1
00:00:00,594 --> 00:00:03,867
سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:04,461 --> 00:00:06,185
كنت محقاً حيال "هنري" . إنه بطل

3
00:00:06,186 --> 00:00:08,723
يمكني آخذ الخمسة عشر دقيقة من الشهرة
وأجعلها تستمر طوال حياتك

4
00:00:08,724 --> 00:00:13,824
هل أقاطع شيئاً ما ؟ -
إنها مريضته . لقد فحصها عدة مرات -

5
00:00:14,109 --> 00:00:17,370
لقد خرج -
من ؟     - أبي -

6
00:00:17,389 --> 00:00:19,185
إحترس

7
00:00:19,186 --> 00:00:22,827
ليس هناك أي إشارة لجثة في أي مكان -
كيف يمكن لجثة أن تختفي فقط ؟ -

8
00:00:22,828 --> 00:00:24,827
ليس لديك فكرة عما سرقته

9
00:00:24,828 --> 00:00:28,168
إرجع الصندوق قبل أن يصبح
الوقت متأخراً لكلانا

10
00:00:28,169 --> 00:00:30,192
هذا لم ينتهي

11
00:01:05,191 --> 00:01:07,660
جاين" ؟"

12
00:01:08,507 --> 00:01:10,096
أأنت بخير ؟

13
00:01:18,380 --> 00:01:22,707
عزيزتي ، سيستلزم بعض الوقت
كي تتخطي ما مررتِ به ليلة أمس

14
00:01:24,764 --> 00:01:28,010
إسمعي ، لم أعن أن أوقظكِ
، لكن الشرطة إتصلت

15
00:01:28,713 --> 00:01:33,714
محققان سيأتون ليتحدثوا عما حدث
لو يمكنكِ هذا

16
00:01:35,220 --> 00:01:39,622
أجل . أجل ، أعني .... خير
البر عاجله ، أليس كذلك ؟

17
00:01:39,623 --> 00:01:42,620
أجل . بالقطع

18
00:01:45,301 --> 00:01:48,121
إنظري ، "جاين" الشرطة
سوف تجد هذا المختل

19
00:01:51,120 --> 00:01:52,665
.... أنا فقط

20
00:01:53,159 --> 00:01:56,036
أتمني أن أعرف لماذا سعى خلفي

21
00:02:00,580 --> 00:02:03,837
سوف أحضر بعض القهوة ، موافقة ؟ -
حسناً -

22
00:02:07,820 --> 00:02:11,641
بخلاف سرقة الدريك ، بعض
ممتلكاتك الأخرى تم إستهدافها

23
00:02:11,642 --> 00:02:15,921
أربع مبان رئيسية تم إختراق
أنظمة أمنها وتم تعطيلها

24
00:02:16,603 --> 00:02:18,992
شخص ما يرسل رسالة أنه
يمكنه الوصول إليّ

25
00:02:18,993 --> 00:02:21,611
أجل ، أنت وزوجتك

26
00:02:24,516 --> 00:02:27,329
لا تخبر "أوليفيا" عن السرقة
لا أريد أن أخيفها

27
00:02:27,330 --> 00:02:29,426
بالطبع . من الأفضل أنلا تعلم

28
00:02:30,810 --> 00:02:33,081
من خلف هذا ،"سام" ؟

29
00:02:35,087 --> 00:02:37,973
أريد أن نعثر على هذا الوغد ، سريعاً

30
00:03:27,418 --> 00:03:30,226
أجل ؟ -
هل هو لديك ؟ -

31
00:03:30,271 --> 00:03:32,719
أجل ، إنه لديّ

32
00:03:32,769 --> 00:03:36,021
"إذن لك مليون دولار ، سيد "والاس

33
00:03:36,022 --> 00:03:39,477
اليوم في الظهيرة . حديقة جريمسري

34
00:03:39,671 --> 00:03:43,725
ماذا بداخل هذا الشيء ؟ -
هذا ليس مهما -

35
00:03:43,726 --> 00:03:47,434
لكنه مهم بما يكفي لك كي
تدفع لي مليون دولار لأجله

36
00:03:47,837 --> 00:03:51,604
ربما يكون مهم لشخص آخر
أن يدفع لي الضعف لأجله

37
00:03:51,605 --> 00:03:55,025
سأدفع لك ثلاث ملايين من أجله

38
00:03:57,431 --> 00:03:59,275
ثلاث ستكون كافية

39
00:03:59,759 --> 00:04:01,797
بشرط واحد

40
00:04:03,806 --> 00:04:05,529
سيد "والاس" ؟

41
00:04:07,175 --> 00:04:08,809
أجل

42
00:04:08,810 --> 00:04:12,850
ما هو ؟ -
لا تفتح الصندوق -

43
00:04:17,473 --> 00:04:31,172
<font color=#FF4500> ترجمة</font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

44
00:04:40,932 --> 00:04:45,180
"آنسة "فان بين" ؟ أنا المحققة "جارفيس
"هذا شريكي المحقق "كوبر

45
00:04:45,181 --> 00:04:47,495
هل تمانعين لو سألنكِ عدة أسئلة ؟

46
00:04:49,227 --> 00:04:51,231
رجاء ، إدخلوا

47
00:04:58,931 --> 00:05:02,073
لا أعرف لماذا أصر زوجي على إختبار الدم

48
00:05:02,074 --> 00:05:05,136
كل هذا الإفراط ليس ضرورياً
" لكن شكراً د. "إيفانز

49
00:05:05,137 --> 00:05:09,146
هذا أحد منافع وجود قسم أمراض قلبية
مسمى على إسمِك

50
00:05:09,761 --> 00:05:14,772
حسناً ، سوف أستعجل النتائج ، لكن لاداعي
للقلق بخصوص فقدانك الوعي ليلة أمس

51
00:05:14,773 --> 00:05:19,503
الأن هذا مجرد رأيي الطبي المتواضع ، لكن
، أعتقد أن هذه حالة شائعة من

52
00:05:19,504 --> 00:05:21,776
الإفراط في تناول الشمبانيا

53
00:05:22,474 --> 00:05:27,016
الأن أريدكِ أن تسترخي ..ولا تتحركي
لمدة دقيقتان ، هل يمكنكِ فعل هذا ؟

