1
00:00:00,034 --> 00:00:03,175
.في أرض الخُرافة، وعصر السحر

2
00:00:03,300 --> 00:00:08,122
،مصير مملكةٍ عظيمة
.يقع على عاتق شابٍ صغير

3
00:00:08,247 --> 00:00:11,600
.(اسمهُ... (ميرلن

4
00:01:03,519 --> 00:01:05,679
.(أوسجَر)

5
00:01:09,166 --> 00:01:13,264
أتعلمُ ما يحبُ فعله؟
.أجل أعلم -

6
00:01:13,389 --> 00:01:14,669
.انهض

7
00:01:19,389 --> 00:01:20,869
.التقطها

8
00:01:39,389 --> 00:02:01,869
{\pos(192,180)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد الزهّار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/BTScenes44

9
00:02:02,269 --> 00:02:09,869
{\fad(3000,3000)}
{\pos(189,080)}
{\fad(2000,2000)}
{\fnArabic Typesetting\fs72\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
((ميرلـــــــــــــــــــــــــــــــــن))

10
00:02:02,269 --> 00:02:09,169
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,140)}
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
(الموسم الخامس- الحلقة الخامسة)
((الديسيـــــــــــــــــــــــــــــــــر))

11
00:01:25,389 --> 00:01:28,909
.مصير (آرثر بِندراجون) في يديْكَ الآن

12
00:01:32,189 --> 00:01:33,949
.تأكّد من أن تحترمها

13
00:02:43,916 --> 00:02:46,351
.أنتَ تتحسّن يا (موردرِد)، تتحسّن جدًا

14
00:02:46,476 --> 00:02:48,755
.مولاي -
.رُبما علي أن أبدأ في المحاولة قريبًا -

15
00:02:48,756 --> 00:02:51,116
مولاي؟

16
00:02:54,556 --> 00:02:57,276
...و... تذكّر دائمًا

17
00:03:02,996 --> 00:03:05,351
{\pos(192,220)}
.لقد استخدم (موردرِد) هجمةً مُضادةً لهجمتي الخطيّة

18
00:03:05,476 --> 00:03:06,791
{\pos(192,220)}
.لقد نُفّذَت بإتقان -
حقًّا؟ -

19
00:03:06,916 --> 00:03:08,551
أنت تعلم ما هي الهجمة المضادة، صحيح؟

20
00:03:08,676 --> 00:03:12,911
كتخمين، نوعٌ من الحركات الدفاعيّة
.تبدأ أثناء وضعيّة الهجوم  وتنتهي بليّ المعصم

21
00:03:13,036 --> 00:03:15,271
.لقد كنتَ مُنتبهًا

22
00:03:15,396 --> 00:03:17,956
وما رأيُكَ بـ(موردرِد) الصغير؟

23
00:03:20,876 --> 00:03:22,031
.إنّه... في تقدُّم

24
00:03:22,156 --> 00:03:28,071
لديه كلّ مقوّمات الفارس الكُفء، ألا تظنُّ ذلك؟ -
.(ثَمَة العديد من الفرسان الأكفاء في (كاميلوت -

25
00:03:28,196 --> 00:03:31,791
،أجل، ولكنإن لم أكُن مُخطئًا
.فسيكون أحد الأكفاء

26
00:03:31,916 --> 00:03:34,876
.وإنّي عازمٌ على ألّا يتلقّى منّي سوى التشجيع

27
00:03:37,796 --> 00:03:39,031
أتظنُّه غير جاهز؟

28
00:03:39,156 --> 00:03:41,631
.الأمرُ ليس كذلك، فهو مُبارزٌ ممتاز

29
00:03:41,756 --> 00:03:43,511
أتظنُّه صغيرًا جدُا؟
جامحٌ للغاية؟

30
00:03:43,636 --> 00:03:45,271
.إنّه دائمًا كثيرُ التفكير، و متواضع

31
00:03:45,396 --> 00:03:47,511
.(الفتى يبدو مثاليًّا يا (ميرلن

32
00:03:47,636 --> 00:03:49,551
.لا يُمكنني تجاهل ما رأيتُ

33
00:03:49,676 --> 00:03:52,151
موردرِد) مُقدّرٌ له أن يلعب دورًا)
.(في موت (آرثر) يا (جايوس

34
00:03:52,276 --> 00:03:56,071
.ربّما، وربّما لا، للمُستقبل طرقٌ كثيرة، وهذا طريقٌ واحد

35
00:03:56,196 --> 00:03:59,231
أرأيتَهُ يُظهر شيءًا سوى الطيبة تجاه (آرثر)؟

36
00:03:59,356 --> 00:04:00,311
...لا، ولكن

37
00:04:00,436 --> 00:04:04,631
لو أنّ (موردرِد) أراد الشرّ لـ(آرثر)، فلقد
.كانت لديه فرصة كبيرة لفعل ذلك

38
00:04:04,756 --> 00:04:08,031
.(إنّّه فتى محبوبٌ يا (ميرلن -
.أعلم -

39
00:04:08,156 --> 00:04:11,391
فأنا أحبّه عن نفسي، ولكن
.لا يُمكنني تجاهل ما رأيتُ

40
00:04:11,516 --> 00:04:19,356
الرؤية ليست كالمعرفة، ويجب
.أن نعلم يقينًا قبل أن نتصرّف

41
00:04:31,076 --> 00:04:37,156
أيُّ أخبارٍ من الشرق يا سير (ليون)؟ -
.أخبارٌ جادّة، أخشى ذلك يا سيّدي -

42
00:04:38,556 --> 00:04:44,671
كما تعلم، منذ أيامٍ عدّة أيّام اعترضت حاميتُنا
.(في غابة (بريشفا) رجلًا يُدعى (أوسجر

43
00:04:44,796 --> 00:04:47,871
الساحر؟ -
.هو بعينه -

44
00:04:47,996 --> 00:04:51,911
لقد كانوا يحاولون القبض عليه
.حينما استخدم قوَاه ليهرب

45
00:04:52,036 --> 00:04:55,716
(ويؤسفني إبلاغُكَ أنّ السير (رونُلف
.قد جُرِح على نحوٍ قاتل

46
00:04:56,716 --> 00:05:01,316
السير (رونُلف)؟
.لقد كان مواليًا وفارسًا حقيقيًّا

47
00:05:02,396 --> 00:05:05,631
اجعل جميع الرجال في المقاطعات
.الشرقية على أهُبّة الاستعداد

