1
00:00:00,256 --> 00:00:03,680
في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:03,972 --> 00:00:05,407
لقد وجدو ( ويل) لقد وجدوة

3
00:00:05,522 --> 00:00:06,606
لقد وجدتك ايضاُ

4
00:00:08,556 --> 00:00:09,557
لا اثق به

5
00:00:09,704 --> 00:00:11,230
وهل وثقتي بأحد ما من قبل ؟

6
00:00:11,329 --> 00:00:12,748
كان سيموت لولاكي

7
00:00:12,905 --> 00:00:15,491
ظننتك قادم للحديث عنا

8
00:00:15,711 --> 00:00:16,631
هل رأيت اخي ؟

9
00:00:16,855 --> 00:00:18,489
ليس من مدة طويلة

10
00:00:18,686 --> 00:00:20,051
انا ايضا

11
00:00:20,170 --> 00:00:21,441
ماهو اسمك الحقيقي؟

12
00:00:21,569 --> 00:00:22,680
لا اقول اسمي ابداً

13
00:00:22,841 --> 00:00:24,514
استتركنا هنا ؟.

14
00:00:24,631 --> 00:00:26,843
من الان هذا القسم من السجن لكم

15
00:00:26,970 --> 00:00:28,868
اعتبروا انفسكم من المحظوظين

16
00:00:29,868 --> 00:02:31,053
<font color="#AAE00D">
ترجمة : ::سوبر عودي ::adel.naji.alawdi

17
00:02:39,092 --> 00:02:41,294
دعنا نجلب سيارة اخرى

18
00:02:41,295 --> 00:02:46,366
سنوقفهن عند المدخل الغربي للساحة
رائع .. سياراتنا تخيم خارجاً

19
00:02:46,367 --> 00:02:48,200
وتبدو كعلامة كبيرة للسكن

20
00:02:48,201 --> 00:02:50,502
بعد ذلك يجب علينا تحميل هذة الجثث

21
00:02:50,503 --> 00:02:52,204
حتى نحرقها

22
00:02:52,205 --> 00:02:54,473
سيكون يوماً طويلا

23
00:02:54,474 --> 00:02:56,575
اين (غلين) و(ماغي) ؟
نحتاج للمساعدة هنا

24
00:02:56,576 --> 00:02:58,810
فوق عند برج الحراسة

25
00:03:00,280 --> 00:03:02,080
برج الحراسة

26
00:03:02,081 --> 00:03:04,582
لقد كانوا هناك الليلة الماضية

27
00:03:04,583 --> 00:03:07,251
غلين , ماغي

28
00:03:13,058 --> 00:03:15,626
ماذا هنالك ياشباب؟

29
00:03:17,128 --> 00:03:20,330
هل ستاتي معنا؟
ماذا؟

30
00:03:20,331 --> 00:03:23,166
هل ستاتي؟

31
00:03:26,537 --> 00:03:28,471
هيا .. نحتاج للمساعدة

32
00:03:28,472 --> 00:03:30,307
نعم .. سأتي حالاً

33
00:03:32,943 --> 00:03:34,578
مريضين!

34
00:03:38,179 --> 00:03:40,039
هيه ريك

35
00:03:51,240 --> 00:03:52,496
تعال معي

36
00:03:58,834 --> 00:04:00,702
لقد اقتربتم كثيراً

37
00:04:00,703 --> 00:04:05,395
لقد كان بيننا اتفاق
ارجوك سيدي نحن نعلم ذلك

38
00:04:05,534 --> 00:04:07,016
لقد ابرمنا اتفاق

39
00:04:07,017 --> 00:04:09,040
لكن يجب عليك ان تفهم

40
00:04:09,444 --> 00:04:12,011
لانستطيع العيش في ذلك المكان لدقيقة اخرى

41
00:04:12,012 --> 00:04:14,248
هل تفهمني .. كل الجثث

42
00:04:14,249 --> 00:04:16,383
لناس نعرفهم

43
00:04:16,384 --> 00:04:20,854
دم , وادمغة في كل مكان .. هنالك اشباح
لماذا لاتخرجو الجثث؟