54
00:05:27,017 --> 00:05:29,455
سوف أحاول -
خذي ، عزيزتي -

55
00:05:29,456 --> 00:05:31,321
سأرافقك للخارج

56
00:05:32,776 --> 00:05:35,643
يا لها من حفلة -
على مايبدو ، كانت صعبة عليك -

57
00:05:35,644 --> 00:05:39,389
هذا ؟ هذا كان مجرد سوء تفاهم

58
00:05:39,390 --> 00:05:42,849
شكراً على الزيارة المنزلية . إسمع
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة ؟ ،

59
00:05:42,850 --> 00:05:46,388
أريدك أن تحضر لي النتائج أولاً

60
00:05:47,211 --> 00:05:51,888
وبخصوص إيجارك الناقص هذا الشهر
سوف نقول أننا متعادلين

61
00:05:51,889 --> 00:05:53,248
أجل ، هذا

62
00:05:53,249 --> 00:05:55,173
....أعتذر ، أنا

63
00:05:55,207 --> 00:05:58,984
ربما كنت متفائل ، بظني أنه يمكني
تحمل تكلفة إيجار شقة في بارك أفينو

64
00:05:58,985 --> 00:06:01,600
كنت أعتقد أن أطباء الطواريء
يحصلون على عائد جيد

65
00:06:01,601 --> 00:06:06,061
نحن كذلك ، لكن للآسف لازلت
أدفع مصاريف التعليم الذي أوصلني لهذا

66
00:06:07,234 --> 00:06:11,126
الناس...تضع حياتهم بين يديك

67
00:06:11,302 --> 00:06:14,145
أعتقد أنه يمكن أن أثق
بقدرتك على رد قرض

68
00:06:15,783 --> 00:06:17,373
حقاً؟

69
00:06:19,752 --> 00:06:22,589
أتعرف ، لن يبدو صحيحا أن
"أقبل مال منك سيد "دوران

70
00:06:22,590 --> 00:06:25,809
الجميع يحتاج ضمادات بين
الحين والآخر ، حتى الأطباء

71
00:06:26,728 --> 00:06:28,526
كم تحتاج ؟

72
00:06:31,572 --> 00:06:36,713
فالنقل ...50.000 سيكونوا كثيراً ؟

73
00:06:39,681 --> 00:06:45,486
إنها هنا مباشرة . بعدما قتل الرجل
، في زي الشيطان التنكري

74
00:06:45,487 --> 00:06:48,161
طاردني للأسفل هنا حتى هذا المصعد الصغير

75
00:06:53,901 --> 00:06:57,451
إذن أنتِ دخلتِ به وصعدتي للطابق الخامس ؟

76
00:06:57,452 --> 00:06:58,966
أجل

77
00:06:58,967 --> 00:07:02,153
أنا خرجت بالكاد قبل أن يقطع الحبل

78
00:07:03,734 --> 00:07:06,111
إلقي نظرة بالداخل ، مدام

79
00:07:11,002 --> 00:07:13,534
...إنتظري ، لا أفهم ، أنا

80
00:07:13,535 --> 00:07:17,114
....كنت هنا ، لقد زحفت للداخل ، أنا

81
00:07:26,323 --> 00:07:29,834
لديكم إتصال الطواريء ، أعني
لقد وجدتها في الطابق الخامس

82
00:07:29,835 --> 00:07:35,284
بالطبع ، سيد "مارتن" ، هل رأيت
القاتل الذي تتحدث عنه ؟

83
00:07:35,758 --> 00:07:37,975
ماذا عن الرجل الذي رأته يُقتل ؟

84
00:07:41,048 --> 00:07:43,651
أيمكن أن تكون خدعة عيد قديسين
تم المبالغة فيها ؟

85
00:07:43,652 --> 00:07:44,384
....لا ، أنا

86
00:07:44,385 --> 00:07:47,966
إنظروا ، لا أعرف لماذا لايوجد دليل عما حدث
، " حسناً ، لكن تمت مهاجمة "جاين

87
00:07:47,967 --> 00:07:50,278
ويجب أن تتصرفوا كما لو
أن هذا الرجل لازل طليقاً

88
00:07:50,279 --> 00:07:53,239
مع كامل الإحترام سيد "مارتن" لكن
هذا بالضبط ما نفعله

89
00:08:04,796 --> 00:08:06,177
"إدخل ، "توني

90
00:08:06,178 --> 00:08:12,051
"أردت الإعتذار عن فقدان السيدة "دوران
ليلة أمس في الحفل

91
00:08:12,052 --> 00:08:14,901
كان هناك ملابسات أبعد من تحكمك

92
00:08:14,902 --> 00:08:21,919
أجل ، أجل ، حسناً ...وشكراً لك
بالمناسبة لإنقاذي من هذه الملابسات

93
00:08:22,184 --> 00:08:25,197
أنا بالقطع أدين لك بواحدة -
سعيد أنك تشعر هكذا -

94
00:08:26,582 --> 00:08:29,979
هناك وظيفة أظن أنك المناسب لها

95
00:08:30,890 --> 00:08:31,766
مراعاة السيارة الليموزين ؟

96
00:08:31,767 --> 00:08:36,900
شيء مثل الأعمال الأخرى
التي فعلتها لي بعض الأحيان

97
00:08:38,637 --> 00:08:46,527
هناك معلومات جديدة عمن أراد أن يدهس
، أوليفيا" أريدك ان تحضرة للدرك لمقابلة"

98
00:08:46,528 --> 00:08:50,132
وأنا متأكد أنه سيرفض الطلب

99
00:08:50,133 --> 00:08:54,488
حسناً ، أمي كانت تقول دوماً
، أن لدي سحر إقناعي

100
00:08:54,489 --> 00:08:57,824
وأبي يقول أن لديّ يد يمنى قوية

101
00:08:57,825 --> 00:09:00,472
لا تتردد في جعل أبيك فخوراً بك

102
00:09:16,890 --> 00:09:24,278
سيد "والاس" لم يمكنه إتباع تعليمات بسيطة
"لا تفتح الصندوق ، "تشارلي

103
00:09:35,574 --> 00:09:37,299
إحرقها

104
00:10:11,841 --> 00:10:13,397
ماذا تفعلين بإستيقاظِك مبكراً ؟

105
00:10:13,398 --> 00:10:18,397
لاشيء ، فقط... لم يمكني النوم

106
00:10:19,895 --> 00:10:22,572
أرغب في بعض الفطائر ، أتريد البعض ؟

107
00:10:22,941 --> 00:10:24,484
أجل

108
00:10:36,772 --> 00:10:40,811
إختبار دمِك كان شافٍ للغاية . الكثير
من الكحول والقليل من المقبّلات

