1
00:00:00,470 --> 00:00:03,727
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:04,088 --> 00:00:06,523
!لقد وجدوا (ويلز)، لقد وجدوه -
!ووجدناكم أيضًا -

3
00:00:08,567 --> 00:00:11,243
.لا أثق به -
أوثقتِ بأحدٍ قط؟ -

4
00:00:11,278 --> 00:00:15,639
.لكان ميتًا لولاكِ -
.اعتقدت أنك أخرجتني لنتحدث عن علاقتنا -

5
00:00:15,674 --> 00:00:18,445
أرأيتِ أخي؟ -
.ليس منذ زمن بعيد -

6
00:00:18,763 --> 00:00:19,904
.وأنا كذلك

7
00:00:20,323 --> 00:00:22,553
ما اسمك الحقيقي إذن؟ -
.لا أخبر أحد به قط -

8
00:00:22,969 --> 00:00:27,327
أستتركنا هنا؟ -
...من الآن، هذا الجزء من السجن لكما -

9
00:00:27,362 --> 00:00:29,319
.اعتبرا أنفسكما محظوظين

10
00:01:56,274 --> 00:01:57,723
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

11
00:01:58,482 --> 00:01:59,508
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

12
00:01:59,534 --> 00:02:00,966
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

13
00:02:01,066 --> 00:02:02,124
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

14
00:02:02,159 --> 00:02:03,710
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

15
00:02:04,491 --> 00:02:08,617
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

16
00:02:09,638 --> 00:02:11,088
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميتشون)

17
00:02:11,166 --> 00:02:12,297
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

18
00:02:12,717 --> 00:02:14,209
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

19
00:02:14,477 --> 00:02:22,021
<font color="#F778A1">[وائل ممدوح]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

20
00:02:22,167 --> 00:02:27,453
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

21
00:02:27,488 --> 00:02:31,620
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الـرابـعـة) - (الـقـاتـل بالـداخـل)</font>

22
00:02:39,464 --> 00:02:44,207
،حسنًا، لنجلب السيارة الأخرى
.سنتركهم في المدخل الغربي للساحة

23
00:02:44,908 --> 00:02:48,497
جيد، فسيارتنا هناك تبدو
."كأنها تقول: "مكان شاغر هنا

24
00:02:48,532 --> 00:02:53,921
.بعدها يجب أن نحمل تلك الجثث لنحرقهم -
.سيكون يومًا طويلاً -

25
00:02:54,754 --> 00:02:56,772
أين (غلين) و(ماغي)؟
.يمكننا الاستعانة بأي جهد إضافي

26
00:02:57,760 --> 00:03:01,678
.إنهما في برج الحراسة -
!برج الحراسة؟ -

27
00:03:02,175 --> 00:03:07,741
.لقد كانا هناك بالأمس -
.(غلين)، (ماغي) -

28
00:03:13,507 --> 00:03:18,475
ما الأمر يا رفاق؟ -
أأنت قادم؟ -

29
00:03:18,702 --> 00:03:23,440
ماذا؟ -
أستأتي؟ -

30
00:03:27,191 --> 00:03:30,667
.تعالا، فنحن بحاجة للمساعدة -
.سننزل في الحال -

31
00:03:33,428 --> 00:03:34,878
!مضطربين

32
00:03:38,518 --> 00:03:39,289
.(يا (ريك

33
00:03:51,272 --> 00:03:52,364
.تعال معي

34
00:03:59,209 --> 00:04:03,236
،هذا قريب بما فيه الكفاية
.كان بيننا اتفاق

35
00:04:03,282 --> 00:04:06,587
،رجاءً يا سيدي، ندري بهذا
...لقد عقدنا اتفاق

36
00:04:07,657 --> 00:04:12,983
ولكن يجب أن تفهم، لا يمكننا البقاء
لدقيقة بهذا المكان، أتفهمني؟

37
00:04:13,222 --> 00:04:18,586
كل الجثث به، أشخاص نعرفهم
!دماء وأدمغة بكل مكان

38
00:04:18,816 --> 00:04:21,430
!هناك أشباح -
لمَ لم تخرجا الجثث؟ -

39
00:04:21,820 --> 00:04:25,156
.حريّ بكما حرقهم -
.حاولنا هذا -

40
00:04:25,592 --> 00:04:27,971
لقد أُخترق السياج في
...الجانب البعيد من السجن

41
00:04:29,118 --> 00:04:34,105
بكل مرة نحاول إخراج جثة، فيصطفون لنا
.لذا نترك الجثة ونسرع راكضين للداخل

42
00:04:34,797 --> 00:04:38,496
(اصغ، ليس لدينا علاقة بـ(توماس
.و(أندرو)، على الإطلاق

43
00:04:39,048 --> 00:04:44,674
أتحاول إثبات قصدك؟ قد أفلحت بهذا يا أخي
.سنبذل ما لدينا لنكون جزء من مجموعتك

44
00:04:44,702 --> 00:04:52,304
.رجاءً، لا تدعنا نعيش بهذا المكان -
.اتفاقنا غير قابل للتفاوض -

45
00:04:53,380 --> 00:05:00,072
.إما أن تعيشا بقسمكما أو ترحلا -
.أخبرتك أنه لا فائدة من هذا -

46
00:05:01,804 --> 00:05:08,658
،لا فارق بينهم وبين الحمقى الذين قتلوا رفاقنا
أتدري كم جثة صديق اضطررنا لنقلها هذا الأسبوع؟

47
00:05:09,059 --> 00:05:13,581
...فقط نلقيهم بالخارج
...هؤلاء كانوا صالحين

48
00:05:15,026 --> 00:05:22,277
صالحون كانوا يحمونا ضد أشرار
.(السجن مثل (توماس) و (أندرو