44
00:04:20,855 --> 00:04:23,956
يجب عليكم احراقها
لقد حاولنا

45
00:04:23,957 --> 00:04:28,694
لقد فعلنا ذلك ولكن السياج بعيد عن مبنى السجن

46
00:04:28,695 --> 00:04:32,007
كل مرة نخرج جثة .. تلك الاشياء تصطف لنا

47
00:04:32,133 --> 00:04:34,833
لذا نلقي بالجثة ونهرع للداخل بسرعة

48
00:04:34,834 --> 00:04:37,403
انظر.. ليس لنا يد في ماكان يخطط له توماس واندرو

49
00:04:37,404 --> 00:04:38,738
لاشي

50
00:04:38,739 --> 00:04:41,806
لقد حاولت ان تبرهن لنا هذا .
لقد برهنتة 

51
00:04:41,807 --> 00:04:44,780
سنعمل اي شي لنكون جزء من مجموعتكم

52
00:04:44,872 --> 00:04:46,572
فقط .. ارجوك ارجوك

53
00:04:46,579 --> 00:04:49,314
لاتدعنا نعيش داخل ذلك المكان

54
00:04:50,316 --> 00:04:52,584
اتفاقنا غير قابل للتفاوض

55
00:04:52,585 --> 00:04:56,219
اما  ان تعيش هنالك او ان تغادر

56
00:04:56,220 --> 00:05:01,625
لقد اخبرتك ان الحديث مجرد مضيعة للوقت

57
00:05:01,626 --> 00:05:04,461
انهم لايختلفون عن القلوب المتحجرة التي قتلت زملائنا في زنازنهم

58
00:05:04,462 --> 00:05:06,497
اتعلم عدد الجثث التي هي لأصدقائنا

59
00:05:06,498 --> 00:05:08,732
التي اضطررنا لنقلها هذا الاسبوع؟

60
00:05:08,733 --> 00:05:10,967
نرميهم كـ

61
00:05:10,968 --> 00:05:13,869
هؤلا كانوا اناس طيبين

62
00:05:13,870 --> 00:05:18,474
الشباب الطيبين الذين حموا ظهورنا ضد السيئين في السجن

63
00:05:18,475 --> 00:05:22,077
كـ توماس و اندرو

64
00:05:22,078 --> 00:05:25,881
لقد ارتكب الجميع اخطاء للدخول الى هنا 

65
00:05:25,882 --> 00:05:28,417
ولن اخبرك بأني قديس

66
00:05:28,418 --> 00:05:31,353
ولكن صدقني

67
00:05:31,354 --> 00:05:32,754
لقد دفعنا ثمن ذلك

68
00:05:32,755 --> 00:05:35,357
ذلك كاف لنذهب الى الطريق

69
00:05:35,358 --> 00:05:37,798
ولا نعود الى تلك الزنازن العفنة

70
00:05:49,972 --> 00:05:52,144


71
00:05:54,608 --> 00:05:56,743
هل انت جاد.؟

72
00:05:56,744 --> 00:05:59,579
اتريد ان يعيشوا في زنزانة مجاورة لك؟

73
00:05:59,580 --> 00:06:02,182
سينتظرون اي فرصة نغفل بها ليأخذو اسلحتنا

74
00:06:02,183 --> 00:06:04,451
اتريد العودة الى النوم بعين واحدة؟

75
00:06:04,452 --> 00:06:06,586
دائما انام بعين واحدة

76
00:06:06,587 --> 00:06:08,955
دعهم ينظمون لنا

77
00:06:08,956 --> 00:06:11,324
ان اعدناهم الى هناك .. كاننا نعدمهم بأنفسنا

78
00:06:11,325 --> 00:06:14,060
لا اعرف يبدو ( اكسيل) غير مستقر

79
00:06:14,061 --> 00:06:15,461
بعد الذي مررنا بة؟

80
00:06:15,462 --> 00:06:17,363
لقد قاتلنا كثير من اجل هذا

81
00:06:17,364 --> 00:06:18,897
ماذا لو قرروا اخذه منا.؟

82
00:06:19,077 --> 00:06:20,774
نحن  معاً لمدة طويلة

83
00:06:20,809 --> 00:06:22,601
انهم غرباء
لا اعلم..