109
00:10:40,812 --> 00:10:43,477
وهذا المزيج جعل نسبة السكر
في دمك قليلة للغاية

110
00:10:43,478 --> 00:10:47,727
أحياناً أنسى أن آكل حين أكون مشغولة
آسفة على المتاعب ، دوك

111
00:10:47,728 --> 00:10:50,367
لايوجد متاعب على الإطلاق -
هل يمكني إحضار المزيد من القهوة ؟ -

112
00:10:50,368 --> 00:10:52,147
أجل ، رجاء

113
00:10:52,254 --> 00:10:53,217
عزيزي ؟ -
لا ، شكراً -

114
00:10:53,218 --> 00:10:54,658
حسناً

115
00:10:57,676 --> 00:11:02,287
إنظر ، سيد "دوران" هناك بعض
المعلومات لم أذكرها لـــ زوجتك

116
00:11:02,288 --> 00:11:07,501
إختبارتها أظهرت مخدر قوي في دمها
في الواقع ، كلوروفورم

117
00:11:08,748 --> 00:11:12,499
أوليفيا" كانت ضحية لمسرحية"
كريهة خلال الحفل

118
00:11:12,695 --> 00:11:16,313
أنا أتعامل مع الوضع ، لكن
أقدر تكتمك على الأمر

119
00:11:16,314 --> 00:11:19,465
حسناً ، لقد ظننت . نحن نساعد
بعضنا البعض ، أليس كذلك ؟

120
00:11:19,466 --> 00:11:21,006
هذا صحيح

121
00:11:21,334 --> 00:11:25,661
هل تم تحويل المال لحسابِك ؟ -
أجل ، لقد حوّل -

122
00:11:27,448 --> 00:11:28,924
شكراً مجدداً

123
00:11:43,777 --> 00:11:46,994
رقم 6 كان بعيداً للغاية

124
00:12:03,021 --> 00:12:06,417
" محقق "كوبر -
سيد "مارتن" ، ماذا يمكني أن أفعل لك ؟ -

125
00:12:06,418 --> 00:12:11,100
أتفقد الأمر فقط . هل هناك اي خيوط
على الرجل الذي هاجم "جاين" ؟

126
00:12:11,176 --> 00:12:15,364
ليس حقاً -
ليس حقاً ؟ هذا غير مقبول -

127
00:12:15,414 --> 00:12:18,684
جاين" مستعدة للإنتقال لأن"
هذا المختل لازال طليقاً

128
00:12:21,063 --> 00:12:24,224
هل كان هناك... أي مشاكل بينكم مؤخراً ؟

129
00:12:24,225 --> 00:12:27,624
ماذا ؟ على الإطلاق . ما علاقة
هذا بأي شيء ؟

130
00:12:27,625 --> 00:12:30,267
حسناً ، كونك منزعجاً يمكن ان يظهر نفسه
بطريقة سلبية

131
00:12:30,268 --> 00:12:32,955
أحياناً الناس ترى أشياء ليست موجودة

132
00:12:32,956 --> 00:12:35,416
ماذا بحق الجحيم تلمح إليه ، أيها المحقق ؟

133
00:12:35,689 --> 00:12:38,866
أعني ، لو أمكنك رؤية النظرة في عينها
حين وجدتها ....كانت في حالة هلع

134
00:12:38,867 --> 00:12:40,195
إنها لا تختلق هذا

135
00:12:40,196 --> 00:12:42,333
"سؤال فقط ، سيد "مارتن

136
00:12:42,762 --> 00:12:47,138
هل هناك اي تاريخ للأمراض
العقلية في عائلة "جاين" ؟

137
00:12:48,139 --> 00:12:50,686
لماذا تسألني هذا ؟ -
كلانا يعلم -

138
00:12:50,687 --> 00:12:53,193
مالم نراه حين تفقدنا هذا المبنى

139
00:12:53,194 --> 00:12:57,948
لم نجد الجثة أو قطرة دماء واحدة
أو أي دمار على الإطلاق

140
00:12:57,949 --> 00:13:00,128
هل يجب أن أستمر سيد "مارتن" ؟

141
00:13:04,073 --> 00:13:11,414
سوف نستمر في البحث من جهتنا ، موافق ؟
، " لكن لو أن هذه مشاكل شخصية مع "جاين

142
00:13:11,415 --> 00:13:14,769
ربما ..من الأفضل أن تتعامل أنت معها -
شكراً -

143
00:13:24,156 --> 00:13:24,742
مرحباً ؟

144
00:13:24,743 --> 00:13:28,325
حسناً ، إذن أنا أعرف أنك تريد إطلاق
مهنتك السياسية ، أليس كذلك ؟

145
00:13:28,326 --> 00:13:30,663
لوريل" ؟" -
أجل -

146
00:13:30,664 --> 00:13:34,295
بأمانة ، هذا ..وقت سيء للغاية
من أجل هذه المحادثة

147
00:13:34,296 --> 00:13:37,996
حسناً ، هنا الأمر . سيكون لديك
 غذاء خلال ساعة مع أشخاص

148
00:13:37,997 --> 00:13:41,213
الذين يمكنهم تحويل طموحك السياسي لحقيقة

149
00:13:41,214 --> 00:13:45,059
حين تأتي فرصة حياتك  لك
أنت لا تتجاهلها

150
00:13:47,893 --> 00:13:49,638
أين سأقابلهم ؟

151
00:13:50,284 --> 00:13:52,923
"شكراً لأخذي للغداء "أوليفيا

152
00:13:54,786 --> 00:13:57,211
أنا بالطبع أردت الخروج

153
00:13:57,442 --> 00:14:01,139
إنه أقل ما يمكني فعله ، أشعر بالسوء
حيال ما مررتي به

154
00:14:01,140 --> 00:14:03,531
لاسمح الله لو أصابكِ ضرر

155
00:14:04,143 --> 00:14:08,841
إذن أنـتِ تحدثتي مع الشرطة
هل لديهم أي خيوط ؟

156
00:14:09,277 --> 00:14:11,838
أشك أنهم سيمسكون هذا الرجل

157
00:14:13,333 --> 00:14:15,405
إنه مجرد شعور لديّ

158
00:14:15,406 --> 00:14:18,962
حسناً ، "جاين" لا أريدك أن
تشعري بعدم الأمان في الدريك