48
00:05:05,756 --> 00:05:07,316
.حاضر يا سيّدي

49
00:05:09,356 --> 00:05:13,036
وأنا شخصيًّا سأقودُ دوريةً لأجلب هذا
.المدعو (أوسجر) إلى العدالة

50
00:05:19,716 --> 00:05:24,191
أمن الضروريّ لك أن تذهب شخصيًّا؟ -
لا بُدّ أن يقود الملك، وإلّا ما الفائدة منه؟ -

51
00:05:24,316 --> 00:05:28,151
...(لقد قُدْتَ الرجال حينما أنقذتَ والد (ميثيان
.ولقد كدتُ أن أفقدك

52
00:05:28,276 --> 00:05:33,996
.موت السير (رونُلف) لا يُمكن أن يمرّ دون عقاب -
.لديك العديد من الرجال الأكفاء ليثأروا له -

53
00:05:35,956 --> 00:05:45,516
.لم يكُن مُجرَّد فارس يا (جونيفير). لقد كان صديقًا
.لقد عرفنا بعضنا مُذ كُنَّا صبيةً. لا بُدّ أن أذهب

54
00:05:47,436 --> 00:05:51,471
.لا تخافي، سأكونُ آمنًا تمامًا
.فكما تقولين، لديّ العديد من الفرسان الأكفاء

55
00:05:53,516 --> 00:05:54,831
أجل؟

56
00:05:54,956 --> 00:05:57,756
أأردتَ رؤيتي يا سيّدي؟ -
.موردرِد)، تعالَ، تعالَ) -

57
00:06:00,716 --> 00:06:05,631
.لقد حان الوقتُ كيّ ترافق ملكَك -
أصحيحٌ يا مولاي؟ -

58
00:06:05,756 --> 00:06:11,916
.أريدُكَ أن تنضمّ لي في دوريّةٍ إلى الجبال البيضاء -
أنا؟ -

59
00:06:13,476 --> 00:06:14,711
إلى (بيرشيفا)؟

60
00:06:14,836 --> 00:06:16,351
.مُباركٌ لك

61
00:06:16,476 --> 00:06:20,071
...هذا شرفٌ كبير. أنا -
.لقد كسبتَ مكانك -

62
00:06:20,196 --> 00:06:23,316
.استعد للرحيل وقت الفجر -
.سأكون مُستعدًّا يا مولاي -

63
00:06:28,436 --> 00:06:30,711
.لن تندم على ذلك

64
00:06:30,836 --> 00:06:32,236
.أعدُك

65
00:06:34,076 --> 00:06:37,111
.لديه كلّ مقوّمات الفارس الكفء

66
00:06:37,236 --> 00:06:42,596
.أعتقدُ أنّكَ أصبحتَ مولعًا به -
.أحد الأشيء التي أنا مولعٌ بها -

67
00:06:46,676 --> 00:06:49,511
أواثقٌ أنّك لم تنسَ أي شيءٍ يا (موردرِد)؟

68
00:06:49,636 --> 00:06:51,916
أتظنُّ ذلك؟ -
ألم ينسَ الخنجر الصغير؟  -

69
00:06:53,356 --> 00:06:57,596
.لا يُمكنني رؤية قنينة الماء
.حذاؤه، إنّه يفتقدُ حذاءً على ما أظنّ

70
00:07:03,396 --> 00:07:04,916
أواثقٌ أنّ هذه فكرةً جيّدة؟

71
00:07:08,236 --> 00:07:11,551
.إنّه مُقاتلٌ جيّد، وفارسٌ شجاع -
.إنّه صغيرٌ جدًا -

72
00:07:11,676 --> 00:07:15,436
(وأين عسى يكون أيٌّ منّا يا (ميرلن
إن لم يُعطِنا أحدٌ الفرصة؟

73
00:07:20,636 --> 00:07:21,676
!يا سادة

74
00:07:24,556 --> 00:07:32,231
ميرلن)؟ أستعتني به؟) -
.إنّه دائمًا لا يجعلُ الأمر سهلًا -

75
00:07:32,356 --> 00:07:35,476
.أعلم -
!(ميرلن) -

76
00:07:54,916 --> 00:07:59,351
.إنّه تقليدٌ, يعود أصلهُ لسنوات
.لقد اضطررنا جميعًا لفعله في أولى دوريّاتنا

77
00:07:59,476 --> 00:08:01,596
ماذا تفعل بحقّ ما على الأرض يا (موردرِد)؟

78
00:08:03,556 --> 00:08:07,991
.أمتزج مع السرج يا مولاي -
.كالعادات القديمة... للامتزاج -

79
00:08:08,116 --> 00:08:11,036
.بالطبع، أثقُ أنّك ترتدي بنطالكَ مقلوبًا

80
00:08:12,476 --> 00:08:13,431
مولاي؟

81
00:08:28,156 --> 00:08:30,956
.إنّه (أوسجر)، إنّه قريب

82
00:08:34,676 --> 00:08:36,196
.إنّه يصبحُ مهملًا

83
00:08:38,716 --> 00:08:40,636
سيّدي؟

84
00:09:33,196 --> 00:09:36,111
من أنت؟ وما هدفٌك؟

85
00:09:36,236 --> 00:09:39,751
.لقد بدأتُ أخشى أن تكونوا قد سلكتُم الطريق الخطأ

86
00:09:39,876 --> 00:09:45,951
من أنتَ؟ -
.اسمي (أوسجَر)، ولديّ رسالةٌ مُهمّة لملكِكُمَا -

87
00:09:46,076 --> 00:09:49,796
.خُذاني إليه -
.يسرُّنا ذلك -

88
00:09:51,316 --> 00:09:55,876
ألا تعلمان من أكون؟ -
.أنتَ ساحرٌ ومُهرطِق وقاتِل -

89
00:09:57,276 --> 00:10:03,516
.كلا، بل مُجرّد رجل يُقدّر حريّته
.خُذاني إلى ملكِكُما

90
00:10:05,436 --> 00:10:07,236
أتتحدّياني؟

91
00:10:43,716 --> 00:10:44,996
!توقّف

92
00:10:45,996 --> 00:10:50,436
...(سيّدي، أُدعَى (أوسجر
.أعلمُ من تكون -

93
00:10:53,476 --> 00:10:58,356
لقد أُرسِلتُ من قِبَل (الديسير) المُقدّسة، كي أُصدِرُ حكمًا
.على (آرثر بِندراجون)، الملك الوحيد والمُستقبلي

