:03,920 --> 00:03:06,360
أهلا يا جيراني

48
00:03:07,280 --> 00:03:11,200
- روس ، أعتقد أننا تخطينا هذه المرحلة
- ليس بيدي شيء أفعله

49
00:03:11,440 --> 00:03:14,880
إذا كانت ستتزوج رجل لا تتوقعوا مني الذهاب أيضا

50
00:03:15,120 --> 00:03:20,240
إذا كانت ستتزوج من رجل
فهي أسوأ إمرأة شاذة رأيتها في حياتي

51
00:03:21,640 --> 00:03:22,920
هل فاتني شيء ؟

52
00:03:23,160 --> 00:03:26,920
لا ، أنا على يمين الشاشة بعد أن يصيب هذا الشخص نفسه

53
00:03:27,160 --> 00:03:28,960
إنها جميلة

54
00:03:29,200 --> 00:03:30,520
و هي بالفعل رائعة

55
00:03:30,760 --> 00:03:33,520
لقد علمتني كيف أتعامل مع الكاميرات

56
00:03:33,760 --> 00:03:37,040
و أن أشم رائحة التمثيل

57
00:03:38,440 --> 00:03:40,760
- عفوا ، ماذا قلت ؟
- عفوا

58
00:03:41,000 --> 00:03:44,040
هناك الكثير من الحوار يجب أن يحفظ
لدرجة أنك أحيانا

59
00:03:44,280 --> 00:03:47,000
تحتاج لدقيقة لتتذكر الجملة التالية

60
00:03:47,240 --> 00:03:48,840
و بالتالي بينما أنت تقكر في هذه الجملة

61
00:03:49,080 --> 00:03:52,360
تأخذ مهلة كبيرة في عقلك
و تنظر إلى شيء ما بحياد تام

62
00:03:52,600 --> 00:03:55,080
مثل هذه

63
00:04:00,360 --> 00:04:03,680
ها هو مشهدي
ها هو مشهدي

64
00:04:04,920 --> 00:04:06,520
سيدة والاس

65
00:04:06,760 --> 00:04:09,000
أنا دكتور دريك راموري
جرّاح الآعصاب الخاص بأختك

66
00:04:09,240 --> 00:04:11,240
هل ستتحسن حالتها ؟

67
00:04:11,480 --> 00:04:15,160
أنا خائف من أن حالتها ستكون صعبة أكثر مما كنا نتوقع

68
00:04:15,400 --> 00:04:19,080
أختك تعاني من ........؟

69
00:04:23,240 --> 00:04:26,680
سبكريبينال هيموتوما

70
00:04:27,000 --> 00:04:32,200
أعتقد أننا يمكننا أن نناقش هذه الحالة في المقهى

71
00:04:36,640 --> 00:04:39,120
رائع !؟

72
00:04:39,160 --> 00:04:44,080
لدقيقة شعرت فعلا أنك تشم شيئا ما

73
00:04:45,280 --> 00:04:46,600
- إفعلها ثانية
- حسنا

74
00:04:46,840 --> 00:04:49,640
- هذا كان جيدا
- إفعلها ثانية

75
00:04:49,880 --> 00:04:54,080
اللعنة عليك أيها الشجاع إنه موجود عن على الخريطة