159
00:14:19,763 --> 00:14:21,232
....أنا فقط

160
00:14:21,233 --> 00:14:24,375
بدئت في الشعور أني لا أنتمي لهنا

161
00:14:27,503 --> 00:14:30,392
هل تعذريني للحظات ؟ -
بالتأكيد -

162
00:14:41,387 --> 00:14:43,956
أتستمتعين بغذائك سيدة "دوران" ؟

163
00:14:45,281 --> 00:14:47,892
سأفترض أنك لست الساقي

164
00:14:47,893 --> 00:14:51,721
لا ، لكن ربما ستريدي الشرب بعدما نتحدث

165
00:14:53,242 --> 00:15:00,614
زوجك ليس من تظنيه . أسفل هذه
البذات المخيّطة بعناية هو وحش

166
00:15:01,956 --> 00:15:06,862
....ماذا تريد ، سيد -
شو" ، إدعيني "فيكتور" رجاء" -

167
00:15:07,442 --> 00:15:15,072
أنا هنا كي أعطيكي الفرصة كي
تبتعدي عن زوجك قبل أن أدمره

168
00:15:16,193 --> 00:15:19,852
أتظن أنك أول شخص يظن أن لديه فرصة
في فعل هذا ، أليس كذلك ؟

169
00:15:20,170 --> 00:15:25,170
زوجك بارع في إيذاء الناس
وأخذ كل شيء منهم

170
00:15:25,171 --> 00:15:30,850
لقد أخذ شيء مني ، والأن لدي
الفرصة كي أستعيده

171
00:15:31,370 --> 00:15:36,949
حسناً ، آسفة ، سيد "شو" أنا
"لا أقلق نفسي بعمل "جافن

172
00:15:37,495 --> 00:15:39,351
، يجب أن تبدئي

173
00:15:39,380 --> 00:15:45,764
لأنه بينما يعطيكي الحياة المرفهة التي تسمح
لكي بإبتلاع مقبلّات بــ 40 دولار مع الشمبانيا

174
00:15:45,765 --> 00:15:50,140
ويجعلكِ تشعرين بالتميز
ويجعلكِ تشعرين بالأمان

175
00:15:50,257 --> 00:15:55,329
يجب أن تعرفي أن كل هذا مجرد كذبة
يهمس بها في إذنيكِ

176
00:15:57,869 --> 00:15:59,851
أو أنك تكذب عليّ الأن

177
00:16:04,608 --> 00:16:09,331
إحصلي على إختبار دم من طبيب
، ليس تحت سيطرة زوجك

178
00:16:09,332 --> 00:16:15,146
وبعدها إسألي "جافن" لماذا يخفي
الحقيقة عما حدث في ليلة عيد القديسين

179
00:16:22,536 --> 00:16:26,742
جافن" ، هذا ليس حقاً شيء أفعله" -
لا ، "سام" إنتبه -

180
00:16:26,788 --> 00:16:29,302
سوف نكتشف من الذي خاننا

181
00:16:33,832 --> 00:16:37,135
مهلاً ، لا أعرف ماذا تظنون أني فعلت
لكن لديكم الرجل الخاطيء هنا

182
00:16:37,136 --> 00:16:40,333
"أعرف بالضبط ما فعلت سيد "ترنت

183
00:16:42,209 --> 00:16:46,864
هذا ؟ هذا لاشيء . كان يفترض أن
أفزعها فقط ، هذا كل شيء

184
00:16:47,450 --> 00:16:50,355
حسناً ، أنا معروف أيضاً
بكوني أخيف عدة أناس

185
00:16:54,269 --> 00:16:59,786
من حسن حظك ، أني مهتم أكثر بمن
إستأجرك لذا أعطني إسمه ويمكنك الذهاب

186
00:16:59,787 --> 00:17:05,079
أنا لم ألتقية ابداً . لقد تحدثنا على الهاتف
وبعدها ترك المال والتعليمات

187
00:17:05,080 --> 00:17:11,555
لا أصدقك . إسم سيد "ترنت" لو
أردت ان تغادر الدريك يوماً

188
00:17:11,993 --> 00:17:14,615
آسف ،"جافن" ، لكن أنا لايجب
أن أكون هنا الأن حقاً

189
00:17:14,616 --> 00:17:16,842
"سام" ، مهلاً ، "سام"

190
00:17:21,603 --> 00:17:23,481
لايمكنك تحمل الأمور القاسية ، "سام" ؟

191
00:17:23,482 --> 00:17:26,628
جافن" ، رجاء ، اتظن أنه يمكنك"
جعل هذا الرجل يتحدث ؟

192
00:17:26,950 --> 00:17:31,376
سام" ، من بين كل الناس ، يجب أن"
تعلم كم يمكني أن أكون مقنعاً

193
00:17:31,377 --> 00:17:35,952
ما الذي ستفعله به ؟ -
نفس الشيء الذي سأفعله بك -

194
00:18:44,181 --> 00:18:45,662
النجدة

195
00:18:46,592 --> 00:18:48,312
النجدة

196
00:19:17,837 --> 00:19:19,678
شخص ما يساعدني

197
00:19:19,679 --> 00:19:21,737
أي أحد

198
00:19:21,738 --> 00:19:23,991
أي شخص يساعدني ، مرحباً ؟

199
00:19:23,992 --> 00:19:26,388
أي أحد ؟

200
00:19:49,027 --> 00:19:50,848
لا تخافي

201
00:20:06,440 --> 00:20:08,519
آسف . لم أرد أن أخيفكِ

202
00:20:08,520 --> 00:20:11,170
الحاجب قال أنكِ ستكونين في
الطابق الخامس

203
00:20:12,920 --> 00:20:15,590
أنت هنا كي توضح المزيد
من التعارضات في قصتي ؟

204
00:20:16,200 --> 00:20:21,470
ليس بالضبط . أنا هنا
كي أسال عن هذا الرجل

205
00:20:24,500 --> 00:20:29,229
يا إلهي ، هذا هو ، هذا الرجل
في زي الشيطان الذي رأيته يُقتل

206
00:20:29,230 --> 00:20:30,219
أين وجدتموه ؟

207
00:20:30,220 --> 00:20:33,290
لقد تتبعنا المكالمة التي أجريتها
"لهاتف "هنري" إسم الرجل "ليو فورستر

208
00:20:33,700 --> 00:20:35,580
صديقته بلغت أنه مفقود منذ ساعتين

209
00:20:35,840 --> 00:20:36,630
يا إلهي

210
00:20:37,680 --> 00:20:40,770
أنا لا أقول أنكِ أخفيتي شيئاً
عني وعن شريكتي

211
00:20:42,230 --> 00:20:45,540
لو انكِ فعلتِ ، سأصغي إليكِ بتمعن الأن

212
00:20:48,850 --> 00:20:53,650
لو أني أخبرتك الحقيقة
سوف تظن أني مجنونة ...