94
00:10:59,956 --> 00:11:05,776
وأيُّ حقٍّ يُخوِّلُ لكَ أن تُصدِرَ حُكمًا؟ -
.لا أحد فوق (الديسير) حتّى لو كان ملكًا -

95
00:11:07,076 --> 00:11:14,236
،من واجبي أن أُمرِّرَ حُكمَهم عليكَ
.أيُّها الملكُ المُرهَب، واجبي المُقدّس

96
00:11:27,196 --> 00:11:31,116
.(يديْكَ يا (آرثر بِندراجون

97
00:11:44,676 --> 00:11:46,591
.لقد تمّ الأمر

98
00:11:46,716 --> 00:11:50,956
ما معنى هذا؟ -
.إنّها الحُكمُ والمصير معًا -

99
00:11:52,276 --> 00:11:58,631
.لقد شننتَ حربًا على أهلِ الديانة القديمة
.والآن تردُّ عليكَ الآلهةُ القديمة

100
00:11:58,756 --> 00:12:04,476
.(لقد نطقَ (الديسير
.دائرة المصير قد بدأت في الإنغلاق

101
00:12:06,076 --> 00:12:10,636
.حتّى زهور (كاميلوت)، تُزرَع بذور دمارها

102
00:12:13,836 --> 00:12:16,036
أيُّ هراءٍ هذا؟

103
00:12:17,836 --> 00:12:19,356
.(لم يفُت الأوانُ بعد يا (آرثر

104
00:12:20,836 --> 00:12:23,276
.لم يفُت الأوان على إيجاد الطرق الصحيح

105
00:12:24,836 --> 00:12:26,116
.انقذ نفسك

106
00:12:30,396 --> 00:12:32,996
.لن تُمنَح فُرصةٌ أُخرى

107
00:13:01,996 --> 00:13:07,076
ماذا سيقول الملك؟ -
.لا يُسمَح للسَحَرة بالقبور المُعلّمة -

108
00:13:10,836 --> 00:13:12,031
.(لا بأس يا (ميرلن
.لكنتُ فعلتُ المثل

109
00:13:12,156 --> 00:13:18,636
.فهو واحدٌ منّا في نهاية المطاف

110
00:13:25,076 --> 00:13:31,076
.لن يكون الأمر هكذا دائمًا
.يومًا ما سنعيشُ في حريّة مُجدّدًا

111
00:13:33,436 --> 00:13:36,756
أتؤمنُ ذلك حقًّا؟ -
.أجل -

112
00:13:42,476 --> 00:13:47,556
حتّئذٍ، سنمضي غيرَ واضحين
.في الموت كما الحال في الحياة

113
00:13:58,636 --> 00:14:01,356
.ينبغي أن يزول التورُّم مع حلول الصباح -
.لنأمل ذلك -

114
00:14:03,636 --> 00:14:08,116
كيف حاله؟ -
.لقد وضعتُ له كمادات، سيشفونه تمامًا -

115
00:14:09,996 --> 00:14:14,351
.(أنتَ طبيبٌ ماهر يا (ميرلن -
.لقد شاهدتُ (جايوس)، هذا كلّ شيء -

116
00:14:14,476 --> 00:14:18,756
ويصنعُ فطورًا لذيذًا جدًا كما
ستكتشفُ قريبًا، صحيحٌ يا (ميرلن)؟

117
00:14:21,036 --> 00:14:26,396
.والآن، لقد أهنتُه
.تعالَ يا (ميرلن)، دفّئ نفسك، تناول مشروب

118
00:14:27,756 --> 00:14:30,796
.نخبُ (موردرِد) الصغير، وأولى مُهمّاته الناجحة

119
00:14:31,916 --> 00:14:36,031
.لم تكُن شيئًا يُذكَر -
!(لقد كانت ملائمة وحذِرة. (ميرلن -

120
00:14:36,156 --> 00:14:37,396
.تهانيّ

121
00:14:38,636 --> 00:14:43,671
إنْ مات ومُنِحَ السعادة الأبديّة، أعتقدُ حقًّا
.أنّه سيجدُ سببًا كي يكونُ تعيسًا

122
00:14:43,796 --> 00:14:45,996
.تعالَ يا (ميرلن)، لقد انتصرنا

123
00:14:49,276 --> 00:14:54,031
.كان يُمكن أن يقتُلَكَ (أوسجر) بسهولة -
ولكنّه لم يقتُلني، أليس كذلك؟ -

124
00:14:54,156 --> 00:14:59,116
.لقد كان ساحرًا، لقد كان ذلك ضمن قُدراته إلى حدّ ما -
.لقد كان مُشوَّشًا -

125
00:15:00,916 --> 00:15:02,556
والقلادة السحريّة؟

126
00:15:04,156 --> 00:15:06,831
.إنّها حليةٌ، لا أكثر، خُذها

127
00:15:06,956 --> 00:15:10,996
.سأجعلُ الصائغُ يصوغها كتذكارٍ على نجاحنا

128
00:15:21,596 --> 00:15:25,111
أأنتَ بخيرً يا (ميرلن)؟
.تمامًا يا مولاي -

129
00:15:25,236 --> 00:15:28,831
.فقط أرى وجهَك مُمتعضًا على نحوٍ مُتزايد

130
00:15:28,956 --> 00:15:31,596
رَ، حتّى أنّكَ لم تعُد تضحك على دُعاباتي، حقًّا؟

131
00:15:33,556 --> 00:15:39,396
.لم أرَكَ تبتسم منذُ ثلاثة أيّام -
.لستُ واثقًا من وجودِ أمرٍ جللٍ يدعو للابتسام -

132
00:15:50,196 --> 00:15:54,031
.أشكُرُكَ لقدومكَ يا سيّدي -
.تفضَّل

133
00:15:54,156 --> 00:15:57,596
أخبرني أنّ (ميرلن) جعلَكَ
.(تُصدّق هُراءَهُ أيضًا يا (جايوس

134
00:15:58,836 --> 00:16:03,031
.هذه قلادةٌ سحريّةٌ يا مولاي -
.كذلك لا ينفكّ الجميع عن ذكر ذلك لي -

135
00:16:03,156 --> 00:16:10,831
.قديمًا، هذه القلادة أثارت خوفًا كبيرًا
.(كانت تُعطى لأولئك المطلوبين من قِبَل محكمة (الديسير