76
00:04:54,160 --> 00:04:57,920
علي الذهاب للعمل
عندي عظمة ديناصور يجب أن تُفحص

77
00:04:58,160 --> 00:04:59,120
لا ، هذا عملي أنا

78
00:04:59,360 --> 00:05:02,080
آه ، صحيح

79
00:05:04,880 --> 00:05:08,000
أوه ، شكرا لم أتمكن من ......؟

80
00:05:09,400 --> 00:05:10,440
هل كل شيء على ما يرام ؟

81
00:05:10,680 --> 00:05:13,240
لا

82
00:05:14,640 --> 00:05:17,840
أحد زبائني مات اليوم على طاولة المساج

83
00:05:18,080 --> 00:05:19,640
أوه ، يا إلاهي

84
00:05:19,880 --> 00:05:24,280
لقد إرتاح أكثر مما كان يحتاج

85
00:05:25,200 --> 00:05:27,920
لقد كانت كما تعلمون عندها 82 سنة

86
00:05:28,160 --> 00:05:31,160
و كان إسمها السيدة إيدلمان

87
00:05:31,400 --> 00:05:32,160
أوه ، عزيزتي

88
00:05:32,400 --> 00:05:34,840
لقد كان شيئا غريبا كما تعلمون

89
00:05:35,080 --> 00:05:37,640
من المحتمل أنها إستيقظت اليوم وفكرت .......؟

90
00:05:37,880 --> 00:05:41,440
في تناول إفطارها ، ثم التمشي قليلا ثم أخذ المساج

91
00:05:41,680 --> 00:05:46,200
لكنها لم تكن تعرف أن الله قد إختارها الآن

92
00:05:48,280 --> 00:05:50,920
و لكن أغرب شيء كان

93
00:05:51,160 --> 00:05:54,200
بينما كنت أدلك جبهتها

94
00:05:54,440 --> 00:05:57,000
ثم خرجت روحها من جسمها

95
00:05:57,240 --> 00:06:00,160
أنا لا أعتقد أن روحها ذهبت بعيدا

96
00:06:00,400 --> 00:06:02,040
ماذا تعنين ؟

97
00:06:02,280 --> 00:06:06,000
أعتقد أنها دخلت فيّ

98
00:06:13,000 --> 00:06:14,120
هذا لا يعقل

99
00:06:14,360 --> 00:06:16,320
أنا لا أستطيع أن أقرر بين المصباح و البطة

100
00:06:16,560 --> 00:06:18,120
حسنا ، المصابيح تخيف أكثر

101
00:06:18,360 --> 00:06:23,080
كان من المفترض أن يسموا الفيلم المرعب الحالي 
" صمت البط "

102
00:06:23,160 --> 00:06:24,640
حسنا ، من طلب ماذا ؟

103
00:06:24,880 --> 00:06:29,320
أنا طلبت هذا الكابتشينو المشروب منه
مع أحمر الشفاة التي على الحواف

104
00:06:29,560 --> 00:06:32,680
و هذا الكوب الذي به بقايا السجائر
هل هذا مشروب التبغ ؟

105
00:06:32,920 --> 00:06:34,440
أوه ، يا إلاهي

106
00:06:34,680 --> 00:06:36,680
أنت متوترة جدا من حضور أمك

107
00:06:36,920 --> 00:06:40,040
أنا أعلم ، و لا أريدها أن تظن هذا بي لأنني

108
00:06:40,280 --> 00:06:42,680
لم أتزوج باري
و حياتي أصبحت بائسة

109
00:06:42,920 --> 00:06:45,600
بالنسبة للحياة البائسة
إستمعي إلى ستيلا نيدمان

110
00:06:45,840 --> 00:06:50,480
و هي تحكي قصتها مع رود ستيجر للمرة المائة

111
00:06:53,160 --> 00:06:57,040
فيبي ، كم تعتقدي من الزمن سوف تظل هذه السيدة معنا ؟

112
00:06:57,280 --> 00:07:00,560
أنا لا أعلم ، من الواضح أن لها بعض الأعمال التي لم تنهيها