213
00:20:55,470 --> 00:21:00,090
أنا شرطي بمدينة نيويورك آنسة
فان بين" أنا مدرّب جيداً من أجل الجنون"

214
00:21:03,990 --> 00:21:04,730
حسناً

215
00:21:05,320 --> 00:21:08,390
حين قلت من قبل أني
....لم ار وجه الرجل الذي هاجمني

216
00:21:10,220 --> 00:21:11,370
....حسناً

217
00:21:12,780 --> 00:21:14,390
هذا غير حقيقي

218
00:21:17,490 --> 00:21:18,170
لقد رأيته

219
00:21:19,610 --> 00:21:22,170
أنا .....تحدثت معه

220
00:21:26,890 --> 00:21:29,650
لقد كان هذا الرجل
"بيتر كريمر"

221
00:21:34,140 --> 00:21:37,400
شبح هاجمكِ ، هذا ما تقوليه ؟

222
00:21:37,970 --> 00:21:40,500
هل تريد الإتصال بمشفى المجانين وتضعني
في سترة المجانين الأن ؟

223
00:21:42,630 --> 00:21:47,530
لا تقلق . أظن ان "هنري" قريب
جداً من ان يتصل بنفسه

224
00:21:50,580 --> 00:21:52,430
جدي مات حين كنت في الثامنة من عمري

225
00:21:53,650 --> 00:21:57,460
كنا مقربين للغاية . بعد ذلك
.....ظننت أنه يمكني الشعور بـــــ

226
00:21:59,310 --> 00:22:05,050
تواجده في المنزل . كان يمكني حتى
شم رائحة السيجار الذي كان يدخنه

227
00:22:06,310 --> 00:22:07,990
...حسنا أهلي قللوا من شأن هذا

228
00:22:08,090 --> 00:22:10,610
ذاكرتي عنه مع مخيلة خصبة

229
00:22:12,010 --> 00:22:15,429
أحد الأيام ، كنت أساعد والدي في إصلاح
حائط قديم في المختلى

230
00:22:15,430 --> 00:22:23,660
وسحب علبة سيجار من خلف فتحة التهوية
، وأخبرني أن هذا ما كنت أشمه

231
00:22:24,700 --> 00:22:26,410
أن شبح جديّ ليس حقيقياً

232
00:22:29,310 --> 00:22:33,230
أتقول أن هناك تفسير منطقي لما حدث لي ؟

233
00:22:34,640 --> 00:22:35,400
...أنا أقول

234
00:22:36,820 --> 00:22:39,430
الناس تريد أن يكون هناك تفسير منطقي

235
00:22:41,650 --> 00:22:46,240
هذا ما لاحظتة ، حين إكتشفت أن ابي
قام بشراء هذا السيجار

236
00:22:46,890 --> 00:22:48,770
وأخفاهم في هذه الفتحة كي نجدهم

237
00:22:50,090 --> 00:22:55,220
إنه لم يردني أن ارى المزيد من الأشباح
...والأن

238
00:22:55,770 --> 00:22:57,300
لهذا أحب أن أبقي عقلي منفتحاً

239
00:23:09,390 --> 00:23:13,740
جارفيس" يجب أن أذهب"
"شكراً على القهوة ، آنسة "فان بين

240
00:23:15,080 --> 00:23:15,800
"لوريل"

241
00:23:16,640 --> 00:23:18,740
آسف أني متأخر ، كنت اقوم بمكالمة

242
00:23:20,140 --> 00:23:22,040
كيف حال قميصك ؟ -
ما خطب قميصي ؟ -

243
00:23:23,490 --> 00:23:29,189
حسناً ، إنزع رابطة عنقك
،لو لم يمكني تغيير الصندوق

244
00:23:29,190 --> 00:23:32,930
يمكني على الأقل تغيير الشريط المغلف

245
00:23:35,660 --> 00:23:38,140
يمكني فعل هذا -
قابل للنقاش -

246
00:23:46,320 --> 00:23:49,839
حسناً ، إذن أنت تقابل صانعي
الملوك في نيويورك

247
00:23:49,840 --> 00:23:54,110
"جيفري لانج" ، "ماثيو تومبسون"
"و "جون باكلي

248
00:23:54,290 --> 00:23:56,009
باكلي" ؟ لقد سمعت به من قبل" -
أجل ، يجب أن تفعل -

249
00:23:56,010 --> 00:23:58,030
لقد دعم آخر أربع حكام للمدينة

250
00:23:59,320 --> 00:24:02,050
أنت تقبّل خاتمه ، والأبواب تفتح

251
00:24:04,030 --> 00:24:05,040
على الرحب

252
00:24:05,360 --> 00:24:07,150
أربع حكام ؟ كان يجب أن أغير قميصي

253
00:24:18,550 --> 00:24:21,790
كيف تشعرين ، "أوليفيا" ؟

254
00:24:22,020 --> 00:24:23,950
لايمكني التخلص من الصداع

255
00:24:27,660 --> 00:24:30,510
جافن"...كم شربت ؟"

256
00:24:32,060 --> 00:24:36,779
حسناً ، قبل الشراب المسكر ؟
أتذكر رؤيتكِ مع

257
00:24:36,780 --> 00:24:39,209
زجاجة من خمر بولنجر 97 في وقت ما

258
00:24:39,210 --> 00:24:42,080
و كان هناك المارتيني في نهاية الليلة

259
00:24:45,120 --> 00:24:49,100
أعتقد أني بالغت في هذا حقاً -
حسنٌ ، لم تكوني خجلة في حفلة أبداً -