84
00:06:22,602 --> 00:06:25,136
ينتابني شعور غريب انهم حولنا

85
00:06:25,137 --> 00:06:28,606
لقد استقبلتمونا بالمزرعة

86
00:06:28,607 --> 00:06:30,541
لقد اتيت مصابا بيدك

87
00:06:30,542 --> 00:06:34,279
لم تعطنا خياراً .. الا ان نستضيفكم
انهم لايستطيعون حتى قتل السائرون

88
00:06:34,280 --> 00:06:36,481
بيت القصيد انهم كانوا مساجين

89
00:06:36,482 --> 00:06:39,117
هؤلا الاثنين ليس لديهم دماء على يديهم مثلنا

90
00:06:39,118 --> 00:06:41,051
انا افهم هذة النوعية من الناس

91
00:06:41,052 --> 00:06:43,153
اللعنة .. لقد تربيت بينهم

92
00:06:43,154 --> 00:06:46,823
انهم سفلة ولكن ليس مجانين

93
00:06:46,824 --> 00:06:49,126
استطيع العيش معهم كما اعيش معكم 

94
00:06:49,127 --> 00:06:52,363
اذا هل انت متفق معي ؟
بالطبع لا

95
00:06:52,364 --> 00:06:54,365
دعهم ياخذوا فرصهم بالطريق

96
00:06:54,366 --> 00:06:56,966
كما فعلنا ذلك
ما اقولة داريل

97
00:06:56,967 --> 00:06:59,143
عندما كنت مستجد في الشرطة 
قبضت على هذا الشاب

98
00:06:59,409 --> 00:07:03,315
كان بالتاسعة عشر
اراد ان يطعن صديقتة

99
00:07:03,540 --> 00:07:05,674
لقد بكى مثل الطفل

100
00:07:05,675 --> 00:07:08,411
خلال التحقيق
خلال المحاكمة

101
00:07:08,412 --> 00:07:10,613
لعب بهيئة المحلفين

102
00:07:10,614 --> 00:07:14,383
ولقد اطلق لقلة الادلة ضدة
وبعد اسبوعين

103
00:07:14,384 --> 00:07:17,052
طعن فتاة اخرى

104
00:07:18,154 --> 00:07:20,655
لقد مررنا بايام عصيبة

105
00:07:21,757 --> 00:07:24,326
اتفاقنا معهم سيبقى

106
00:08:29,154 --> 00:08:30,989
مدهش

107
00:08:32,536 --> 00:08:36,222
لو كان لجينا المزيد من الطلقات لستطعنا قتل حزمة كاملة من السائرون

108
00:08:39,397 --> 00:08:41,865
لقد سمعت انك واندريا ستغادرون اليوم

109
00:08:41,866 --> 00:08:43,700
خسارة

110
00:08:43,701 --> 00:08:46,704
سنستفيد لو انظمت مقاتلة مثلك لنا

111
00:08:48,672 --> 00:08:50,672
يبدو انك لست بحاجة الى احد
انت مسيطر على كل شي

112
00:08:51,674 --> 00:08:55,211
حتى الحرس الوطني تم سحقة 

113
00:08:55,212 --> 00:08:58,014
لاتهم كمية الاسلحة  التي لديك
فهي لاتستطيع حمايتك من هذا العالم

114
00:09:01,118 --> 00:09:05,520
اعتقدت ان اي جندي سيقود بسرعة

115
00:09:05,521 --> 00:09:08,589
خصوصا ضد اشياء بطيئة 

116
00:09:08,590 --> 00:09:12,327
هؤلا الرجال كانوا ابطال

117
00:09:12,328 --> 00:09:15,397
لا يتركون احد خلهم ابدا

118
00:09:18,234 --> 00:09:20,935
لو كنا وصلنا الى هناك اسرع

119
00:09:21,936 --> 00:09:24,971
وكنتى معنا

120
00:09:28,243 --> 00:09:30,544
هنالك الكثير من ثقوب الرصاص

121
00:09:31,946 --> 00:09:34,781
اتظن ان السائرون تعلموا كيف يستخدمون الاسلحة؟

122
00:09:38,552 --> 00:09:41,354
يبدو انهم واجهوا قطاع طرق خلال الاسابيع الماضية