49
00:05:22,543 --> 00:05:29,880
،ارتكبنا أخطاء لنزج سجنًا أيها المأمور
...فلن أدّعي أنّي قديسًا، ولكن صدقنّي

50
00:05:31,397 --> 00:05:37,838
كفّرنا عن أخطائنا، كفاية بما يجعلنا نفضل
.سلك الطريق عن العودة لذاك المكان اللعين

51
00:05:50,709 --> 00:05:52,080
!بربّك يا صاح

52
00:05:54,832 --> 00:05:59,493
أجاد أنت؟ أتريدهما أن يعيشا
بزنزانة بجانبك؟

53
00:05:59,801 --> 00:06:04,634
،إنهما سينتظرا فرصة لسرقة أسلحتنا
أترغب في العودة للنوم بعين واحدة؟

54
00:06:04,751 --> 00:06:08,751
،لم أتوقف عن هذا قط
.أحضرهما إلى هنا

55
00:06:09,024 --> 00:06:14,337
.ولكن إن أبعدناهما فكأننا أعدمناهما -
.لا أدري، فيبدو (أكسيل) غير مستقر ليّ -

56
00:06:14,659 --> 00:06:19,047
بعد كل ما مررنا به، لقد كافحنا كثيرًا
لكل هذا، ماذا إن قررا سلبنا إياه؟

57
00:06:19,082 --> 00:06:25,781
كنا وحدنا لفترة طويلة، وهم غرباء، سيكون
.من الغريب أن ينضم إلينا هذان الغريبان

58
00:06:26,587 --> 00:06:32,209
.لقد ضمتونا إليكم -
.أجل، ولكن كان معكم طفلٌ مُصابٌ، فلا خيار -

59
00:06:32,252 --> 00:06:35,990
.لا يمكنهما حتى قتل السائرين -
.الخلاصة إنهما مدانان -

60
00:06:36,119 --> 00:06:39,186
على الأغلب فهذا الاثنان لا يتحملان
.برقبتهما قدر الدماء التي أهدرناها نحن

61
00:06:39,527 --> 00:06:42,682
.أفهم الرجال أمثالهما، بل ونضجت معهم

62
00:06:43,332 --> 00:06:45,714
.إنهم منحطون ولكن ليسوا مجانين

63
00:06:46,243 --> 00:06:49,512
كان يمكنني أن أكون معهما بالداخل
.بنفس سهولة وجودي معكم هنا يا رفاق

64
00:06:49,828 --> 00:06:52,278
إذن أنت معي؟ -
.كلا بالتأكيد -

65
00:06:52,937 --> 00:06:56,091
لندعهما يحظيا
.بفرصهما بالطريق كما فعلنا

66
00:06:56,126 --> 00:06:59,119
...(ما أقوله يا (داريل -
...حينما كنت مبتدأً، اعتقلت ذاك الفتى -

67
00:06:59,911 --> 00:07:03,438
،بعمر التاسعة عشر
.كان مطلوبًا لطعن حبيبته

68
00:07:04,354 --> 00:07:10,418
وكان الفتى يبكي كطفل طوال الاستجواب
...والمحاكمة، مما خدع المحلفين

69
00:07:11,090 --> 00:07:16,406
وقد تم تبرأته لعدم كفاية الأدلة، وبعد
.أسبوعين، أطلق النار على فتاة أخرى

70
00:07:18,677 --> 00:07:23,752
،لقد خضنا الكثير
.سيبقى اتفاقنا معهما كما هو

71
00:08:29,191 --> 00:08:30,497
.رائع للغاية

72
00:08:32,742 --> 00:08:36,431
إن كان لدينا ذخيرة كافية لكان بوسعنا
.القضاء على عدد كبير من العضاضين

73
00:08:39,834 --> 00:08:46,316
،سمعت أنكِ و(أندريا) سترحلان اليوم
.هذا مؤسف، فيمكننا الاستفادة من جندية مثلكِ

74
00:08:48,948 --> 00:08:50,914
.يبدو كأن لديك ما يكفيك من الجنود

75
00:08:52,120 --> 00:08:54,770
.حتى الحرس الجمهوري تم اجتياحه

76
00:08:55,568 --> 00:08:58,408
مهما كان تمرينات المرء، فلا يمكنه أن
.يكون جاهزًا للعالم بهذا الحال

77
00:09:01,191 --> 00:09:08,271
أفكر بأنه كان بوسع جندي واحد القيادة
!مبتعدًا وخاصة أمام أشياء بطيئة للغاية

78
00:09:09,411 --> 00:09:15,228
،هؤلاء الرجال كانوا أبطال
.ليسوا من النوع الذي يدع أحدهم خلفه

79
00:09:18,543 --> 00:09:24,242
فقط لو كنا وصلنا هناك
.بوقت أبكر وكنتِ أنتِ معنا

80
00:09:28,487 --> 00:09:35,233
الكثير من ثقوب الرصاصات... أتعتقد أن
العضاضين أكتشفوا كيفيّة استخدام الأسلحة؟

81
00:09:38,840 --> 00:09:44,368
،لابد وأنهم صادفوا قطاع طرق منذ أسابيع
...الحياة بالعالم الخارجي سيئة، ولكن

82
00:09:45,733 --> 00:09:50,841
.أنتِ على دراية أفضل بهذا -
.ما حدث لـ(ويلز) كان سيئًا -