113
00:07:00,800 --> 00:07:03,280
إجلس بحترام !؟

114
00:07:05,040 --> 00:07:06,120
ها هي

115
00:07:06,360 --> 00:07:09,560
- ماما
- مرحبا ، حلوتي

116
00:07:14,040 --> 00:07:16,520
إذا هنا عملك

117
00:07:16,760 --> 00:07:18,840
أوه ، إنه مذهل

118
00:07:19,080 --> 00:07:23,160
إنه غرفة معيشة ! إنه مطعم ! كما تسمونه

119
00:07:23,400 --> 00:07:25,000
أنا أعتقد أن هذا هو المرح

120
00:07:25,240 --> 00:07:27,160
تقريبا
هنا ، أعرفك بأصدقائي

121
00:07:27,400 --> 00:07:30,120
مونيكا ! تبدين رائعة

122
00:07:30,360 --> 00:07:35,040
آخر مرة رأيتك فيها كنت ستأكليني

123
00:07:35,280 --> 00:07:36,760
هذا جوي

124
00:07:37,000 --> 00:07:38,040
هذه فيبي

125
00:07:38,280 --> 00:07:39,440
هذا تشاندلر

126
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
أتتذكرين روس ؟

127
00:07:40,920 --> 00:07:42,000
أوه ، مرحبا روس

128
00:07:42,240 --> 00:07:44,520
مرحبا سيدة جريني

129
00:07:45,480 --> 00:07:48,440
ما رأيكم بإبنتي بهذه المريلة

130
00:07:48,680 --> 00:07:49,920
و هذا العمل الكبير ؟

131
00:07:50,160 --> 00:07:52,440
أوه ، ماما

132
00:07:52,680 --> 00:07:57,400
إذا لم تصبي القهوة بنفسك فلن يشرب أحد شيئا هنا

133
00:07:57,640 --> 00:08:01,480
صدقيني ، أحيانا يحدث هذا

134
00:08:02,000 --> 00:08:05,240
هذا ممتع جدا
أتعلمون ؟ أنا لم أعمل في حياتي

135
00:08:05,480 --> 00:08:08,560
أنا إنتقلت من بيت والدي
إلى نادي النساء

136
00:08:08,800 --> 00:08:12,320
و من ثم إلى بيت زوجي
أنا فعلا فخورة بك

137
00:08:12,560 --> 00:08:14,360
حقا ؟

138
00:08:14,600 --> 00:08:16,800
أنا أعرف بما تذكرينني

139
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
إيفيلين ديرمير

140
00:08:18,280 --> 00:08:24,480
هذا قبل عملية التجميل الرديئة لها
لكنها الآن تشبه مرقات الدجاج

141
00:08:26,400 --> 00:08:29,800
فيبي ؟ من هي إيفيلين ديرمير ؟

142
00:08:30,040 --> 00:08:33,880
أنا لا أعرف
التي تشبه مرقات الدجاج

143
00:08:35,080 --> 00:08:36,240
أوه ، يا إلاهي

144
00:08:36,480 --> 00:08:40,760
هناك رجل عاري غير جذاب
يعزف بالتشيلو

145
00:08:41,000 --> 00:08:45,400
عليك أن تفرحي لأنه لا يعزف بآلة صغيرة

146
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
تعيشين حياة رائعة هنا يا حلوتي

147
00:08:50,200 --> 00:08:53,520
ماما ، أنا أعرف أنك مستاءة مني لأنني لم أتزوج من باري

148
00:08:53,760 --> 00:08:57,160
و لم أعش معه في بيته في ضواحي المدينة
مع كل طاقم الأمن عنده

149
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
هذا أفضل بكثير لي

150
00:08:59,640 --> 00:09:03,360
أنا أعرف أنك لم تحبي باري يا عزيزتي

151
00:09:03,600 --> 00:09:06,000
و أنا لم أراك بهذه السعادة من قبل

152
00:09:06,240 --> 00:09:11,120
عندما أنظر لك أقول لنفسي
" هذا بالفعل ما احتاجه "