123
00:09:42,356 --> 00:09:45,624
ان الامر صعب ولعين بالخارج ولكن

124
00:09:45,625 --> 00:09:47,650
انتي من بين الجميع تعلمين ذلك

125
00:09:47,729 --> 00:09:50,522
انة من المحزن ماحصل لـ ويلس

126
00:09:52,466 --> 00:09:54,766
بالطبع

127
00:09:54,767 --> 00:09:57,302
لم تسطع الدكتورة ستيفنز من انعاشة

128
00:09:58,337 --> 00:10:00,505
فاطلق ميرل رصاصة على راسة

129
00:10:00,506 --> 00:10:02,107
لا جنازة؟

130
00:10:02,108 --> 00:10:03,908
لقد دفناة بسرعة

131
00:10:05,878 --> 00:10:08,046
لقد مر السكان بأوقات عصيبة

132
00:10:08,047 --> 00:10:11,148
فقلت الحمد لله ان لا احد يعرفة

133
00:10:14,953 --> 00:10:17,621
الحمد لله

134
00:10:26,497 --> 00:10:28,298
حرك السيارة الى الساحة العلياء

135
00:10:28,299 --> 00:10:30,533
ووجهم الى الخارج

136
00:10:30,534 --> 00:10:33,996
ستكون على استعداد ان حصل شي ما

137
00:10:36,173 --> 00:10:37,673
سناخذ المساجين

138
00:10:37,674 --> 00:10:41,077
وسنعطيهم مؤن لاسبوع كامل للطريق

139
00:10:41,078 --> 00:10:43,278
قد لايعيشون لأسبوع

140
00:10:43,279 --> 00:10:45,147
انة خيارهم

141
00:10:45,148 --> 00:10:48,417
وهل حقاً لديهم خيار؟
هاي هاي

142
00:10:48,418 --> 00:10:50,452
من تريد ان تحمل دمة في يديك 

143
00:10:50,453 --> 00:10:54,323
دم ماغي وغلين ام دمائهم؟

144
00:10:54,324 --> 00:10:57,158
لا احد

145
00:11:02,564 --> 00:11:05,600
سيلندر مزدوج , اهو نوعية ترايمف؟

146
00:11:05,601 --> 00:11:08,269
لاتجرء بالنظر الية

147
00:11:08,270 --> 00:11:12,206
الا تريدة ان يشعر بالملل؟

148
00:11:12,207 --> 00:11:16,376
يبدو انة يحتاج الى الصيانة , انا ماهر بهذه الاشياء

149
00:11:17,778 --> 00:11:21,515
رؤسة تتسرب .. لدي معرفة بالدراجات

150
00:11:21,516 --> 00:11:23,617
يارجل .. هلا توقفت

151
00:11:23,618 --> 00:11:26,153
تحل ببعض الكرامة

152
00:11:26,154 --> 00:11:27,966
انا احدثة فقط

153
00:11:45,771 --> 00:11:48,039
حسناً

154
00:11:56,848 --> 00:11:58,783
خذ وقتك

155
00:12:00,719 --> 00:12:02,419
ابي .. لاترهق نفسك

156
00:12:02,420 --> 00:12:05,822
وما الذي ساعملةغير ذلك ؟

157
00:12:05,823 --> 00:12:09,560
لم اعد استطيع احتمال رؤية اسفل هذا السرير

158
00:12:09,561 --> 00:12:11,228
Whoa.