83
00:09:52,683 --> 00:09:57,157
إنه كذلك، لم يستطع
...الطبيب (ستيفن) إنقاذه

84
00:09:58,370 --> 00:10:00,595
.فقام (ميرل) بإطلاق رصاصة على رأسه

85
00:10:01,109 --> 00:10:04,318
لا جنازة؟ -
.لقد أحرقناه... في هدوء -

86
00:10:06,336 --> 00:10:11,243
لقد خاض هؤلاء القوم الكثير، لذا قلت
."في بالي "حمدًا لله أن لا أحدهم يعرفهم هنا

87
00:10:15,070 --> 00:10:16,664
.حمدًا لله

88
00:10:26,289 --> 00:10:30,229
،حركوا السيارات للأرض العلوية
.ووجهوا مقدمتهم للأسفل

89
00:10:30,938 --> 00:10:33,854
سيكونوا خارج الطريق ولكن في وضع
.الاستعداد إن اضطررنا للفرار من هنا

90
00:10:36,374 --> 00:10:40,405
،سنحضر المسجونين
.ونمدهما بإمدادات أسبوع للطريق

91
00:10:41,330 --> 00:10:44,651
.لربما لن يظلا حيّين لأسبوع -
.إنه خيارهما -

92
00:10:45,261 --> 00:10:46,577
ألديهما خيار حقًا؟

93
00:10:48,628 --> 00:10:53,051
أي دماء تفضل أن تتحمل ذنبها؟
دماء (ماغي) و(غلين)، أم دمائهما؟

94
00:10:54,850 --> 00:10:55,655
.لا هذا ولا ذاك

95
00:11:03,109 --> 00:11:04,979
دراجة بمحرك ذو أسطوانتين
أهي من نوع (ترايمف)؟

96
00:11:05,848 --> 00:11:10,108
.لا تنظر إليها حتى -
أتريد أن تزيد من قوة المحرك؟ -

97
00:11:12,438 --> 00:11:16,640
،يبدو أنها في حاجة للصيانة
.أنا بارع في الصقل

98
00:11:18,048 --> 00:11:23,589
.الرؤوس تُسرب، أفهم في الدراجات البخارية -
هلا توقفت يا رجل؟ -

99
00:11:24,153 --> 00:11:27,912
.تحلّى ببعض الشجاعة -
.إنما أقول ما لديّ -

100
00:11:45,955 --> 00:11:46,690
.حسنًا

101
00:11:57,094 --> 00:12:02,696
.خذ وقتك فحسب -
.لا تضغط على نفسك يا أبي -

102
00:12:03,733 --> 00:12:09,890
ما الذي بوسعي فعله غير ذلك؟
.لم اعد أتحمل النظر من ذاك الفراش

103
00:12:21,340 --> 00:12:24,536
.أتعلمين؟ يمكنني أن أكون ثابتًا

104
00:12:28,750 --> 00:12:31,800
هذه بداية جيدة
أتود الراحة؟

105
00:12:32,520 --> 00:12:36,615
.راحة؟ لنذهب في جولة قصيرة

106
00:12:40,447 --> 00:12:44,450
إن رحلنا باكرًا فسيكون أمامنا
بضعة ساعات في الطريق قبل الغسق

107
00:12:45,206 --> 00:12:48,058
إلى أين سنذهب؟ -
أفكر بالساحل -

108
00:12:48,372 --> 00:12:52,479
،سيكون لدينا الماء من جانب
.ولربما نجد قارب

109
00:12:53,279 --> 00:12:57,975
.وأفضل ما يمكننا فعله هو إيجاد جزيرة -
وإن لم يكن الساحل آمنًا؟ -

110
00:12:58,647 --> 00:12:59,484
سنستمر في التحرك

111
00:13:02,001 --> 00:13:09,634
لنقل أن الساحل آمن، فما الذي سنفعله؟
نشيخ ونعيش على الشاطئ وحدنا؟

112
00:13:09,881 --> 00:13:15,413
.أفضل البحث عن فرصي بالخارج عن البقاء هنا -
.لأن حدسكِ ينبئكِ بخطب ما حيال هذا المكان -

113
00:13:16,174 --> 00:13:21,302
بشأن الحاكم؟ -
.لقد أبقانا أحياء لكل هذه الفترة -

114
00:13:22,736 --> 00:13:24,069
.هذا حقيقيّ

115
00:13:33,747 --> 00:13:37,137
،هناك طعام كافٍ لأسبوع لكما
.سأحرركما حينما أعود

116
00:13:38,636 --> 00:13:39,668
.شكرًا يا أخي

117
00:13:42,173 --> 00:13:43,164
.ابقيا مكانكما

118
00:13:47,803 --> 00:13:48,584
!شكرًا يا أخي؟

119
00:14:00,454 --> 00:14:02,435
أحريٌّ قتلها؟ -
.كلا -

120
00:14:03,077 --> 00:14:05,981
،مستودع الأسلحة كان فارغًا
.يجب أن نُدخر الذخيرة

121
00:14:06,034 --> 00:14:08,133
سأبدأ في البحث عن الإمدادات
.وكلما كان أقرب كلما كان أفضل

122
00:14:08,466 --> 00:14:10,674
.سنلق ما يمكننا من الأخشاب في الممشى

123
00:14:10,775 --> 00:14:13,065
ماذا إن جذب الحريق المزيد من السائرين؟
لربما حريّ أن ندفنهم؟

124
00:14:13,297 --> 00:14:17,168
إنّنا خلف سياج، حرقهم يستحق
.المخاطرة للتخلص منهم للأبد

125
00:14:17,203 --> 00:14:20,129
لا أرغب في زراعة محصولات في أرضية
.مدفون بها سائرين متعفنين

126
00:14:34,778 --> 00:14:39,467
.أمسكت بك، تعال -
.خذ وقتك في الخطوات -

127
00:14:46,515 --> 00:14:52,554
أأخرجتم كل الجثث للخارج؟
.أصبح يبدو كمكان بوسعنا العيش به