136
00:16:10,956 --> 00:16:14,271
الديسير)؟) -
.أعلى محكمة للديانة القديمة -

137
00:16:14,396 --> 00:16:19,431
ثلاثُ نساء تمّ اختيارهن أثناء ولادتهنّ
.ليتدرّبوا كعرّافات وكاهنات

138
00:16:19,556 --> 00:16:27,711
.ومهمّتهنّ الوحيدة هي تفسير أوامر الإلهة الثلاثيّة
.وحينما يُصدرنَ حُكمًا، فكَلِمَتُهنّ نهائيّة

139
00:16:27,836 --> 00:16:33,791
.هذه الخُرافة المُهترئة لا علاقة لها بالموضوع الآن
.(فإنّي لا أرى تأثيرها عليّ أو على (كاميلوت

140
00:16:33,916 --> 00:16:41,436
السبب يا سيّدي، أنّ (الديسير) وجدنَ أنّ من
.الملائم إعطاؤك إيّاها، فهذا حُكمُ الآلهة ضدّك

141
00:16:46,676 --> 00:16:49,831
.هذا... هراءٌ بالتأكيد

142
00:16:49,956 --> 00:16:53,991
لقد ألزمت الديانة القديمة أنّ
القلادة السحريّة لا تحتوي

143
00:16:54,116 --> 00:16:57,231
على ذنب الرجُل فحسب، ولكن أيضًا
.الطريق الذي اختارته الآلهة له

144
00:16:57,356 --> 00:17:02,031
.ولهذا السبب فهي حكمٌ ومصيرٌ معًا

145
00:17:02,156 --> 00:17:04,836
.انا أصنعُ طريقي -
أهذا صحيح؟ -

146
00:17:07,316 --> 00:17:16,156
...يُقالُ أنّ الآلهة وحدها يُمكنها تغيير مصير الإنسان
.ويحدُث ذلك فقط حينما يتأسّفُ لهم ويسترضيهم

147
00:17:22,716 --> 00:17:25,031
أنت لا تُصدّق أيًّا من هذا؟

148
00:17:25,156 --> 00:17:27,036
جايوس)؟)

149
00:17:33,516 --> 00:17:39,916
إنّي رجلٌ مُسنٌّ يا سيّدي، مُسنٌّ بما يكفي كي
.أكون مُتحفّظًا في أمر نبذ مُعتقدات الآخرين

150
00:17:53,236 --> 00:17:56,711
ألم أجعل (كاميلوت) مملكةً أكثر عدلًا وإنصافًا؟
.بلى يا مولاي -

151
00:17:56,836 --> 00:18:01,391
ألم أخلّصها من وحشيّة وظُلم الماضي؟
.بلى -

152
00:18:01,516 --> 00:18:03,911
.أنا لستُ كوالدي -
.صحيح -

153
00:18:04,036 --> 00:18:05,551
لِمَ يُحاكموني إذن؟

154
00:18:05,676 --> 00:18:10,596
.لستُ واثقًا من كوني الشخص المناسب لتسأله -
.(إنّي أسألُكَ... يا (ميرلن -

155
00:18:13,196 --> 00:18:14,596
.رجُلٌ لرجُل

156
00:18:17,116 --> 00:18:19,791
حسنٌ، رُبّما يشعرون أنّك
.مُتستحقُّ بما فيه الكفاية للمُحاكمة

157
00:18:19,916 --> 00:18:26,436
ماذا تعني بذلك؟ -
.الحكمُ لا قيمة له بالنسبة لـ... رجلٍ لن يستمع -

158
00:18:28,156 --> 00:18:34,076
أتظنّ أنّي يجب أن آخذ الأمر بجديّة؟  -
.أظنّكَ فعلتَ ذلك بالفعل -

159
00:18:38,476 --> 00:18:43,236
إن لم يكُن ثَمّة شيء آخر...؟ -
.لا شكرًا لك -

160
00:19:03,276 --> 00:19:05,956
.(لقد كُنتَ مُحقًّا في استدعائي يا (ميرلن

161
00:19:07,716 --> 00:19:10,676
.الديسير) ينطِقنَ بلسان الإلهة الثلاثية)

162
00:19:11,756 --> 00:19:16,636
.(إنّها من رسَمَت مصير (آرثر -
وما هو ذلك المصير؟ -

163
00:19:17,916 --> 00:19:22,596
.القلادةُ السحريّةُ تتنبّأ بموت آرثر -
متى؟ -

164
00:19:24,356 --> 00:19:25,956
متى سيموت (آرثر)؟

165
00:19:27,036 --> 00:19:33,231
.(المُستقبل لا يكون واضحًا أبدًا يا (ميرلن
.يجب أن تعرف ذلك الآن، ثمّة العديد من المسارات

166
00:19:33,356 --> 00:19:38,271
.(ليست كلّها تؤدّي إلى دمار (كاميلوت -
أتؤدّي كلّها إلى (موردرِد)؟ -

167
00:19:38,396 --> 00:19:44,271
الفتى الدرويدي؟ مصيرهُ ومصيرُ (آرثر) مُرتبطان
.معًا مثل اللبلاب المُلتفّ حول شجرة

168
00:19:44,396 --> 00:19:49,751
.أخشى من كونه خطرًا -
.ثَمّةُ سببٍ وجيه لتشُكّ به -

169
00:19:49,876 --> 00:19:57,756
أليس ثَمّة ما يُمكنني فعله؟ -
.أحيانًا... حتّى تنقذ الشجرة، لا بُدّ من قطع اللبلاب -

170
00:19:59,956 --> 00:20:07,676
،لقد أُتيحَت لك فرصة لقتل الفتى الدرودي من قبل
.إن أُتيحَت لكَ فرصةٌ أخرى... لا بُدّ ألّا تفشل

171
00:20:24,156 --> 00:20:25,396
آرثر)؟)

172
00:20:26,876 --> 00:20:33,431
.ظننتُكَ رُبّما تكون جائعًا، فإنّك لم تأكل شيئًا على العشاء -
.شكرًا لكِ، كان هذا لُطفًا منكِ -

173
00:20:33,556 --> 00:20:36,791
.لقد كان رجُلًا مُشوّشًا ويائسًا، لقد قُلتَ ذلك بنفسكَ

174
00:20:36,916 --> 00:20:44,876
،لقد كان (ميرلن) مُحقًّا، كان بمقدوره قتلي
.ولكن عوضًا عن ذلك فقد ضحّى بحياته ليفعل ذلك