153
00:09:11,680 --> 00:09:13,960
من أجلي

154
00:09:14,200 --> 00:09:16,520
في الواقع ، ليس فقط لك

155
00:09:16,760 --> 00:09:18,640
ماذا تعنين ؟

156
00:09:18,880 --> 00:09:24,280
أنا قررت الإنفصال عن والدك

157
00:09:25,600 --> 00:09:27,840
حسنا ، قولي لي أن هذا لطيف

158
00:09:28,080 --> 00:09:32,280
زواج الشواذ
صدور الدجاج

159
00:09:34,680 --> 00:09:37,640
يا إلاهي
أعتقد أنني لست على ما يرام

160
00:09:37,880 --> 00:09:42,680
لماذا ؟ أنا لم اضع الحلمات على الصدور بعد

161
00:09:44,880 --> 00:09:47,360
- ألم يكن لديك فكرة أنهما سينفصلان ؟
- أبدا

162
00:09:47,600 --> 00:09:48,920
ألم يتشاجروا ؟

163
00:09:49,160 --> 00:09:51,720
لا ، إنهم حتى لم يتكلموا بالموضوع

164
00:09:51,960 --> 00:09:55,880
كيف لي أن اعرف أن لديهم مشكلة ما ؟

165
00:09:56,120 --> 00:10:00,280
أتعلمون ؟ يوم طلاقي لم يكن لدي أي خيارات

166
00:10:00,520 --> 00:10:03,240
هاي ، أنظروا من معنا

167
00:10:04,480 --> 00:10:06,960
أنا فقط لا أصدق أن هذا سيحدث

168
00:10:07,200 --> 00:10:09,760
عندما كنت صغيرة كل الآباء كانوا ينفصلون

169
00:10:10,000 --> 00:10:12,960
و لكن عندما كبرت من المفترض أن لا أكترث للموضوع

170
00:10:13,200 --> 00:10:15,960
ألا ترين أنك التي أغريتها بذلك ؟

171
00:10:16,200 --> 00:10:18,120
إنها فقط تريد أن تصبح مثلك

172
00:10:18,360 --> 00:10:22,440
حسنا ، لما لا تأخذ مني قصة شعري مثلا

173
00:10:22,680 --> 00:10:25,400
عندما تم الطلاق بين والداي
لقد إنكمشت في زاوية بعيدة

174
00:10:25,640 --> 00:10:28,560
و قالت لي أمي حينها أن الأطفال هم الضحية

175
00:10:28,800 --> 00:10:32,120
و في حالتك هذه
كلام أمي يتحقق

176
00:10:32,360 --> 00:10:34,120
أوه ، هذا هو

177
00:10:34,360 --> 00:10:38,360
اللعنة ، لقد طلبت جدي بالبريد و لم يأتي بعد

178
00:10:38,600 --> 00:10:40,240
- فيبي !؟
- مرحبا سيد إيدلمان

179
00:10:40,480 --> 00:10:42,280
- سررت برؤيتك
- شكرا لمجيئك

180
00:10:42,520 --> 00:10:47,480
هذا أفضل ، بالرغم من أنك أخرجتني من يومي المشغول فيه بالجلوس

181
00:10:48,360 --> 00:10:49,600
هل تريد الجلوس ؟

182
00:10:49,840 --> 00:10:54,080
لا ، لقد قضيت نهاري كله في محاولة النهوض

183
00:10:55,080 --> 00:10:56,800
كيف أستطيع مساعدتك يا عزيزتي

184
00:10:57,040 --> 00:11:00,000
حسنا ، أنا لا أعرف كيف أبدأ ولكن .... ؟

185
00:11:00,240 --> 00:11:02,840
أنا أعتقد أنه عندما غادرت روح زوجتك جسدها

186
00:11:03,080 --> 00:11:05,440
لقد دخلت في جسد أحد ما بالجوار

187
00:11:05,680 --> 00:11:07,120
في جسدي

188
00:11:07,360 --> 00:11:09,400
أتقولين أن زوجتي بداخلك ؟

189
00:11:09,640 --> 00:11:12,560
أجل ، لا يجدر بك أن تصدقني و لكن ... ؟

190
00:11:12,800 --> 00:11:15,920
هل يمكنك إخباري بأعمالها التي لم تستطع إنهائها ؟

191
00:11:16,160 --> 00:11:18,040
أي سبب يجعلها قريبة من هنا ؟

192
00:11:18,280 --> 00:11:19,840
أنا لا أعرف ماذا أقول ؟

193
00:11:20,080 --> 00:11:22,200
كل ما أتذكره الآن ....؟

194
00:11:22,440 --> 00:11:26,640
أنها كانت تقول دوما قبل موتها أنها كانت تريد رؤية كل شيء

195
00:11:26,880 --> 00:11:29,120
- كل شيء ؟!؟
- كل شيء

196
00:11:29,360 --> 00:11:30,800
هناك أشياء كثيرة لرؤيتها

197
00:11:31,040 --> 00:11:32,080
أوه ، إنتظري أنا .... ؟

198
00:11:32,320 --> 00:11:37,600
أنا أتذكر أيضا أنها كانت تريد النوم معي ليلة واحدة فقط