128
00:14:52,626 --> 00:14:55,590
.راقب خطواتك، فآخر ما نريده هو وقوعك

129
00:14:58,645 --> 00:14:59,639
.انظرا من هنا

130
00:15:03,659 --> 00:15:05,711
.إنه وغد صلدّ

131
00:15:09,166 --> 00:15:12,280
!(أحسنت يا (هارشيل -
!لكنت أخفض صوتي في التشجيع -

132
00:15:15,387 --> 00:15:17,223
أليس بوسعنا قضاء يوم واحد جيد؟

133
00:15:19,436 --> 00:15:24,310
.أنت تبلي حسنًا يا أبي -
أمستعد للسباق يا (هارشيل)؟ -

134
00:15:24,612 --> 00:15:28,229
!امنحني يومًا واحدًا، وسأكتسحك

135
00:15:33,494 --> 00:15:36,805
احضري بقية الجثث لنضعهم
.بالسيارة كي نمضي بطريقنا

136
00:16:04,864 --> 00:16:06,417
!سائرون، احذروا

137
00:16:10,902 --> 00:16:11,621
!كلا

138
00:16:19,021 --> 00:16:19,858
!كلا

139
00:16:22,219 --> 00:16:26,330
!أخرجوا من هناك، اذهبوا
!(لوري)

140
00:16:41,278 --> 00:16:43,534
!كارل)! تعال هنا)

141
00:16:47,929 --> 00:16:51,614
!أبي، خلفك
!هيا

142
00:16:57,931 --> 00:17:01,301
!مفتاح القفل، بسرعة -
.مفتاح القفل رجاءً -

143
00:17:01,800 --> 00:17:03,532
.المفاتيح -
.اذهب -

144
00:17:05,111 --> 00:17:06,095
.فُتحت البوابة

145
00:17:10,514 --> 00:17:12,365
.لوري)... تعالي هنا)

146
00:17:23,308 --> 00:17:24,084
!هيا

147
00:17:35,469 --> 00:17:36,256
.من هذا الطريق

148
00:17:45,116 --> 00:17:48,996
!ابتعدا عن طريقي -
!هيا -

149
00:17:50,355 --> 00:17:51,419
!هيا، أسرع

150
00:18:03,268 --> 00:18:05,062
يا أخي، ماذا عنا؟

151
00:18:09,525 --> 00:18:10,319
!لا

152
00:18:13,226 --> 00:18:14,758
!(هيا يا (تي دوغ

153
00:18:16,173 --> 00:18:16,984
!اسرع

154
00:18:25,298 --> 00:18:28,290
لقد وضعت علامة دائرية بالمكان الذي يمكنك
.(إيجاد المزرعة التي بقيت بها مع (داريل

155
00:18:32,490 --> 00:18:36,531
لقد خرجتِ من الطريق رقم (9) مباشرة
!قبل أن يصبح طريق الهلاك السريع

156
00:18:37,693 --> 00:18:41,115
وتقولين أن هذه المزرعة على
بعد مسيرة يوم واحد من هناك؟

157
00:18:41,589 --> 00:18:44,946
.(تقريبًا... هناك بحثنا عن (صوفيا

158
00:18:45,826 --> 00:18:47,406
.حتى وصلنا إلى هناك تقريبًا

159
00:18:51,184 --> 00:18:53,458
كيف يعقل أننا لم نكن على علاقة؟

160
00:18:55,684 --> 00:18:59,802
لأنك دعوتني بـ"عاهرة".. و"بمحبة
"مداعبة النساء

161
00:19:01,053 --> 00:19:03,044
لي طريقة في أختيار الكلمات، صحيح؟ -
.أجل -

162
00:19:06,740 --> 00:19:08,236
لمَ تقومين بهذا؟

163
00:19:11,812 --> 00:19:17,612
.لكنت أرغب بهذا إن كانت عائلتي -
أواثقة أنكِ لا ترغبين بالمجيء معي؟ -

164
00:19:19,020 --> 00:19:20,889
ألا ينتابكِ الفضول بشأن الرفقة القديمة؟

165
00:19:26,226 --> 00:19:30,473
أجل، لقد هجروكِ حقًا، صحيح؟ -
.أثق بأنهم قد عادوا -

166
00:19:31,077 --> 00:19:35,430
.لم أبق هناك لأعلم بهذا -
ألهذا هذا شاعريًا؟ -

167
00:19:37,510 --> 00:19:42,362
،لدينا شيء نتشارك فيه أيتها الشقراء
.لقد هجرنا الأشخاص ذاتهم

168
00:19:43,319 --> 00:19:44,964
.وأنقذنا آخرون

169
00:19:49,048 --> 00:19:51,211
أفكرت من قبل بترك هذا المكان؟

170
00:19:53,856 --> 00:19:56,198
.لم أجد سببًا لفعل هذا قط

171
00:19:56,544 --> 00:20:02,228
إذن الحاكم هو رجل صالح؟ -
.دعيني أوضح الأمور بالطريقة هاته -

172
00:20:03,436 --> 00:20:07,722
،لم أكن في أفضل حال حينما وجدني
.تعيّن عليه أن يدعني ويرحل

173
00:20:09,583 --> 00:20:12,368
.أجل، هو رجل صالح

174
00:20:20,575 --> 00:20:22,343
،هيّا بنا
!اسحبا

175
00:20:25,647 --> 00:20:27,748
ماذا حدث هنا بحقّ السّماء؟ -
!البوّابة كانت مفتوحة -

176
00:20:27,749 --> 00:20:31,336
أين (لوري) و(كارل) والبقيّة؟ -
."ماجي) قادت (لوري) و(كارل) للجناح "سي) -