175
00:20:46,276 --> 00:20:47,991
من يمكنه أن يفهم عقل شخص مُضطّرب؟

176
00:20:48,116 --> 00:20:54,111
.(لم يكُن هذا ما في عينيْه يا (جونيفير
.لم يكُن بهما كراهيّة

177
00:20:54,236 --> 00:20:58,876
.لقد كان شيئًا آخر... شفقة تقريبًا
ولمّ عسى ساحر يشفقُ على ملك؟

178
00:21:00,796 --> 00:21:03,431
.هيَّا كُل شيئًا

179
00:21:03,556 --> 00:21:09,035
ماذا لو أنّ (الديسير) مُحقّاتٍ؟ ماذا لو أنّي تجاوزتُ
بطريقةٍ ما؟ ماذا لو كنتُ عرّضتُ (كاميلوت) للخطر؟

180
00:21:09,036 --> 00:21:11,116
.( أنتَ ملكٌ صالحٌ وعادلٌ يا (آرثر

181
00:21:12,236 --> 00:21:16,596
.لا يبدو أنّ (الديسير) يعتقدنَ ذلك -
.هذا لأنّهنّ لا يعرفنكَ كما أعرفُكَ أنا -

182
00:21:18,516 --> 00:21:21,116
.إن عرفنكَ، فلن يكون لهنّ شعور تجاهك سوى الحُب

183
00:21:29,276 --> 00:21:32,591
هل الوقتُ مُتأخر؟ هل أطلتُ في النوم؟ -
.لم يطلع الفجر بعد -

184
00:21:35,516 --> 00:21:37,831
...مولاي، أنا -
أين يُمكنني إيجاد (الديسير)؟ -

185
00:21:37,956 --> 00:21:40,751
...سيّدي، أنا -
.إن كان يعرف مكانهنّ أحدٌ، فإنّه أنت -

186
00:21:40,876 --> 00:21:43,111
.حتّى الأمس لم أكُن أعلم أنّهنّ لا يزلنّ موجودات

187
00:21:43,236 --> 00:21:47,391
.ولكنّهنّ موجوداتٌ كما نعلم
لذا، مرّة أخرى، أين يُمكنني أن اجدهنّ؟

188
00:21:47,516 --> 00:21:53,996
...لا أظنّ أنّ من الحكمة يا سيّدي -
أأبدو كرجلٍ يُستَخَفُّ به يا (جايوس)؟ -

189
00:21:56,796 --> 00:22:06,396
.يُقالُ أنّ (الديسير) يتكهّنون داخل بركة قديمة
.(وبدورها تمتلئ البركة بالينبوع المُقدّس في (كارلنرنج

190
00:22:07,516 --> 00:22:13,756
"مصدرُ هذا الينبوع هو بُستانٌ من شجر "الطقسوس
.(في الجبال البيضاء، بُستان (بيرنافِد

191
00:22:16,196 --> 00:22:17,556
.شكرًا لك

192
00:22:18,836 --> 00:22:20,916
.سنُغادرُ خلال ساعة

193
00:22:23,036 --> 00:22:30,551
،توخَّ الحذر يا (ميرلن). فلا أعلمُ ما ستُواجهه
.ولكنّ الطُرُق القديمة ستكون في أشقّ حالاتها

194
00:22:30,676 --> 00:22:34,276
.الكارلنرنج) هو مركز قوتها)

195
00:22:42,916 --> 00:22:47,271
سيّدي، أستذهبُ إلى الجبال البيضاء؟ -
.أجل -

196
00:22:47,396 --> 00:22:51,476
.إذن فأنا ألتمِسُ بكلّ تواضع القدوم معك -
.(هذا ليس للمبتدئين يا (موردرِد -

197
00:22:53,076 --> 00:22:56,191
ألم أخدمكَ كما يجب؟ -
.بلى، لقد فعلت -

198
00:22:56,316 --> 00:23:00,271
.إذن فسأفعل ذلك مرّةً أخرى -
.(إنّه ليس مُجرّد ساحر هذه المرّة يا (موردرِد -

199
00:23:00,396 --> 00:23:06,756
.مُهمّتُنا خطيرة بأشكالٍ رُبّما لا يُمكن أن نتخيّلها -
.إذن فستحتاجُ رجالُا أكفاءً بجانبك -

200
00:23:09,116 --> 00:23:10,556
.اسمح لي أن أخدم، اسمح لي أن أؤدّي واجبي

201
00:23:16,116 --> 00:23:20,796
!(ميرلن)
.جهّزهُ بكلّ ما يحتاجه

202
00:24:14,876 --> 00:24:17,516
.ابقوا مُتقاربين، واعلموا مواقعكم

203
00:24:18,676 --> 00:24:21,831
.مولاي، هذا المكانُ مُقدّس -
ما الأمرُ يا (ميرلن)؟ -

204
00:24:21,956 --> 00:24:25,271
.(إنّهُ كهفٌ يا (ميرلن -
.إنّهُ أكثرُ من ذلك -

205
00:24:25,396 --> 00:24:29,556
.بالنسبة لي فهو مُجرّدُ كهفٍ كغيره -
!لا يُمكنُكَ المُضيُّ مُسلّحًا إلى مكانٍ مُقدّس -

206
00:24:32,036 --> 00:24:34,636
أتريدُنا المُضيّ إلى هُناك عُزَّل؟

207
00:24:37,836 --> 00:24:42,311
...(من بين كلّ الأمور السخيفة التي قُلتَها يا (ميرلن
...ولقد كان ثَمَّة بضعة أمورٍ سخيفة

208
00:24:42,436 --> 00:24:45,036
.هذا أسخفهم، إلى حدّ بعيد

209
00:25:26,756 --> 00:25:33,556
(أنا (آرثر بِندراجون)، ملكُ (كاميلوت
.ولقد جئتُ لأعرف معنى هذا

210
00:25:40,756 --> 00:25:46,151
.(بُستانُ (بيرنافِد) يقع داخل مملكة (كاميلوت
.يخضعُ لقوانينها  وأحكامها

211
00:25:46,276 --> 00:25:52,951
،كلّ رجل، سواءً كان  وضبعًا أو نبيلًا
.له الحقُّ في أن يُحاكم من قِبل نُظرائه فحسب

212
00:25:53,076 --> 00:25:59,471
.ورغم ذلك، فأنتُنَّ تُحاكمُنّني في غيابي
.فسِّرْنَ موقفكنّ

213
00:25:59,596 --> 00:26:02,351
.نحنُ لا نُحاكم، نحنُ لا نُدين

214
00:26:02,476 --> 00:26:08,831
.لسنا سوى مندوباتٍ عمّن ترأس كلّ شيء
.من ترى كلّ شيء، من تعرف كلّ شيء