199
00:11:44,880 --> 00:11:49,280
أنا آسفة 
هناك شخص ما يضحك في رأسي

200
00:11:50,200 --> 00:11:53,080
أليست تستحق ذلك ؟

201
00:11:57,160 --> 00:11:58,920
أنظري لهذه

202
00:11:59,160 --> 00:12:01,960
كان هذا في عيد القديسين
منذ ثلاث سنوات

203
00:12:02,200 --> 00:12:04,040
أوه ، أنظري ها هو باري

204
00:12:04,280 --> 00:12:06,200
هل جاء من المكتب فورا ؟

205
00:12:06,440 --> 00:12:09,960
لا ، هذه في الواقع بدلته

206
00:12:10,200 --> 00:12:15,240
أنظري ، هو في الواقع طبيب أسنان للتقويم
و لكنه جاء كطبيب أسنان عادي

207
00:12:15,480 --> 00:12:16,520
يا جماعة ؟

208
00:12:16,760 --> 00:12:19,680
أتتذكرون عندما قلت لكم أنني لا أريد مساعدتكم ؟

209
00:12:19,920 --> 00:12:21,320
في الحقيقة أتذكر أنك قلتي

210
00:12:21,560 --> 00:12:24,520
" لا تلمسي هذا ، و أخرجي الآن من مطبخي "

211
00:12:24,760 --> 00:12:27,920
حقا ! غريبة
على أي حال

212
00:12:28,160 --> 00:12:30,960
لقد خططت بعناية
و خططت و خططت

213
00:12:31,200 --> 00:12:33,840
و لم أخطط للزمن الكافي لفعل كل هذا

214
00:12:34,080 --> 00:12:38,040
- أتريدين بعض المساعدة
- إذا رغبت بهذا

215
00:12:41,280 --> 00:12:42,440
يا له من يوم !؟

216
00:12:42,680 --> 00:12:45,760
لقد أخذتها كل مكان

217
00:12:47,160 --> 00:12:50,000
متحف الفن الحديث
مركز روكيفيلير التجاري .... ؟

218
00:12:50,240 --> 00:12:51,640
تمثال الحرية

219
00:12:51,880 --> 00:12:53,080
ألازالت معك

220
00:12:53,320 --> 00:12:57,720
نعم ، أنا أعتقد أنها لم ترى شيئا بعد ؟

221
00:12:57,960 --> 00:13:02,280
سأعود حالا ، إنها تريد الذهاب للحمام الآن

222
00:13:02,960 --> 00:13:06,680
يا له من وجه جميل

223
00:13:08,640 --> 00:13:11,960
أوه ، يا له من شيء ممتع
فقط البنات

224
00:13:12,200 --> 00:13:15,840
أتعلمون ماذا يجب علينا أن نفعل ؟
هل أحدكم لديه حشيش أو مخدرات ؟

225
00:13:16,080 --> 00:13:18,360
يا إلاهي

226
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
أنظروا ، لن يدخن أحدكم بجانب هذا الطعام

227
00:13:23,240 --> 00:13:25,000
حسنا ، هذا جيد

228
00:13:25,240 --> 00:13:29,480
أنا لم أفعلها من قبل ؟
و لكني فكرت فيها قليلا

229
00:13:29,960 --> 00:13:32,640
ما هي آخر أخبار الجنس ؟

230
00:13:33,880 --> 00:13:35,640
ما هي آخر أخبار الجنس ؟

231
00:13:35,880 --> 00:13:38,240
الرجل الوحيد الذي كنت معه كان والدك

232
00:13:38,480 --> 00:13:41,520
أنا أقطع ، أنا أقطع
أنا لا أسمع شيئا

233
00:13:41,760 --> 00:13:44,960
أنا لا أهاجم والدك
و لكني إعتقدت ....؟

234
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
أن هناك المزيد

235
00:13:46,640 --> 00:13:49,800
أتعلمين ، أنا لا أستطيع أن أكمل هذا الحديث معك

236
00:13:50,040 --> 00:13:50,920
حسنا

237
00:13:51,160 --> 00:13:55,040
لقد جئت إلى هنا و ألقيت هذه القنبلة على عاتقي
حتى قبل أن تخبري بها والدي