177
00:20:31,371 --> 00:20:32,905
!و(تي) تمَّ عضّه -
هل عُضّ غيره؟ -

178
00:20:32,940 --> 00:20:34,788
.لم أقدر على استيضاح ذلك -
.لا تبرحا مكانكما -

179
00:20:42,395 --> 00:20:46,066
،تلكَ السلاسل لم تنكسر من تلقاءها
.ثمّة من تناول فأسًا ثم قطعهم

180
00:20:49,370 --> 00:20:52,639
أتظنّهما الفاعلين؟ -
ومن سواهما؟ -

181
00:20:54,374 --> 00:20:59,879
ما هذا؟ -
!لا بد أنّكم تهزأون بي -

182
00:21:02,716 --> 00:21:06,685
!(داريل)

183
00:21:08,788 --> 00:21:10,889
!اقتله

184
00:21:14,326 --> 00:21:16,261
!تراجعوا

185
00:21:17,740 --> 00:21:19,862
أنّى لهذا يحدث بحقّ السّماء؟

186
00:21:19,999 --> 00:21:23,035
.ثمّة مولّدات احتياطيّة -
وكيف يتم تشغيلها؟ -

187
00:21:23,070 --> 00:21:28,160
،ثمّة دائرة من ثلاث مولّدات ديزل
.كلّ منهم يزوّد جزءًا بعينه من السّجنِ

188
00:21:28,160 --> 00:21:30,001
إدارة السّجن أغلقتهم
.جميعًا لدى الاجتياح

189
00:21:30,141 --> 00:21:32,995
هل بوسع أحد فتح الأبواب
إلكترونيًّا عند تشغيل الطاقة الكاملة؟

190
00:21:33,030 --> 00:21:36,016
،لم أعمل هناك سوى بضع أيام
.أظنّ ذلك قد يكون ممكنًا

191
00:21:36,017 --> 00:21:39,248
!تعالا معنا -
!هيّا بنا -

192
00:21:42,122 --> 00:21:45,799
ثمّة مجموعة من الأبواب المزدوجة
.تقود للرواق المؤدّي لزنزاناتنا

193
00:21:45,799 --> 00:21:47,363
.لا، ينبغي أن تتوقّف -
!سأوصّلكِ إلى هناك -

194
00:21:47,398 --> 00:21:50,434
!توقّف -
لمَ؟ لنمكث هنا حتّى نموت؟ -

195
00:21:50,434 --> 00:21:53,462
،سأفعل ما يتحتّم عليّ
.لن تصبح أحد تلكَ الأشياء

196
00:21:53,463 --> 00:21:57,165
.لا يمكنني التماس ذلك -
إنّها الاتّفاقيّة، أتذكر؟ -

197
00:21:57,166 --> 00:22:01,435
،هذه مشيئة الرب، وسيرعاني بي
.فلطالما رعاني

198
00:22:01,436 --> 00:22:04,105
.سيساعدني على إخراجكِ من الأنفاق

199
00:22:16,209 --> 00:22:17,951
أيمكنكِ المواصلة؟ -
.ثمّة شيء غير طبيعيّ -

200
00:22:17,952 --> 00:22:20,453
هل عضضتِ؟ -
.لا، لا، لا -

201
00:22:20,454 --> 00:22:24,143
.أظنّ الطفل يخرج -
أمي؟ -

202
00:22:25,367 --> 00:22:28,261
.لا، الوقت يداهمنا، تراجعا

203
00:22:44,244 --> 00:22:46,245
!هنا

204
00:22:53,218 --> 00:22:55,520
.حسنٌ

205
00:23:49,020 --> 00:23:52,792
.ممتاز -
.(علينا بزيارة (أوجوستا -

206
00:23:54,169 --> 00:23:58,133
،خذ النساء فحسب ودعهم يلهون
.فذلك سيكون شأنًا يذكره التاريخ

207
00:23:58,134 --> 00:24:03,042
بمخالفة عقود من العرفِ؟ -
.بالقطع -

208
00:24:03,077 --> 00:24:08,704
.لا أعلم، ثمّة أشياء تستحق التشبّث بها

209
00:24:09,775 --> 00:24:15,825
كنتُ أفكّر بأخذ (تيم) و(مارتينز) لمهمّة
.استكشاف بوقت لاحق من هذا الأسبوع

210
00:24:15,826 --> 00:24:17,892
لمَ؟

211
00:24:17,893 --> 00:24:24,085
.أخبرتني الشقراء أنّ أخي ما يزال حيًّا

212
00:24:25,355 --> 00:24:27,547
.ذلك كان منذ 8 أشهر

213
00:24:28,289 --> 00:24:32,600
،بوسعكَ البحث مع أفضل الرجال
.لكنّه مثل إبرة في كومة قشّ

214
00:24:33,808 --> 00:24:38,236
أخبرتني أنّي قد أجده
.في مزرعة كانوا يقطنوها

215
00:24:40,506 --> 00:24:44,608
.ربّما يكون في أيّ مكان -
.إنّي عليم بأخي -

216
00:24:45,844 --> 00:24:49,210
.إذا كان بالخارج، فسأتمكّن من إيجاده

217
00:24:52,016 --> 00:24:56,053
ماذا لو تأذَّى أحد أثناء البحث؟

218
00:24:56,088 --> 00:24:59,025
.كدنا نهلك آخر مرّة

219
00:25:00,758 --> 00:25:04,315
.إذًا، سأذهب وحدي

220
00:25:05,363 --> 00:25:09,963
أتفهّم شعورك بحقّ، لكنّي أعجز
.عن المجازفة، فإنّي أحتاجك هنا