159
00:12:21,267 --> 00:12:22,673
اتعلمين ؟

160
00:12:22,674 --> 00:12:24,751
استطيع المشي بسهولة

161
00:12:28,378 --> 00:12:30,279
هذة بداية جيدة

162
00:12:30,280 --> 00:12:31,914
اتريد الراحة؟

163
00:12:31,915 --> 00:12:36,874
راحة؟
لناخذ جولة صغيرة

164
00:12:40,155 --> 00:12:42,224
اذا غادرنا بسرعة

165
00:12:42,225 --> 00:12:44,559
سنحصل على عدة ساعات في الطريق قبل الغروب

166
00:12:44,560 --> 00:12:46,494
الى اين سنتجة

167
00:12:46,495 --> 00:12:48,141
الى الساحل

168
00:12:48,580 --> 00:12:50,931
الماء موجود بجهه واحدة

169
00:12:50,932 --> 00:12:52,899
قد نجد قارب

170
00:12:52,900 --> 00:12:55,769
واحسن شي قد نفعلة ان نجد جزيرة

171
00:12:55,770 --> 00:12:58,138
واذا لم يكن الساحل أمن؟

172
00:12:58,139 --> 00:12:59,842
سنواصل المسير

173
00:13:03,445 --> 00:13:06,312
وبعد ذلك .. ماذا نعمل؟
نشيخ

174
00:13:06,313 --> 00:13:09,349
نعيش بالبحر وحدنا

175
00:13:09,350 --> 00:13:11,984
احب ان اخظى بفرصي بالخارج عن الجلوس في هذا المكان

176
00:13:11,985 --> 00:13:15,488
لانك تخبري نفسك ان هنالك شي مريب بهذا المكان

177
00:13:15,489 --> 00:13:17,490
مريب حول المحافظ؟

178
00:13:18,925 --> 00:13:21,826
لقد حافظو على حياتنا هذة المدة

179
00:13:21,827 --> 00:13:24,496
هذا صحيح

180
00:13:33,139 --> 00:13:35,374
هذا طعام سيكفيكم لأسبوع كامل

181
00:13:35,375 --> 00:13:38,142
سنطلقكم عندما نعود

182
00:13:38,143 --> 00:13:40,010
شكرا لك اخي

183
00:13:42,011 --> 00:13:43,277
اجلسوا بهدوء

184
00:13:47,185 --> 00:13:49,654
" شكرا لك اخي "؟

185
00:14:00,130 --> 00:14:02,432
هل اطلق عليها النار؟
لا

186
00:14:02,433 --> 00:14:05,602
يجب علينا ان نحافظ على الذخيرة .. 

187
00:14:05,603 --> 00:14:08,328
يجب علينا الاسراع

188
00:14:08,612 --> 00:14:10,764
سنلتقط اكبر قدر من الخشب ونعود بسرعة

189
00:14:10,799 --> 00:14:11,907
الن تجذب النار السائرون؟

190
00:14:11,908 --> 00:14:13,108
ربما يجب علينا دفنهم

191
00:14:13,109 --> 00:14:14,843
نحن خلف السياج

192
00:14:14,844 --> 00:14:16,945
سنخاطر مرة واحدة للتخلص من جميع الجثث

193
00:14:16,946 --> 00:14:20,115
لا اريد ان نزرع شي في تربة مدفون فيها هؤلا

194
00:14:34,816 --> 00:14:37,164
ساكون هنا ان احتجتني

195
00:14:37,199 --> 00:14:39,266
خذ وقت .. خطوة خطوة

196
00:14:39,267 --> 00:14:41,501
Ooh, ooh.

197
00:14:46,173 --> 00:14:49,743
لقد صفيتم الساحة من الجثث؟

198
00:14:49,744 --> 00:14:52,479
بدا يبدو المكان صالحاً للعيش فية

199
00:14:52,480 --> 00:14:53,714
انظر الى خطواتك

200
00:14:53,715 --> 00:14:55,014
اخر مانحتاجة هو ان تقع

201
00:14:58,117 --> 00:15:00,753
انظر هناك

202
00:15:03,223 --> 00:15:06,291
انة شخص قاسي ( هذا اللعين)

203
00:15:08,928 --> 00:15:10,663
احسنت هارشل
ششش

204
00:15:10,664 --> 00:15:12,264
اخفض صوتك

205
00:15:15,277 --> 00:15:17,342
اللعنة .. الا نستطيع ان نحظى بيوم واحد جميل؟.