238
00:13:55,280 --> 00:13:58,680
أتريدين مباركتي للموضوع ؟
أتريدين أن أخرجك من هذا ؟

239
00:13:58,920 --> 00:14:00,240
إذا ماذا تريدين ؟

240
00:14:00,480 --> 00:14:02,680
لقد إعتقدت أنك سوف تتفهميني

241
00:14:02,920 --> 00:14:06,360
لماذا أنا على وجه الأرض التي سوف تفهمك

242
00:14:06,600 --> 00:14:09,000
أنت لم تتزوج باري برغبتك يا عزيزتي

243
00:14:09,240 --> 00:14:12,560
و لكنني تزوجت بعدم رغبتي

244
00:14:17,440 --> 00:14:21,040
نحن في مشكلة ، بقي لدينا 12 ساعة و 36 دقيقة

245
00:14:21,280 --> 00:14:23,160
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

246
00:14:23,400 --> 00:14:27,640
تشعرينني أنك تحتاجين لترجمة ألمانية

247
00:14:28,360 --> 00:14:29,640
جوي ، أسرعها قليلا

248
00:14:29,880 --> 00:14:34,640
أنا آسف ! إنها الخنازير
أنا لا أستطيع حشوها في العجينة

249
00:14:34,880 --> 00:14:38,320
كيف حصل هذا لك ؟
أعتقد أنك خططت للأمر من قبل

250
00:14:38,560 --> 00:14:41,040
هل تريدينني أن أبكي ؟

251
00:14:41,280 --> 00:14:43,080
هل هذا ما تريدينه ؟

252
00:14:43,320 --> 00:14:45,600
هل تريدين رؤيتي و أنا أبكي ؟

253
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
لا ، يا فندم

254
00:14:50,280 --> 00:14:51,240
حسنا ، و أنت ؟

255
00:14:51,480 --> 00:14:55,000
لا ، أنظري لقد قلت لك أنني لن أشارك في هذا

256
00:14:55,240 --> 00:14:59,400
أنظر ، يا روس أنا أعرف أن عندك خلاف
مع كارول و سوزان و أنا أشعر بك

257
00:14:59,640 --> 00:15:02,560
لكن إن لم تساعد
سوف أخرج هذه النقانق

258
00:15:02,800 --> 00:15:06,480
و سأبتكر طبق جديد و أسميه
" خنازير روس "