221
00:25:11,435 --> 00:25:15,098
.هذا المكان سيتداعى من دونك

222
00:25:16,773 --> 00:25:20,825
.إنّه أخي

223
00:25:22,178 --> 00:25:27,750
اسمع، أحضر معلومات
.أكثر دقّة وسأرافقكَ بنفسي

224
00:25:29,085 --> 00:25:31,086
اتّفقنا؟

225
00:25:40,996 --> 00:25:45,299
!(لوري)، (كارل)

226
00:25:47,202 --> 00:25:49,262
.قتلنا خمسة منهم هناك توًّا

227
00:25:49,706 --> 00:25:55,174
.كانوا 4 هنا، لكن لا أثر لـ (لوري) أو أحد -
.لا بدّ أنّهم اضطرّوا للعودة إلى السجنِ -

228
00:25:56,377 --> 00:26:00,881
،ثمّة أحد يحيك الألاعيب
.سنتفرّق ونبحث عن الآخرين

229
00:26:00,882 --> 00:26:04,284
.من يصل للمولّدات أوّلًا فليغلقهم -
!هيّا بنا -

230
00:26:06,586 --> 00:26:11,791
ما خطب صفّارات الإنذار تلكَ؟ -
.لا تقلقي -

231
00:26:11,792 --> 00:26:14,960
ماذا لو جذبتهم؟

232
00:26:14,961 --> 00:26:17,563
.لوري)، دعيني أمددكِ أرضًا) -
.لا، الطفل سيخرج الان -

233
00:26:17,564 --> 00:26:19,799
.علينا بالعودة إلى جناحنا -
.(لمساعدة (هارشل -

234
00:26:19,800 --> 00:26:23,435
لا يمكننا المخطارة بالإمساك
.بنا هناك، ستضعين مولودكِ هنا

235
00:26:23,436 --> 00:26:25,904
.عظيم

236
00:26:25,905 --> 00:26:29,586
ماذا تفعل؟ ألا يمكنها التنفّس؟ -
.إنّها بخير. تعالي وانزعي سروالكِ -

237
00:26:30,887 --> 00:26:31,990
.حسنٌ

238
00:26:32,845 --> 00:26:35,347
.حسنٌ

239
00:26:38,583 --> 00:26:41,735
عليكَ أن تساعد في ميلاد
أخيك أو أختكَ، مستعد؟

240
00:26:43,421 --> 00:26:45,798
.سأحاول أن أولّدكِ مثلما تعلّمت

241
00:26:45,824 --> 00:26:48,892
.حسنٌ -
أتعلمين كيف؟ -

242
00:26:48,893 --> 00:26:50,828
،أبي علّمني، لكن ثق بي
.إنّها مرّتي الأولى

243
00:26:54,298 --> 00:26:56,171
.لا يمكنني الجزم بالتفاصيل -
.يجب أن أدفع -

244
00:26:56,172 --> 00:26:58,283
.حسنٌ -
.يجب أن أدفع -

245
00:27:07,411 --> 00:27:09,044
!لينجدني أحد

246
00:27:10,376 --> 00:27:12,733
.إنّي بخير، إنّي بخير -
.حسنٌ -

247
00:27:12,768 --> 00:27:17,987
تبلين حسنًا يا (لوري)، واصلي، جسدكِ
.يعي ما يتعيّن فعله، فدعيه يقوم بكل العمل

248
00:27:22,225 --> 00:27:23,608
.أنتِ تبلين عظيم البلاء

249
00:27:29,264 --> 00:27:31,832
،لوري)، توقّفي، لا تدفعي)
.ثمّة شيء غير طبيعيّ

250
00:27:36,238 --> 00:27:37,897
.كدنا نصل

251
00:27:45,046 --> 00:27:46,947
!سحقًا، تراجع

252
00:27:46,948 --> 00:27:48,682
!لا، إنّنا قريبون -
.لا -

253
00:27:53,054 --> 00:27:55,656
!هيّا، اذهبي، اذهبي، اذهبي

254
00:27:55,657 --> 00:27:59,191
!هيّا، هيّا

255
00:28:01,194 --> 00:28:04,965
!اذهبي، فإنّي هالك

256
00:28:12,317 --> 00:28:18,187
،يؤسفني رحيلكِ
.فلا تتسنّى للجميع فرصة كهذه

257
00:28:18,188 --> 00:28:22,625
.شكرًا لكَ على كلّ شيء

258
00:28:22,626 --> 00:28:28,597
لأين تنوين الذهاب؟ -
.الساحل، (ميتشن) تظنّه أكثر أمانًا -

259
00:28:30,867 --> 00:28:33,569
وما رأيكِ أنتِ؟

260
00:28:36,807 --> 00:28:39,107
.يقظتها أبقتكما على قيد الحياة

261
00:28:40,377 --> 00:28:45,980
،لم أشرب خمرًا قويًّا منذ فترة
.ربّما حصانتي من الثمالة تكون صفرًا

262
00:28:45,981 --> 00:28:47,501
.يا لحسن حظّكِ

263
00:28:47,536 --> 00:28:51,776
ميرل) أبلغني بأنّكِ أخبرتِه)
.عن المكان التقريبيّ الموجود فيه أخوه

264
00:28:51,776 --> 00:28:55,456
،أخبرته بما وسعني
.وذلك ليس كافيًا

265
00:28:55,457 --> 00:29:00,160
،هذا يمنحه أملًا
.إذا سألتني، فلا أظنّه سيجده

266
00:29:00,161 --> 00:29:04,464
...لكنّه سوف -
.سوف يبحث -

267
00:29:10,204 --> 00:29:14,140
ماذا عنكِ؟
أتحسبي أنّكِ ستجدي ما تبحثين عنه؟

268
00:29:14,141 --> 00:29:18,477
معذرةً؟ -
أما زالت لديكِ عائلة بالخارج؟ -

269
00:29:20,514 --> 00:29:25,718
،فقدت عائلتي كلّها
.والداي وأختي

270
00:29:28,719 --> 00:29:36,260
آسف، فقدتُ زوجتي في حادث
.مروريّ قبل 18 شهرًا من العدوى