206
00:15:19,071 --> 00:15:21,706
انك تبلي بلاء حسنا ابي

207
00:15:22,708 --> 00:15:24,409
هل انت مستعد للسباق هيرشل؟

208
00:15:24,410 --> 00:15:26,544
اعطني يوم اخر

209
00:15:26,545 --> 00:15:32,383
وسأسبقك

210
00:15:32,384 --> 00:15:36,553
اجلب الجثث الباقية

211
00:16:03,446 --> 00:16:06,047
سائرون انتبهوا

212
00:16:10,318 --> 00:16:12,185
لا

213
00:16:18,760 --> 00:16:20,994
اخرجوا

214
00:16:21,595 --> 00:16:23,535
اخرجوا من هناك

215
00:16:23,536 --> 00:16:24,736
لا

216
00:16:24,800 --> 00:16:26,833
لوري

217
00:16:41,248 --> 00:16:43,982
كارل تعال الى هنا

218
00:16:47,454 --> 00:16:49,207
ابي خلفك

219
00:16:50,608 --> 00:16:51,646
هيا

220
00:16:57,629 --> 00:16:59,764
القفل اسرعوا

221
00:16:59,765 --> 00:17:01,398
القفل

222
00:17:01,399 --> 00:17:03,434
المفاتيح

223
00:17:04,436 --> 00:17:06,637
تلك البوابة مفتوحة

224
00:17:10,208 --> 00:17:12,543
لوري هنا

225
00:17:22,820 --> 00:17:24,387
هيا

226
00:17:34,664 --> 00:17:36,499
من هذا الطريق

227
00:17:44,875 --> 00:17:47,174
ابتعدوا عن طريقي

228
00:17:49,745 --> 00:17:50,879
هيا هيا

229
00:18:02,991 --> 00:18:04,958
هاي .. ماذا عنا؟

230
00:18:08,496 --> 00:18:10,854
لا

231
00:18:15,537 --> 00:18:17,437
اسرعوا

232
00:18:24,800 --> 00:18:28,068
لقد رسمت دائرة حول المزرعة التي يمكن ان تجد بها داريل

233
00:18:31,139 --> 00:18:33,641
اها كنتم خارج الطريق 9

234
00:18:33,642 --> 00:18:36,579
قبل ان يصبح طريق " داهلونقا" السريع

235
00:18:37,439 --> 00:18:38,547
وتقولين ان المزرعة

236
00:18:38,647 --> 00:18:41,047
تبعد مسيرة يوم واحد من هناك؟

237
00:18:41,048 --> 00:18:43,149
يوم او اكثر بقليل

238
00:18:43,150 --> 00:18:45,084
هنا حيث بحثنا عن صوفيا

239
00:18:45,085 --> 00:18:47,754
حتى اننا واصلنا البحث الى هنا

240
00:18:50,624 --> 00:18:53,660
كيف لنا لم نخرج مع بعض من قبل؟

241
00:18:55,229 --> 00:18:57,463
لقد دعوتني عاهرة

242
00:18:57,464 --> 00:18:59,130
؟؟؟؟

243
00:18:59,131 --> 00:19:02,100
لدي الكثير من الكلمات اليس كذلك؟

244
00:19:02,101 --> 00:19:04,803
نعم

245
00:19:06,406 --> 00:19:08,106
لم تفعلين هذا لي؟

246
00:19:11,277 --> 00:19:14,278
سأريد نفس الشي لو كان لدي عائلة بالخارج

247
00:19:15,781 --> 00:19:18,783
امتاكدة بأنك لاتريدن ان تاتي معي؟

248
00:19:18,784 --> 00:19:21,352
اليس لديك قليل من الفضول حول المجموعة.؟

249
00:19:24,155 --> 00:19:25,823



250
00:19:25,824 --> 00:19:28,825
بالفعل لقد تم تركك.. اليس كذلك؟

251
00:19:28,826 --> 00:19:32,529
انا متاكدة بأنهم عادوا من اجلي
ولكني لم ابقى لأرى ذلك