260
00:24:51,600 --> 00:24:53,600
هل يجب أن أطلب من الطبيب "إيفانز" أن يعود ؟

261
00:24:53,850 --> 00:24:57,690
لا ، أعتقد أن تدليك سيكون أفضل

262
00:24:58,120 --> 00:25:00,210
حسناً ، يمكني ترتيب هذا ايضاً

263
00:25:03,360 --> 00:25:05,180
....جافن" شكراً من أجل"

264
00:25:06,490 --> 00:25:07,630
العناية بي

265
00:25:08,020 --> 00:25:10,230
هذا ما يفعله الرجل للمرأة التي يحبها

266
00:25:16,850 --> 00:25:18,430
لما لا أذهب لتجهيز هذه الموعد من أجلِك

267
00:25:43,540 --> 00:25:47,570
هنري" ، تمهل "
ما الخطب ؟

268
00:25:47,750 --> 00:25:50,879
إنظر ، لقد كنت مذهلاً هناك
لقد أحبوك

269
00:25:50,880 --> 00:25:53,589
"ما أنفكوا أن يسألوني عن "جاين
كان يجب أن تكون هناك

270
00:25:53,590 --> 00:25:57,300
هل تريدني أن أوفر لك النصيحة
ووجهة النظر ؟ سآخذ هذا كقبول

271
00:25:57,420 --> 00:26:00,110
وجود "جاين" معك ليست
الصورة التي تحتاجها الأن

272
00:26:00,210 --> 00:26:02,919
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟ -
...يعني أن أشهر عزاب نيويورك -

273
00:26:02,920 --> 00:26:06,759
سواء كان هذا صحيحا أم لا، جيد لك
سيجعلك الناس تلاحظك ، خاصة من النساء

274
00:26:06,760 --> 00:26:08,480
دعيني أكون واضحاً معكِ ، موافقة ؟

275
00:26:08,620 --> 00:26:11,800
كينونتي ...حياتي ، قيمي
جاين" ، جزء من هذا"

276
00:26:11,910 --> 00:26:16,739
إنظر ، "هنري" فتاتك لطيفة
، وعطوفة وجميلة

277
00:26:16,740 --> 00:26:22,410
لكن إنظر في عيني وأخبرني أنها تفهم
ما يتطلبه الأمر كي تنجح في هذه المدينة

278
00:26:23,560 --> 00:26:28,000
لايهم كم حبك لها ، إنها لن تفهم أبداً
دافعك كي تضع علامة في سياسة المدينة

279
00:26:28,890 --> 00:26:31,750
أنتِ مخطئة

280
00:26:34,600 --> 00:26:35,300
آمل أني كذلك

281
00:26:53,380 --> 00:26:56,420
قبل أن تأخذ حياتك ، أظن
أنه يجب أن نتحدث

282
00:26:59,230 --> 00:27:00,620
كيف علمت أنه كان أنا ؟

283
00:27:01,500 --> 00:27:04,829
سيد "ترنت" لم يعرف أبداً ، أنك
، الرجل الذي أجرى هذه المكالمة

284
00:27:04,830 --> 00:27:10,050
لكن النظرة في عينك ، حين رأيته مقيد
لهذا المقعد... كان كل ما أحتاجه

285
00:27:10,680 --> 00:27:15,899
جافن" ، بربك لدينا تاريخ مشترك كثير"
يمكني تصحيح هذا

286
00:27:15,900 --> 00:27:17,910
يمكني مساعدتك في إستعادة صندوقك
سأفعل أي شيء

287
00:27:18,160 --> 00:27:21,219
أخبرني لما كل هذا ؟ -
بقدر ما أعرف ، المال -

288
00:27:21,220 --> 00:27:23,270
الخطة كانت أن نجهز عشاء
بينكم أنتم الإثنان

289
00:27:23,410 --> 00:27:27,430
هو يحضر لك الصندوق وأنت تحضر له
... سندات لحامله بقيمة 10 ملايين و

290
00:27:37,710 --> 00:27:40,330
هيا . فالنخرج من هنا

291
00:27:42,220 --> 00:27:43,920
أتعني هذا ؟

292
00:27:44,830 --> 00:27:47,630
لقد فكرت للتو بطريقة
يمكن أن تكون مفيداً بها

293
00:28:26,810 --> 00:28:28,710
جافن" ؟"
...أريد الحقيقة

294
00:28:29,280 --> 00:28:32,269
ليس نسخة من الحقيقة ، ليس
ما تظن أني أريد أن اسمعه

295
00:28:32,270 --> 00:28:34,390
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
أستجعلني أسأل مجدداً ؟ -

296
00:28:36,610 --> 00:28:39,160
لقد أخذت إختبار دم آخر ، من طبيب آخر

297
00:28:39,650 --> 00:28:40,580
كلوروفورم ؟

298
00:28:46,530 --> 00:28:50,280
الدريك كان به ضيف غير مدعو
في ليلة حفلة عيد القديسين ،

299
00:28:51,380 --> 00:28:56,190
لقد أفقدكِ وعيِك ، وإستغلكِ لتشتيتي
بينما هو يقتحم خزانتي

300
00:28:56,360 --> 00:29:00,770
كل ...هذه المسرحية
بسبب السندات والمجوهرات ؟

301
00:29:02,400 --> 00:29:03,880
ليس الخزانة في الدولاب

302
00:29:07,600 --> 00:29:11,790
يا إلهي ، هل نحن ...في خطر ؟

303
00:29:12,340 --> 00:29:16,450
دعيني أبدل إعتذاري بوعد

304
00:29:17,090 --> 00:29:20,490
أنا لن أدع أي شيء يحدث لكِ

305
00:29:29,780 --> 00:29:34,979
هذا الرجل الذي أعتقد أنه مسئول عن السرقة
....لا أعرف إسمه بعد ، لكن

306
00:29:34,980 --> 00:29:36,090
" فيكتور شو"

307
00:29:37,290 --> 00:29:43,680
إنه أقترب مني اليوم خلال الغداء
كان يحاول أن يستغلني كي يؤذيك