271
00:29:38,431 --> 00:29:41,883
.بقيت وإبنتي فحسب

272
00:29:46,071 --> 00:29:48,072
.نخب أيّام أفضل

273
00:30:04,374 --> 00:30:06,108
.هذا جيّد

274
00:30:08,611 --> 00:30:15,932
،بالحقيقة، لا أعلم عمّا أبحث
.مسعاي لأغلب الوقت كان للبقاء

275
00:30:15,933 --> 00:30:20,269
،ولا يهم شيء آخر
...بقدر

276
00:30:20,270 --> 00:30:23,672
.لا أعلم ما يهم الآن

277
00:30:23,673 --> 00:30:28,877
،تسديد ثمن سيّارة
.والعمل 50 ساعة أسبوعيًّا، والزواج

278
00:30:28,878 --> 00:30:32,968
وشراء بيت، ذلك كان مفهوم
.النجاة إليّ منذ وقت ليس ببعيد

279
00:30:33,183 --> 00:30:35,449
.تغيّر الكثير

280
00:30:38,053 --> 00:30:42,624
،تغيّر المشهد
.الصورة التمثيليّة

281
00:30:43,626 --> 00:30:46,027
...لكن طريقة تفكيرنا

282
00:30:53,335 --> 00:30:57,371
،يجدر أن أذهب
.لكنّي ممتنّة للشراب

283
00:30:57,372 --> 00:30:59,559
.على الرحب والسّعة

284
00:31:00,008 --> 00:31:04,368
ميل) سيوافيكما بالخارج)
.ويسلّمكما أسلحتكما

285
00:31:05,680 --> 00:31:12,552
،تذكّري، إذا ضاقت بكِ السبل
.فإنّكِ محل ترحاب هنا

286
00:31:12,553 --> 00:31:14,787
.هذا لطف بالغ منك

287
00:31:14,788 --> 00:31:17,390
.شكرًا لك أيُّها الحاكم -
.(فيليب) -

288
00:31:17,391 --> 00:31:21,861
.ظننتكَ لم تخبر أحدًا باسمكَ قط -
.أحدهن أخبرتني مؤخّرًا ألا أقول "قطّ" أبدًا -

289
00:31:23,797 --> 00:31:28,333
.حسنٌ، توخّى الحذر

290
00:31:34,240 --> 00:31:36,307
.وداعًا

291
00:31:52,090 --> 00:31:54,425
!داريل)، أغلق الباب)

292
00:32:01,699 --> 00:32:03,332
كيف يُغلق هذا الشيء؟

293
00:32:03,333 --> 00:32:04,823
.ساعده -
.اعتمد عليّ -

294
00:32:06,203 --> 00:32:08,304
.هنا

295
00:32:59,687 --> 00:33:03,274
!أقتله
.بوسعنا استعادة سجننا

296
00:33:07,494 --> 00:33:11,263
.فيمَ ترددك؟ إنّه منزلنا
!أردِه

297
00:33:38,790 --> 00:33:40,157
.هيّا بنا

298
00:33:42,861 --> 00:33:44,695
أمي؟

299
00:33:44,696 --> 00:33:46,697
،أمي، انظري إليّ
.أبقي عينيكِ مفتوحتين

300
00:33:46,698 --> 00:33:50,233
.علينا أن نعيدكِ لأبي -
.لن أنجو -

301
00:33:50,234 --> 00:33:53,722
وفقًا لهذه الدماء، فلا أظنّ عضلات
.مخرجكِ توسّعت تمامًا لوضع المولود

302
00:33:53,757 --> 00:33:58,664
.لا فائدة مهما اجتهدتِ في الدفع -
.أعي ذلك، ولن أفقد مولودي -

303
00:33:58,699 --> 00:34:00,643
.عليكِ أن تشقيني لإخراجه

304
00:34:02,179 --> 00:34:05,715
.كلّا، لا يمكنني ذلك -
.ليس لديكِ خيار -

305
00:34:05,716 --> 00:34:07,950
.سأجلب المساعدة -
!لا -

306
00:34:10,451 --> 00:34:13,889
،كارول) تدرّبت على ذلك)
.والدي علّمني الخطوات فحسب

307
00:34:13,890 --> 00:34:16,725
.أتوسّلكِ -
...ليس لديّ مُخدّر ولا مُعدّات -

308
00:34:16,726 --> 00:34:17,959
.كارل) لديه سكّين)

309
00:34:19,996 --> 00:34:25,734
.لن تتسنّى لكِ النجاة -
.وليدي يجب أن ينجو، أرجوكِ -

310
00:34:25,735 --> 00:34:32,306
.وليدي، من أجلنا جميعًا
.أرجوكِ يا (ماجي)، أرجوكِ

311
00:34:36,178 --> 00:34:38,278
.أرجوكِ

312
00:34:41,910 --> 00:34:46,246
.ظننتُ بيننا اتّفاق -
.بوسعنا الرحيل غدًا أو بعد غدٍ -

313
00:34:46,247 --> 00:34:47,879
بعد غدٍ؟

314
00:34:47,880 --> 00:34:50,085
نحن في غنى عن متاعب
.نعجز عن الخلاص منها

315
00:34:50,120 --> 00:34:53,320
.حدّثي ولا حرج -
.ميتشن)، إن هو إلّا يوم أو إثنان) -