215
00:26:08,956 --> 00:26:14,831
.الإلـــــــــــــهة الثُلاثيـــــــــــــــــــــة
.وأنتَ يا (آرثر بِندراجون) قد أغضبتَها

216
00:26:14,956 --> 00:26:16,156
أنّى لي ذلك؟

217
00:26:17,956 --> 00:26:22,951
ألم أكُن ملكًا شريفًا؟
ألم أجعل (كاميلوت) مملكةً عادلة؟

218
00:26:23,076 --> 00:26:32,116
.مُعظَم ما قلتَهُ صحيح، ولكنّكَ أنكرتَ الديانة القديمة
.نبذتَ قَدَرَها واضطّهدتَ مُتّبعيها، حتّى أنّك ذبحتهم

219
00:26:33,156 --> 00:26:36,671
،إنّي أحاربُ ضدّ السحر والخرافة
.هذا كلّ ما في الأمر

220
00:26:36,796 --> 00:26:45,431
.(اعتنق أساليب الديانة القديمة يا (آرثر
.أو خاطِر بغضب الإلهة. بدمار كلّ ما تُقدّره

221
00:26:45,556 --> 00:26:48,911
.بنهاية عهدك. بسقوط (كاميلوت) نفسها

222
00:26:49,036 --> 00:26:55,436
.إنّي أرفضُ أن أُحاكم من قبل من لا يعرفنني -
.أنتَ معروفٌ يا (آرثر)، دائمًا كُنتَ كذلك -

223
00:26:58,956 --> 00:27:05,671
والآن لقد أتيْتَ إلى هُنا، إلى أقدس
.مكانٍ بين الأقدس، إلى قلب الديانة القديمة

224
00:27:05,796 --> 00:27:09,671
.بسيوفٍ مسلولة، سائرين على الآثار المُقدّسة

225
00:27:09,796 --> 00:27:16,471
،تُعاملون مكاننا المُقدّس كمملكتكم
.بغطرسة، بغرور، بإهانة

226
00:27:16,596 --> 00:27:20,756
!كفى! إنكُنّ تتحدّثنَ إلى ملكٍ

227
00:27:24,956 --> 00:27:26,756
!عند إشارتي

228
00:27:33,396 --> 00:27:35,396
!(ميرلن)

229
00:27:39,076 --> 00:27:40,716
!تراجعوا

230
00:28:02,796 --> 00:28:04,076
كيف حاله؟

231
00:28:06,476 --> 00:28:08,511
.الأمرُ ليس هيّنًا حينما يكونُ السحرَ مُتضمَّنًا

232
00:28:08,636 --> 00:28:10,716
أثَمّة ما يُمكنكَ فعله؟

233
00:28:16,476 --> 00:28:19,076
.هذا خارجُ نطاق قدرتي يا سيّدي

234
00:28:20,676 --> 00:28:22,471
.(يجب أن نُعيده إلى (كاميلوت

235
00:28:22,596 --> 00:28:25,231
.تلكَ رحلةٌ طويلةٌ و شاقّة
ماذا لو لم ينجُ منها؟

236
00:28:25,356 --> 00:28:29,196
اسمع، أخشى أنّ (جايوس) هو
.الوحيد الذي بإمكانه إنقاذه

237
00:28:31,716 --> 00:28:34,516
.(اركبوا، سنرجع إلى (كاميلوت

238
00:28:53,396 --> 00:28:55,196
.إنّه يزدادُ سوءًا

239
00:28:58,636 --> 00:29:00,076
.لقد حدث تغيُّرًا طفيفًأ

240
00:29:03,396 --> 00:29:08,071
.لم يكُن عليّ السماح له بالقدوم -
.لقد أراد ان يُثبت نفسه -

241
00:29:08,196 --> 00:29:09,716
.ولقد فعل

242
00:29:13,876 --> 00:29:16,476
.لقد أنقذ حياتي للمرّة الثانية

243
00:29:42,636 --> 00:29:48,071
.ميرلن) على حقّ)
.هذا ليس جُرحًا عاديًّا، فثَمّةُ سحرٌ مُتضمَّن

244
00:29:48,196 --> 00:29:52,476
أيُمكنُكَ إنقاذه؟ -
.لستُ سوى طبيب، فثَمّةُ حدودٍ لمعرفتي -

245
00:29:53,996 --> 00:29:57,831
.لا بُدّ وأن ثَمّة ما يُمكن فعله -
.رُبّما -

246
00:29:57,956 --> 00:30:00,436
.سأفعلُ كُلّ ما بوسعي يا سيّدي

247
00:30:08,156 --> 00:30:17,396
...أعلِمني حين يتحسّن... أو -
.سأفعل -

248
00:30:26,916 --> 00:30:32,676
.(سحرُكَ فقط هو ما يُمكنه إنقاذه يا (ميرلن -
.(لا يُمكنني إنقاذ حياة رجلٍ مُقدّرٌ له قتل (آرثر -

249
00:30:36,036 --> 00:30:40,556
إن كان مُقدّرٌ لـ(موردرِد) أن يقتُل (آرثر)، فلِم أنقذه؟

250
00:30:41,716 --> 00:30:44,751
.لا يُمكنني تجاهل ما قاله التنّين

251
00:30:44,876 --> 00:30:50,676
ماذا حلّ بالفتى الذي أتى إلى
حُجرتي منذُ يضع سنواتٍ فحسب؟

252
00:30:53,516 --> 00:31:00,476
.لقد نضج. ولقد تعلّم معنى الواجب

253
00:31:10,756 --> 00:31:12,556
.إنّه ليس خطأك

254
00:31:14,076 --> 00:31:17,471
.لقد توسّل إليكَ كي تدعهُ يذهب
.لقد كانت طيبةً منك أن تسمح له

255
00:31:17,596 --> 00:31:19,871
.لقد كان غباءً -
.لا -

256
00:31:19,996 --> 00:31:22,711
لقد أخبرتِني ذات مرّة أنّ (موردرِد) لديه
.حسٌّ قوي بالواجب

257
00:31:22,836 --> 00:31:24,711
.هذا صحيح -
.وأخبرتِني أيضًا أنّه متهوّر -

258
00:31:24,836 --> 00:31:27,436
.كان ينبغي عليّ الانصات لكِ -
.لا، ما كان ينبغي ذلك -