259
00:15:06,720 --> 00:15:08,040
حسنا ، قشر البطيخ

260
00:15:08,280 --> 00:15:12,760
كيف أنا أقطع الخضار
و هو يقشر البطيخ

261
00:15:16,440 --> 00:15:19,040
- كيف تسير الأمور ؟
- بخير ، كما خططت تماما

262
00:15:19,280 --> 00:15:22,880
و عندي بعض المساعدين السعداء

263
00:15:23,040 --> 00:15:25,280
هذا جيد ، على أي حال

264
00:15:25,520 --> 00:15:26,440
ما الأمر ؟

265
00:15:26,680 --> 00:15:29,000
لا شيء

266
00:15:29,040 --> 00:15:33,360
حسنا ، كل شيء
أعتقد أننا سوف نلغي الزفاف

267
00:15:33,600 --> 00:15:37,280
سوف تدفعين لي ثمن هذا ، أليس كذلك ؟

268
00:15:37,600 --> 00:15:40,080
أو شيء أقل أنانية

269
00:15:40,320 --> 00:15:42,160
ما الأمر ؟
ماذا حدث ؟

270
00:15:42,400 --> 00:15:45,560
والداي إتصلا بي ليبلغاني أنهما لن يأتيان

271
00:15:45,800 --> 00:15:49,000
أنا أعرف أنهما معترضين على هذا ولكن ..... ؟

272
00:15:49,240 --> 00:15:53,360
و لكنهما والداي
من المفترض أن يقفا بجانبي

273
00:15:53,600 --> 00:15:57,240
سوزان و أنا تشاجرنا لأنني أردت إلغاء الزفاف

274
00:15:57,480 --> 00:16:00,280
و قالت لي أن هذا لا يخصهم بل يخصنا نحن

275
00:16:00,520 --> 00:16:03,760
و إذا لم أتفهم هذا
فسنلغي الزفاف حينها

276
00:16:04,000 --> 00:16:07,360
لا أعرف ماذا علي أن أفعل ؟

277
00:16:07,880 --> 00:16:12,240
أنا لا أصدق أنني سوف أقول هذا
و لكن سوزان على حق

278
00:16:12,480 --> 00:16:13,960
فعلا ؟

279
00:16:14,200 --> 00:16:19,560
هل تحبيها ؟ ولا تكوني متأكدة من جوابك ؟

280
00:16:20,280 --> 00:16:21,200
بالتأكيد أنا أحبها

281
00:16:21,440 --> 00:16:22,920
إذا ، هذا هو

282
00:16:23,160 --> 00:16:28,600
و إذا لم يوافق جورج و أديلايد فليذهبوا للجحيم

283
00:16:28,640 --> 00:16:31,240
إذا لم يوافق والداي على زواجي بك

284
00:16:31,480 --> 00:16:34,840
لا يوجد شيء يمنعني من الزواج بك

285
00:16:35,040 --> 00:16:37,240
أنظري ، هذا زفافك

286
00:16:37,480 --> 00:16:39,960
إفعليها

287
00:16:41,440 --> 00:16:43,720
أنت على حق
بالفعل أنت على حق

288
00:16:43,960 --> 00:16:45,440
إذا هل عدنا من جديد ؟

289
00:16:45,680 --> 00:16:46,800
نعم ، عدنا من جديد

290
00:16:47,040 --> 00:16:51,280
لقد سمعتم ما قالته السيدة
قشّر ! قطّع ! الشيطان ؟