316
00:34:53,321 --> 00:34:57,661
.سمعتكِ أوّل مرّة

317
00:35:03,663 --> 00:35:05,964
أتري ندبتي القيصريّة؟

318
00:35:07,100 --> 00:35:12,438
.لا يمكنني -
.بل يمكنكِ، يلزم عليكِ ذلك -

319
00:35:12,439 --> 00:35:14,707
كارل)؟)

320
00:35:14,708 --> 00:35:19,844
عزيزي، لا أريدك أن تجفل، اتّفقنا؟
.هذا ما أريده، وإنّه الصواب

321
00:35:19,845 --> 00:35:25,263
اعتني الآن بوالدك من أجلي، اتّفقنا؟
...وبشقيقكَ أو شقيقتكَ الصغرى

322
00:35:25,298 --> 00:35:28,886
.لستِ ملزمة بفعل ذلك -
.ستكون على ما يُرام -

323
00:35:28,887 --> 00:35:31,422
،ستهزم هذا العالم
.أعلم ذلك

324
00:35:31,423 --> 00:35:37,394
،أنتَ ذكيّ وقويّ
.وإنّكَ شجاع جدًا، وأحبّكَ

325
00:35:37,395 --> 00:35:39,730
.أنا أيضًا أحبّكِ

326
00:35:41,399 --> 00:35:49,706
،عليكَ بفعل الصواب يا صغيري
.عدني أن تفعل الصواب دومًا

327
00:35:49,707 --> 00:35:53,621
.من السهل جدًا أن تأثم في هذا العالم

328
00:35:55,245 --> 00:36:01,362
،لذا، إن تشعر بأنّ أمرًا إثمًا
فإيّاك أن تفعله، اتّفقنا؟

329
00:36:02,419 --> 00:36:05,854
،ستشعر بالرضا إذا امتنعت عن الإثم
.فلا تدع العالم يفسدكَ

330
00:36:08,324 --> 00:36:10,592
.أنتَ طيّب جدًا

331
00:36:14,196 --> 00:36:21,135
أنتَ ولدي الجميل، وإنّكَ أفضل
.ما حدث في حياتي، إنّي أحبّكَ

332
00:36:21,136 --> 00:36:24,611
.أحبّكِ يا أماه -
.أحبّكَ -

333
00:36:24,646 --> 00:36:27,574
.أنتَ ولدي العزيز الجميل، وإنّي أحبّكَ

334
00:36:33,515 --> 00:36:38,018
،حسنٌ، حسنٌ، الآن
.حسنٌ

335
00:36:38,019 --> 00:36:40,520
...ماجي)، حين ينهي الأمر، فعليكِ أن)

336
00:36:40,521 --> 00:36:43,925
،عليكِ أن تفعليها
.(لا يمكن أن يفعلها (ريك

337
00:36:46,993 --> 00:36:52,932
،حسنٌ، حسنٌ
.لا بأس، لا بأس

338
00:37:02,241 --> 00:37:07,289
.عمتَ مساءً يا حبيبي

339
00:37:10,011 --> 00:37:11,534
.آسفة

340
00:37:16,621 --> 00:37:18,522
ماذا تفعلين بها؟

341
00:37:24,396 --> 00:37:28,431
،كارل)، أعطني يديك)
.(أرجوك يا (كارل

342
00:37:28,432 --> 00:37:32,168
عليكَ أن تبقي الموقع نظيفًا، حسنٌ؟
.سأشقّ بعمق وأستخرج الوليد

343
00:37:37,708 --> 00:37:42,144
،حسنٌ، هيّا
.أراه، أرى أذنيه

344
00:37:42,145 --> 00:37:44,803
.سأسحبه

345
00:37:45,548 --> 00:37:50,807
أعجز عن الجزم إذا كانت هذه
.ذراعه أم ساقه، اسحب الطفل خارجًا

346
00:37:53,757 --> 00:37:55,824
...حسنٌ

347
00:38:35,328 --> 00:38:39,865
.علينا أن نمضي -
.لا يمكننا تركها هنا -

348
00:38:39,866 --> 00:38:44,437
.ستتحوّل

349
00:38:44,438 --> 00:38:47,371
.لا -
...(كارل) -

350
00:38:48,373 --> 00:38:50,508
.إنّها أمي

351
00:39:09,391 --> 00:39:14,197
،لا مزيد من التصرّفات الطفوليّة
.كافّة البشرة ستوافيهم المنيّة

352
00:39:14,198 --> 00:39:18,435
،ستوافيني المنيّة
.وكذلك والدتكَ

353
00:39:19,636 --> 00:39:23,673
ما من سبيل يخوّلك
.التحضّر لتلكَ اللّحظات قطّ

354
00:41:02,398 --> 00:41:05,539
!(هيرشل) -
ألم تجدوهم؟ -

355
00:41:05,574 --> 00:41:07,443
.ظننا أنهم ربّما خرجوا من هنا

356
00:41:08,838 --> 00:41:12,541
ماذا عن (تي) و(كارول)؟ -
.لم ينجوا -

357
00:41:12,542 --> 00:41:17,712
،هذا لا يعني أن الآخرين لم تتسنَّ لهم النجاة
...سنعود، (داريل) و(غلين)، تعالا معي

358
00:41:54,514 --> 00:41:56,983
أين هي؟
أين هي؟

359
00:42:00,120 --> 00:42:01,721
!لا
!ريك)، لا)

360
00:42:08,761 --> 00:42:12,063
!لا، لا

361
00:42:14,667 --> 00:42:18,783
!لا

362
00:42:31,249 --> 00:42:34,351
!لا

363
00:42:36,335 --> 00:42:44,611
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