259
00:31:28,516 --> 00:31:31,711
لو أنّ (موردرِد) لم يذهب، كان يُمكن
.(أن تكون أنتَ في شقّة (جايوس

260
00:31:31,836 --> 00:31:38,116
لقد قام (موردرِد) بواجبه حتّى يتسنّى
.لك القيام بواجبك... أن تكونَ ملكًا

261
00:31:42,516 --> 00:31:44,476
نعم؟

262
00:31:46,436 --> 00:31:48,436
.سيّدي -
أمِن أخبار؟ -

263
00:31:54,076 --> 00:31:56,711
لقد ظننتُ أنّ بمجرد إرجاعه
...إلى (كاميلوت)، وإلى رعايتك

264
00:31:56,836 --> 00:32:00,831
.السلاحُ الذي سبّب جرحه كان ممزوجًا بسحرٍ قويّ

265
00:32:00,956 --> 00:32:05,196
...ورغم ذلك -
.والسمُّ الذي يجري في عروقه لا يُمكن مداواته -

266
00:32:06,756 --> 00:32:12,831
.لا بُدّ من وجود... شيئ يُمكننا فعله
.أخشى ألّا يوجد -

267
00:32:12,956 --> 00:32:17,076
.فقط (الديسير) أنفسهنّ لديهنّ القُدرة على إبطال سحرهن

268
00:32:18,956 --> 00:32:22,396
.أخشى أنَّا يجب أن نُجهّز أنفُسنا للأسوء

269
00:32:24,156 --> 00:32:28,111
.سأذهبُ إليهنّ -
...سيّدي، لا أظنّها -

270
00:32:28,236 --> 00:32:29,356
.وسأتوسّلُ من أجل الرحمة

271
00:32:30,756 --> 00:32:33,516
.جهّز الخيول، سنغادر في الحال

272
00:32:55,236 --> 00:32:59,711
لِمَ تُخاطرُ كثيرًا من أجل رجلٍ واحد؟ -
.لكنتُ فعلتُ المثل لأي فارس -

273
00:32:59,836 --> 00:33:04,156
.برغم ذلك، ليس أنا بالتأكيد -
.في الحقيقة، كنتُ سأفعل -

274
00:33:05,316 --> 00:33:08,836
.يصعُب الحصول على الخَدَم... حتّى السيّئين منهم -
.لقد تأثّرت -

275
00:33:10,156 --> 00:33:13,711
.لقد أنقذ (موردرِد) حياتي
أيُّ دَيْنٍ أعظَم يُمكن أن يكون؟

276
00:33:13,836 --> 00:33:17,951
.الديْنُ لشعبك، لقَدَرِك

277
00:33:18,076 --> 00:33:22,151
.تبدو كما لو أنّك تهتم -
.إنّي أهتمُّ بالفعل -

278
00:33:22,276 --> 00:33:27,871
.بمن تكُن يا (آرثر)، وبمن مُقدّرٌ لك أن تكون -
.إن كان هذا مصير، فلا يهم ما أفعله، فسيحدُث ولا ريب -

279
00:33:27,996 --> 00:33:31,791
.ثَمّةُ فرقٌ بين القضاء والمصير -
.(أنتَ تُفكّر كثيرًا يا (ميرلن -

280
00:33:31,916 --> 00:33:34,951
.الموقف بسيطٌ تمامًا. رفيقٌ أنقذ حياتي أثناء القتال

281
00:33:35,076 --> 00:33:39,036
وحينما تكونُ حياته مُهدّدةً بدورها، فمن واجبي
.أن أفعل كلّ ما أستطيع لإنقاذه

282
00:34:10,436 --> 00:34:15,751
أنا لستُ متبلّد الشعور تمامًا يا (ميرلن)، يُمكنني
.معرفة أنّ بعض الناس يعتبرون هذا مكانًا مُقدّسًا

283
00:34:15,876 --> 00:34:19,116
حتّى أنّي مُستعدٌ للاعتراف بأنّك
.تكونُ مُحقًّا في بعض الأحيان

284
00:34:20,076 --> 00:34:21,911
.جليٌّ أنّي سأُنكِر قولي ذلك

285
00:34:22,036 --> 00:34:23,556
.هذا جليٌّ

286
00:34:36,676 --> 00:34:42,356
،(آرثر بِندراجون)، ملكُ (كاميلوت)
.كُنّا نتوقّعُ قدومك

287
00:34:49,636 --> 00:34:55,196
.لقد تصرّفنا أنا ورجالي بغطرسةٍ وغباء
.لقد أخْزَيْنا هذا المكان وأهنّا إيمانكنّ

288
00:34:59,156 --> 00:35:00,756
.وإنّي ألتمسُ عفوكن بكلّ تواضُع

289
00:35:02,076 --> 00:35:09,671
....(واحدٌ منّا،... السير (موردرِد
.رُبّما يدفعُ الثمن النهائي

290
00:35:09,796 --> 00:35:12,351
لقد جئتُ هنا كي أستعطفكن
.من أجل الحفاظ على خياته

291
00:35:12,476 --> 00:35:13,836
ولماذا يجب أن نساعدك؟

292
00:35:15,156 --> 00:35:20,431
لأنّي لا أطلبُ لنفسي، ولكن لفتى جريمته
.الوحيدة كانت التضحيّة بنفسه من أجل ملكه

293
00:35:20,556 --> 00:35:24,311
المُستقبل يحملُ ألمًا ومعاناة
.(أكثر لك يا (آرثر بِندراجون

294
00:35:24,436 --> 00:35:31,751
،لكَ ولشعبك. إن أردتَ إنقاذ كلّ عزيزٍ عليك
...إن أردتَ إنقاذ مملكتك

295
00:35:31,876 --> 00:35:36,436
.اعتنق الديانة القديمة. تعلّم أساليبها
.اخضع للإلهة

296
00:35:42,156 --> 00:35:43,716
.أنتُنّ تعلَمْنَ إنّي لا أستطيعُ فعل ذلك

297
00:35:44,716 --> 00:35:49,796
.فكّر بعناية
.لديكَ فرصة حتّى الفجر

298
00:36:00,756 --> 00:36:06,671
كيف علمتَ أنّ هذا المكان مُقدّسًا؟ -
.هذا واضح -

299
00:36:06,796 --> 00:36:08,116
.تظاهرتَ أنّهُ ليس كذلك

300
00:36:09,916 --> 00:36:20,316
.كلّ شيءٍ هنا... مُفعمٌ بالحيويّة
.كلّ شجرة، كلّ  ورقة نبات، كلّ حشرة