308
00:29:44,190 --> 00:29:45,690
لقد ظننت فقط أنه مجرد شخص مخيف

309
00:29:48,880 --> 00:29:52,640
يؤذيني كيف ؟ -
حسناً ، يجعلني أنقلب ضدك -

310
00:29:54,020 --> 00:29:56,460
كان يعرف أنك لم تخبرني عما حدث

311
00:29:58,070 --> 00:29:58,740
....لكن

312
00:30:00,680 --> 00:30:02,040
كيف عرف بهذا ؟

313
00:30:03,830 --> 00:30:05,840
بنفس الطريقة التي عرف بها
بخصوص الصندوق الأحمر

314
00:30:06,550 --> 00:30:08,970
"ستينبرج" -
سام" ؟" -

315
00:30:10,520 --> 00:30:15,540
سام" خاننا؟ " -
لقد تعاملت مع المشكلة -

316
00:30:17,740 --> 00:30:22,060
لا أريد أن اترك رسالة
...أريد أن اتحدث مع

317
00:30:24,690 --> 00:30:29,149
يجب أن نتحدث -
د."إيفانز" ، أهذا بخصوص إستغلال كرمي -

318
00:30:29,150 --> 00:30:32,760
لتنغمس في عادة القمار ؟ -
لا . ماذا يجري بحق الجحيم ؟ -

319
00:30:32,880 --> 00:30:34,700
كيف جائني وشم على صدري ؟

320
00:30:35,040 --> 00:30:37,590
حسناً ، إنهم يقولون أن الدين
يضع علامة على الروح

321
00:30:41,160 --> 00:30:45,590
بالطبع ، يمكنا أن ننسى الرقم المالي نرى
لو يمكنا أن نعمل على وسيلة أخرى للدفع

322
00:30:46,090 --> 00:30:46,920
أي شيء

323
00:30:47,070 --> 00:30:49,710
أعتقد أن هناك قيمة كبيرة
لوجود طبيب تحت الطلب

324
00:30:51,160 --> 00:30:56,690
حسناً ، يمكني فعل هذا من اجلك -
، لكن ... حين أتصل -

325
00:30:57,230 --> 00:30:59,510
سيكون في صالحك أن تجيب

326
00:31:15,030 --> 00:31:15,890
أهلاً ، لقد وصلت

327
00:31:19,200 --> 00:31:19,930
أنا هنا

328
00:31:34,020 --> 00:31:34,820
ما الذي تفعله ؟

329
00:31:38,710 --> 00:31:41,760
كنت ابحث عن قلم ، ورأيت
هذه المقالة على المكتب

330
00:31:49,690 --> 00:31:53,360
كل شيء أخبرتيه للشرطة عن ليلة
"عيد القديسين .... كله هنا "جاين

331
00:31:58,540 --> 00:32:02,260
ما حدث سنة 1929
هو يكاد بالضبط ما وصفتيه

332
00:32:04,360 --> 00:32:07,600
أتظن أني قمت بإختلاق هذا كله ؟

333
00:32:07,930 --> 00:32:09,190
أجل ، لا أعرف ماذا أظن

334
00:32:12,110 --> 00:32:14,020
أهذا كله بسبب أنكِ تريدين مغادرة الدريك ؟

335
00:32:17,190 --> 00:32:21,189
عرفت أنك لن تصدقني -
بربك "جاين" ، ألن نتحدث عن هذا ؟ -

336
00:32:21,190 --> 00:32:23,110
حسناً ، يبدو أنك عرفت كل شيء

337
00:32:38,060 --> 00:32:41,920
"مرحباً ، سيد "شو -
ارى أنه لايوجد سبب للتعارف -

338
00:32:45,290 --> 00:32:48,720
أنت قمت بتغليف مالي مثل هدية -
"لقد كانت فكرة "أوليفيا -

339
00:32:49,150 --> 00:32:54,140
أنت تركت إنطباع هائل عليها خلال الغداء -
إنها لطيفة . أنت رجلٌ محظوظ -

340
00:32:54,570 --> 00:32:56,550
إنها مفعمة بالحياة حقاً

341
00:32:59,310 --> 00:33:04,750
أنت لم تتناقش حيال السعر -
كلانا يعرف أن الأمر لايتعلق بالمال -

342
00:33:06,620 --> 00:33:13,430
إنه يتعلق بالعدالة . سوف آخذ كل شيء
منك "جافن" ، فقط مثلما تفعل للآخرين

343
00:33:14,410 --> 00:33:19,969
أنت تتوهم نفسك بطلاً إذن ؟ -
لا ، أنا ... مجرد الرجل الذي وجد طريقة -

344
00:33:19,970 --> 00:33:24,020
كي أستعيد ما سرقته مني منذ أمدٌ بعيد

345
00:33:25,040 --> 00:33:31,799
أنا لا أعيد الأشياء حين تصبح في حوزتي -
لهذا قمت بتأمين وسيلة نفوذي أولاً -

346
00:33:31,800 --> 00:33:32,760
الصندوق الأحمر

347
00:33:37,740 --> 00:33:42,330
لماذا لا تخبرني ما الذي تريده حقاً ؟ -
، أريد الدريك -

348
00:33:43,280 --> 00:33:48,610
... وسوف تسلمه لي ، أو أني سوف -
تفتح الصندوق . صحيح -

349
00:33:50,990 --> 00:33:53,030
أأنت واثق أنه يمكنك إطلاق
سراح ما بداخله ؟

350
00:33:53,220 --> 00:33:57,850
هل تظن أني سأتحمل عناء أخذه
لو أني لا أعرف ما الذي أتعامل معه ؟

351
00:34:01,280 --> 00:34:07,320
أعتقد أنك تتحايل -
ما الذي تعتقده "أوليفيا" ؟ -

352
00:34:09,150 --> 00:34:15,480
، رومانسي للغاية ما فعلته من أجلها
إنقاذها من محب مستحوذ

353
00:34:16,270 --> 00:34:20,320
لكن لم يمكنك أن تجعله يختفي فقط
، مثلما تفعل مع ساكن عادي

354
00:34:20,560 --> 00:34:25,110
لأن هذا الساكن بالتحديد ... لم
يكن إعتيادي على الإطلاق

355
00:34:26,110 --> 00:34:29,260
لذا ...أنت سجنته

356
00:34:31,660 --> 00:34:34,680
آتساءل عما يحدث لو خرج

357
00:34:39,400 --> 00:34:40,320
...الأن

358
00:34:41,940 --> 00:34:43,500
ألازلت تظن أني أخادع ؟

359
00:34:49,190 --> 00:34:52,980
سوف اعطيك فرصة ، أن تبتعد
"عن هذا القتال سيد "شو