252
00:19:32,530 --> 00:19:35,699
اليس ذلك محزن ولعين

253
00:19:37,034 --> 00:19:40,003
لدينا نفس الشي ياشقراء

254
00:19:40,004 --> 00:19:42,806
لقد تم تركنا من قبل نفس الاشخاص

255
00:19:42,807 --> 00:19:45,474
وانقذنا اخرون

256
00:19:48,712 --> 00:19:51,246
هل راودتك فكرة مغادرة هذا المكان؟

257
00:19:53,450 --> 00:19:55,284
لم يكن لدي سبب لذلك

258
00:19:56,286 --> 00:19:58,854
اذا المحافظ .. اهو انسان جيد؟

259
00:20:00,489 --> 00:20:02,757
دعيني اقول لك هذا

260
00:20:02,758 --> 00:20:05,493
لم اكن في ابهى صوري عندما وجدني

261
00:20:05,494 --> 00:20:08,262
كان علية المضي قدما وتركي

262
00:20:09,264 --> 00:20:12,734
لذا نعم انة رجل جيد

263
00:20:20,007 --> 00:20:21,775
هيا بنا .. اسحبة

264
00:20:25,079 --> 00:20:27,180
مالذي حصل ؟
البوابة كانت مفتوحة

265
00:20:27,181 --> 00:20:28,749
اين لوري وكارل والبقية؟.

266
00:20:28,750 --> 00:20:31,151
ماغي قادت لوري وكارل الى قسمنا

267
00:20:31,152 --> 00:20:32,753
وكان تي هنا ..
والاخرين

268
00:20:32,754 --> 00:20:34,220
لا ادري
انتظر هنا

269
00:20:42,129 --> 00:20:43,463
لم تتكسر السلاسل من تلقاء نفسها

270
00:20:43,464 --> 00:20:45,498
احدهم كسرها بفأس

271
00:20:48,802 --> 00:20:52,071
اتعتقد انهم من فعلوا ذلك؟
ومن غيرهم؟


272
00:20:53,806 --> 00:20:56,775
ماهذا؟

273
00:20:56,776 --> 00:20:59,311
يبدو انك تمازحني

274
00:21:02,148 --> 00:21:06,117
داريل

275
00:21:08,220 --> 00:21:10,321
اوقفها

276
00:21:13,758 --> 00:21:15,693


277
00:21:18,176 --> 00:21:19,294
كيف لهذا ان يحدث؟

278
00:21:19,431 --> 00:21:21,631
يبدو بأنها المولدات الاحتياطية

279
00:21:21,632 --> 00:21:23,133
اذا من قام بتشغيلها؟

280
00:21:23,134 --> 00:21:25,835
هنالك ثلاثة منها متصلة بخزان الوقود ؟

281
00:21:25,836 --> 00:21:27,952
كل منها يتحكم بجزء من السجن

282
00:21:27,953 --> 00:21:29,433
لقد اغلقها الحراس عندما حدث ماحدث في السجن

283
00:21:29,573 --> 00:21:31,774
ايستطيع احدهم فتح البوابات الكترونياً

284
00:21:31,775 --> 00:21:34,044
بالطاقة الكاملة؟
لقد ذهبت الى هنالك قبل عدة ايام

285
00:21:34,045 --> 00:21:35,879
يبدو انة يمكن عمل هذا

286
00:21:35,880 --> 00:21:38,680
تعال معنا
هيا

287
00:21:41,751 --> 00:21:43,019
هنالك مجموعة من الابواب المزدوجة

288
00:21:43,020 --> 00:21:44,313
ذلك سيقودنا الى الساحة

289
00:21:44,424 --> 00:21:45,863
ومنها يمكنك العودة الى قسم الزنزانات

290
00:21:45,996 --> 00:21:47,332
لا .. يجب عليك التوقف
ساوصلك الى هناك

291
00:21:47,456 --> 00:21:50,258
توقف!
لماذا ؟ اجلس هنا وانتظر ان اموت؟

292
00:21:50,259 --> 00:21:52,894
ساعمل مايجب عملة
لن تتحول الى هؤلا الاشياء

293
00:21:52,895 --> 00:21:56,597
لا استطيع المخاطرة بهذا
هذا هو الاتفاق .. تتذكرين ؟