301
00:36:21,396 --> 00:36:28,556
.إنّه كما لو أنّ العالم يهتزّ
.كما لو أنّ كلّ شيءٍ أكثر بكثيرٍ من نفسه

302
00:36:30,796 --> 00:36:34,276
أتشعر بكلّ ذلك؟ -
ألا تشعر أنتَ؟ -

303
00:36:50,676 --> 00:36:52,276
ماذا ستفعل؟

304
00:36:55,516 --> 00:36:57,036
.لا أعرف

305
00:36:59,956 --> 00:37:02,596
.(قلبي يُخبرني أن أفعل كلّ ما بوسعي لأنقذ (موردرِد

306
00:37:04,036 --> 00:37:07,396
.ولكنّي رأيتُ المُعاناة التي يجلبها تحرير السحر

307
00:37:09,676 --> 00:37:15,831
،قبل أن يحظر أبي  ممارسة السحر
.كانت (كاميلوت) مُدمّرة تقريبًا جرّاء السحر

308
00:37:15,956 --> 00:37:18,716
.في عصري، لم تستخدمه (مورجانة) إلّا في الشر

309
00:37:22,396 --> 00:37:27,356
ماذا كُنتَ لتفعل أنت؟ لو كُنتَ مكاني؟ -
أنا؟ -

310
00:37:29,876 --> 00:37:33,036
.إنّي مُجرّد خادم، مُحضِّرٌ للفراش -
.يُمكن أن يكون الخادمُ حكيمًا -

311
00:37:42,516 --> 00:37:46,911
.ليست سجيّتك أن تكون صامتًا -
.مصيرُ مملكةٍ على المحك -

312
00:37:47,036 --> 00:37:49,596
.وكذلك حياةُ رجل

313
00:37:51,116 --> 00:37:55,191
لا بُدّ أن تحمي (كاميلوت)، لا بُدّ أن تحمي
...العالم الذي قضيتَ حياتك في بنائه

314
00:37:55,316 --> 00:37:57,316
.مملكةٌ عادلةٌ ومُنصفة للجميع

315
00:37:59,116 --> 00:38:01,796
أتريدُني أن أضحّي بصديق؟

316
00:38:05,596 --> 00:38:08,196
.أريدُكَ أن تكون الملك المُقدّرُ لكَ أن تكونه

317
00:38:09,516 --> 00:38:17,196
،إن أنقذتُ (موردرِد)، كلّ ما فعله أبي سيضيع سُدى
سيعمّ السحر أرجاء (كاميلوت) مرّةً أخرى، أهذا ما تريده؟

318
00:38:22,796 --> 00:38:26,716
رُبّما كان أبي مُخطئًا، رُبّما لا تكون
.الأساليب القديمة شرّيرةً كما نظُن

319
00:38:29,796 --> 00:38:36,716
إذن ماذا ينبغي علينا فعله؟
نقبلُ السحر؟ أو ندع (موردرِد) يموت؟

320
00:38:55,916 --> 00:38:58,716
.(لا يُمكن أن يكون ثمَّة مكانٌ للسحر في (كاميلوت

321
00:39:29,356 --> 00:39:33,076
.لقد عُدت
هل اتّخذتَ قرارك؟

322
00:39:34,356 --> 00:39:35,396
.أجل

323
00:39:38,876 --> 00:39:40,516
.لا أستطيعُ فعل ما طلبتُنّه

324
00:39:42,716 --> 00:39:45,031
.(فكّر بعناية يا (آرثر بِندراجون

325
00:39:45,156 --> 00:39:51,516
.هذه فرصتكَ الأخيرة كي تُنقذ كلّ ما هو عزيزٌ عليك
.لن تأتي مرّةً أخرى

326
00:39:54,916 --> 00:39:59,391
لقد رأيتُ الكثير... بحيثُ لا يُمكنني أن
.(أسمح بالسحر مرّةً أخرى في (كاميلوت

327
00:39:59,516 --> 00:40:03,796
.لقد اتّخذتَ قرارك. ختمتَ مصيرَك
.ومصيرُ مملكتِك

328
00:40:04,836 --> 00:40:08,676
.(وداعًا... يا (آرثر بِندراجون

329
00:40:26,916 --> 00:40:31,071
.لقد فعلتَ الصواب -
.وحكمتَ على رجلٍ بالموت -

330
00:40:31,196 --> 00:40:33,351
.(من أجل (كاميلوت

331
00:40:35,396 --> 00:40:42,316
.لقد أنقذ حياتي يا (ميرلن)... أكثر من مرّة -
.أعلم -

332
00:41:30,596 --> 00:41:35,791
أنّى لي هذا الغباء؟ -
.لقد فعلتَ ما ظننتَه الأفضل -

333
00:41:35,916 --> 00:41:39,071
لقد ظننتُ أنّ أفضل طريقة
.(لحماية (آرثر) هي بقتل (موردرِد

334
00:41:39,196 --> 00:41:43,431
.فرضٌ طبيعيٌّ تمامًا -
.ولكن كلّ ما فعلتُه هو التأكّد من أن يعيش -

335
00:41:43,556 --> 00:41:49,796
.(لقد كان هذا هو حُكم (الديسير
.حياةُ (موردرِد) هي عقابُ (آرثر) على رفضه السحر

336
00:41:51,316 --> 00:41:55,236
.ليس عليكَ أن تلومَ نفسَك -
.ولكنّه خطأي -

337
00:41:57,436 --> 00:41:59,631
.موردرِد) حيّ، وبخير حال)

338
00:41:59,756 --> 00:42:04,471
،(إنّه حرٌّ كي يلعب دوره في موت (آرثر
.وما بيديّ حيلة لأمنع ذلك

339
00:42:07,876 --> 00:42:09,316
.لا شيء

340
00:42:17,076 --> 00:42:19,316
{\pos(192,230)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
وتستمرُ المُغـــــــــــــــامـــــــــــــرة

341
00:42:22,196 --> 00:42:24,031
أين هي؟

342
00:42:24,156 --> 00:42:26,356
.لقد ظننتُ أنّا يُمكننا مُمارسة لعبةٍ صغيرة

343
00:42:36,556 --> 00:42:41,036
.أيُّما لعبةٍ ملتويةٍ تلعبينها، لا أريد المشاركة فيها

344
00:42:41,037 --> 00:43:09,236
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد الزهّار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/BTScenes44