291
00:16:51,800 --> 00:16:55,480
لا أصدق أننا فقدنا دقيقتين

292
00:17:04,280 --> 00:17:05,840
هذا يشعرني بالعقم

293
00:17:06,080 --> 00:17:11,080
أتعلم ؟
كل هذه النساء ، و لا شيء

294
00:17:12,080 --> 00:17:15,920
أنا أشعر كأنني سوبرمان
بدون قواي

295
00:17:16,160 --> 00:17:21,080
أنا أملك غطاء الرأس
و لا أستطيع أن أطير مثله

296
00:17:21,760 --> 00:17:26,200
حسنا ، الآن بدأت تفهم كيف أشعر كل يوم

297
00:17:26,440 --> 00:17:30,760
العالم هو عبارة عن حفل زفاف للشواذ

298
00:17:40,040 --> 00:17:42,320
حلوى ؟

299
00:17:42,560 --> 00:17:43,800
لا أحد يريد ؟

300
00:17:44,040 --> 00:17:48,080
حسنا ، سوف تندمون لاحقا

301
00:18:20,040 --> 00:18:23,080
- أشكرك
- أنا في الخدمة

302
00:18:25,280 --> 00:18:27,560
روس

303
00:18:30,800 --> 00:18:32,600
لاشيء يجعل الرب سعيدا

304
00:18:32,840 --> 00:18:36,960
أكثر من أن شخصين ، أي شخصين يجتمعان عن حب

305
00:18:37,200 --> 00:18:39,920
أيها الأصدقاء و العائلة
نحن نجتمع اليوم

306
00:18:40,160 --> 00:18:42,640
لننضم إلى كارول و سوزان في هذا الزواج المقدس 

307
00:18:42,880 --> 00:18:44,240
أوه ، يا إلاهي

308
00:18:44,480 --> 00:18:48,080
الآن شاهدت كل شيء

309
00:18:49,880 --> 00:18:51,200
لقد ذهبت

310
00:18:51,440 --> 00:18:52,400
لقد ذهبت !؟

311
00:18:52,640 --> 00:18:53,520
لقد ذهبت

312
00:18:53,760 --> 00:18:57,680
هيا إستمري في الزواج
إستمري ، إستمري

313
00:18:57,960 --> 00:19:00,800
Strangers in the night

314
00:19:01,040 --> 00:19:03,160
Exchanging glances

315
00:19:03,400 --> 00:19:05,000
Wondering in the night

316
00:19:05,240 --> 00:19:06,560
أترى هذا !؟

317
00:19:06,800 --> 00:19:10,560
أجل ، لا أستطيع المساعدة ولكن

318
00:19:14,440 --> 00:19:17,960
ما رأيك بطعم الخنزير الملفوف بالعجين ؟

319
00:19:18,200 --> 00:19:21,680
أنا الذي قمت بلفها

320
00:19:21,880 --> 00:19:22,920
أنا أفتقد السيدة روز

321
00:19:23,160 --> 00:19:23,960
صحيح ؟

322
00:19:24,200 --> 00:19:28,840
أن أعرف أنها كانت غريبة نوعا ما
و لكنها كانت جزءا كبيرا من حياتي

323
00:19:29,080 --> 00:19:31,240
أنا لا أعرف أنا أشعر بالوحدة

324
00:19:31,480 --> 00:19:36,760
أتعلمين أنا لا أستطيع مساعدتك بما سمعته منك منذ قليل

325
00:19:37,000 --> 00:19:41,240
و لكن حان الوقت لتنسي روز و تفكري في حياتك

326
00:19:41,480 --> 00:19:43,000
ما رأيك بأن أجلب لك مشروب ؟

327
00:19:43,240 --> 00:19:46,400
حسنا ، لطف منك

328
00:19:52,760 --> 00:19:57,080
كان يجدر بي ألا أضايق أحد بمجيئي ، أليس كذلك ؟

329
00:19:58,480 --> 00:20:00,040
مرحبا ، أمي هل تستمتعين ؟

330
00:20:00,280 --> 00:20:05,400
نعم ، لقد رقصت لتوي مع إمرأة ضخمة الجثة

331
00:20:05,640 --> 00:20:08,920
و هناك ثلاث فتيات يجلسون على البوفيه و عينهم علي

332
00:20:09,160 --> 00:20:11,640
أنا لا  أريد أن اقول أنني أريد شيئا معينا

333
00:20:11,880 --> 00:20:15,480
و لكن من الجميل أن يكون لديك عدة خيارات

334
00:20:17,080 --> 00:20:20,280
هناك المزيد من الكحول أليس كذلك ؟

335
00:20:23,480 --> 00:20:26,280
كيف حالك ؟

336
00:20:28,400 --> 00:20:31,880
لقد قمت بعمل رائع اليوم

337
00:20:35,120 --> 00:20:36,440
أتريد أن ترقص ؟

338
00:20:36,680 --> 00:20:38,920
لا ، شكرا

339
00:20:39,160 --> 00:20:40,560
هيا تعال

340
00:20:40,800 --> 00:20:44,080
سوف أجعلك أنت تقود الرقصة

341
00:21:00,440 --> 00:21:02,040
أنظري ذكر أو خنثى

342
00:21:02,280 --> 00:21:05,480
حسنا ، كلنا بشر

343
00:21:14,240 --> 00:21:17,960
من هو أول شخص فينا سيتزوج ؟

344
00:21:18,200 --> 00:21:19,720
مونيكا ، أنا تزوجت بالفعل

345
00:21:19,960 --> 00:21:22,680
- أجل ، و أنا أيضا نظريا
- كان لي زفاف فقط

346
00:21:22,920 --> 00:21:25,760
أنا فقط أحاول فتح موضوع

347
00:21:26,000 --> 00:21:30,960
من هو آخر واحد تعتقدون أنه سيتزوج فينا ؟

348
00:21:33,840 --> 00:21:35,080
أليس بين داخل في الموضوع

349
00:21:35,320 --> 00:21:36,080
بالطبع

350
00:21:36,320 --> 00:21:38,600
بالتأكيد

351
00:21:40,320 --> 00:21:49,600
تمت الترجمة من قبل
أحمد الأست
aust3003@hotmail.com