360
00:34:56,110 --> 00:35:00,320
وأقترح بشدة أن تقبل عرضي

361
00:35:02,010 --> 00:35:06,470
عشر ملايين هو عشاء غالٍ للغاية -
إنه ليس بمال -

362
00:35:07,610 --> 00:35:09,170
إنه ما يحدث حين أفوز

363
00:35:50,500 --> 00:35:51,700
...إسمع ،"هنري" ، أنا

364
00:35:53,560 --> 00:35:54,480
آحبك

365
00:35:56,430 --> 00:36:01,980
ولكن كلما فكرت حيال الدريك ، كلما
عرفت انه يجب أن أغادر هذا المكان

366
00:36:04,070 --> 00:36:08,780
جاين" ، أنا ...بقدر ما أحب المكان"
هنا آحبك بشكل أكبر

367
00:36:11,680 --> 00:36:15,180
حسناً ، إذن لو كان علينا الذهاب
....لبروكلين ، أو جيرسي

368
00:36:15,360 --> 00:36:18,529
أريد العودة لإنديانا -
لإنديـــ ....ماذا ؟ -

369
00:36:18,530 --> 00:36:22,670
...كنت أفكر بالأمر ، و
....أتعرف ، الأمور كانت

370
00:36:24,050 --> 00:36:26,529
كانت... أبسط هناك

371
00:36:26,530 --> 00:36:27,949
"جاين" -
كنا بأمان -

372
00:36:27,950 --> 00:36:30,650
لا ، "جاين" يجب أن نتحدث عن هذا

373
00:36:33,030 --> 00:36:39,150
"أريد أن أبقى معك ،"هنري
أريد ان أكون معك ، لكن لايمكني هنا

374
00:36:39,450 --> 00:36:46,399
لو بقيت هنا...لوبقيت هنا سوف أجن
أو سأصاب بأذى ...أو ما هو أسوء

375
00:36:46,400 --> 00:36:50,139
جاين" ، ألدينا محادثة كاملة عن حياتنا"
وليس مسموحاً لي أن أشارك فيها ؟

376
00:36:50,140 --> 00:36:53,589
حسناً ، من الواضح أريدك أن تذهب معي
لكن لايمكني أن اطلب منك هذا

377
00:36:53,590 --> 00:36:56,019
أعرف أنك تحتاج أن تكون هنا -
حسناً ، "جاين" ، اتعرفين ؟ -

378
00:36:56,020 --> 00:37:00,819
آياً تكن الحقيقة ، أخبريني ، موافقة لا تخفي أي
شيء ، أخبريني لماذا لايمكنك البقاء معي هنا

379
00:37:00,820 --> 00:37:03,380
لقد حاولت . لقد حاولت أن أخبرك الحقيقة

380
00:37:05,620 --> 00:37:06,400
ماذا ؟

381
00:37:09,260 --> 00:37:13,679
أرى أشياء . أسمع اشياء
أنا كذلك

382
00:37:13,680 --> 00:37:17,790
هناك ...شرٌ يأتي من هذا
"المكان "هنري

383
00:37:21,030 --> 00:37:26,410
بيتر كريمر" حاول أن يقتلني ، وأعرف أن"
، هذا يعني أنه كان شبحاً

384
00:37:27,180 --> 00:37:29,560
لكن هذا لايعني أنه لم يكن حقيقي

385
00:37:35,970 --> 00:37:37,870
...جاين" ، أعتقد"

386
00:37:39,700 --> 00:37:42,410
أعتقد ان وجودك في هذا المكان كل
يوم بدء في إفقادك رباط جأشك

387
00:37:46,920 --> 00:37:51,250
أنت لا تصدقني -
أنا أصدق أنكِ تعتقدين هذا -

388
00:37:53,790 --> 00:37:56,060
لكن أظن أنه ربما يجب أن تبدئي
في التحدث مع شخص ما

389
00:37:56,710 --> 00:38:00,320
أنا أتحدث معك الأن -
" أنا أعني مختص ، "جاين -

390
00:38:01,210 --> 00:38:06,920
أنتِ قلتيها بنفسك ، قلتِ ان جدتكّ جنّت
إنها كانت في مصحة ،

391
00:38:10,230 --> 00:38:14,750
أتظن أني مجنونة ؟ -
أنا قلق حيالِك -

392
00:38:15,230 --> 00:38:18,850
أنا قلق حيالنا -
حسناً ، هذه محادثة -

393
00:38:19,020 --> 00:38:21,150
 بعيدة عن الحديث "عنا" الأن

394
00:38:29,410 --> 00:38:30,399
...سوف أذهب للتمشية ، أنا

395
00:38:30,400 --> 00:38:31,450
"هنري"

396
00:38:32,360 --> 00:38:35,230
هل أنت تغادر جدياً الأن ؟ -
"أجل ، يجب أن افكر ، "جاين   -

397
00:38:37,480 --> 00:38:39,300
هنري" ، إنتظر"

398
00:39:47,420 --> 00:39:50,900
، أنت موصى عليك للغاية
"سيد "كيندنسكي

399
00:39:51,210 --> 00:39:54,140
ما رأيك أن تأتي وتعمل لصالحي ؟

400
00:40:00,970 --> 00:40:06,470
مشكلة واحدة صغيرة -
أنا جيد في حل المشاكل -

401
00:40:18,790 --> 00:40:19,789
ماذا لدينا ؟

402
00:40:19,790 --> 00:40:24,089
لدي سجين من رايكرز ، مطعون
أسفل البطن نبضه مخيف 90 على 60

403
00:40:25,122 --> 00:40:27,670
مرحباً ؟ -
، "د. "إيفانز -

404
00:40:28,400 --> 00:40:34,340
"أعتقد ان مريض جديد يدعى "كيندنسكي
وصل حان الوقت لدفع هذا الدين

405
00:40:34,880 --> 00:40:37,110
أنا لن اقتل مريض ، لو
أن هذا ما تتحدث عنه

406
00:40:37,320 --> 00:40:40,770
هذا ليس بخصوص قتله
هذا عن إطلاق سراحه

407
00:40:58,430 --> 00:41:00,120
ماذا لو فتح "شو" الصندوق ؟

408
00:41:03,120 --> 00:41:05,090
" لن أدع هذا يحدث أبداً ،"أوليفيا

409
00:42:11,370 --> 00:42:19,670
جوسلين " ، أنتِ جدّتي"

410
00:42:19,746 --> 00:42:25,814
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