294
00:21:56,598 --> 00:21:58,699
هذا قدري من الله

295
00:21:58,700 --> 00:22:00,867
سينتبة لي .. دائما مايفعل

296
00:22:00,868 --> 00:22:03,537
سيساعدني لأقودك الى الممرات

297
00:22:15,783 --> 00:22:17,383
اتستطيعين مواصلة المسير؟
هنالك خطب ما

298
00:22:17,384 --> 00:22:19,885
اتعرضت للعض؟
لا لا لا

299
00:22:19,886 --> 00:22:22,021
اظن ان الطفل سيولد الان

300
00:22:22,022 --> 00:22:23,575
امي؟

301
00:22:24,799 --> 00:22:26,216
لا .. هنالك وقت

302
00:22:43,676 --> 00:22:45,677
هنا

303
00:22:52,650 --> 00:22:54,952
حسنا

304
00:23:46,264 --> 00:23:49,799
جيد جدا

305
00:23:49,800 --> 00:23:52,436
يجب علينا زيارة اوغستا

306
00:23:52,437 --> 00:23:54,771
ناخذ النساء فقط وندعهم يلعبون

307
00:23:54,772 --> 00:23:56,805
ستكون لحظة تاريخية

308
00:23:56,806 --> 00:23:59,074
ونسكر العادات والتقاليد؟

309
00:23:59,075 --> 00:24:03,279
بالطبع
لا ادري

310
00:24:03,280 --> 00:24:05,948
يجدر التمسك ببعض الامور

311
00:24:08,252 --> 00:24:11,353
اتعلم كنت افكر بأن اخذ تيم ومارتيز

312
00:24:11,354 --> 00:24:13,388
للخارج لمهمة ما نهاية هذا الاسبوع

313
00:24:13,389 --> 00:24:16,558
وماهي؟

314
00:24:16,559 --> 00:24:18,760
الشقراء

315
00:24:18,761 --> 00:24:21,329
قالت ان اخي لايزال حيا

316
00:24:23,932 --> 00:24:26,100
ثمان اشهر مضت

317
00:24:27,369 --> 00:24:29,102
لن تستطيع تعقبهم مهما كانت مهارتك

318
00:24:29,103 --> 00:24:31,272
الوضع يشبة الابره في كومة قش

319
00:24:32,607 --> 00:24:35,108
لقد اخبرتني اين اجد المزرعة

320
00:24:35,109 --> 00:24:37,177
لقد كانوا يتمركزون هناك

321
00:24:39,447 --> 00:24:43,549
قد يكون في اي مكان
اعرف اخي

322
00:24:44,785 --> 00:24:47,587
ان كان بالخارج
ساجدة

323
00:24:50,957 --> 00:24:53,896
ماذا لو اصيب احدكم وانتم تبحثون؟

324
00:24:54,994 --> 00:24:57,639
كروالي كاد ان يصاب في المرة السابقة

325
00:24:59,699 --> 00:25:02,066
اذا سأذهب وحدي

326
00:25:04,304 --> 00:25:06,037
اعرف ماتشعر بة

327
00:25:06,038 --> 00:25:08,055
لكن لا استطيع ان اخاطر
احتاجك هنا

328
00:25:10,376 --> 00:25:12,911
سيتقطع المكان بدونك

329
00:25:15,714 --> 00:25:17,348
لكنة اخي الذي اتحدث عنة

330
00:25:21,119 --> 00:25:22,986
دعني اخبرك؟

331
00:25:22,987 --> 00:25:26,691
احصل على بعض المعلومات الموكدة وساخرج بنفسي معك

332
00:25:28,026 --> 00:25:30,027
حسنا؟

333
00:25:39,937 --> 00:25:41,971
لوري

334
00:25:41,972 --> 00:25:44,240
كارل

335
00:25:46,143 --> 00:25:48,203
لقد قتلنا خمسة منهم هناك

336
00:25:48,647 --> 00:25:51,715
ولقد هنا اربعة .. ولكن لا اثر لـ لوري او اي شخص

337
00:25:51,914 --> 00:25:54,115
يبدو بأنهم اضظروا للهرب الى داخل السجن

338
00:25:55,318 --> 00:25:57,953
شخص ما يلعب بنا

339
00:25:57,954 --> 00:25:59,822
سننقسم ونبحث عن الاخرين

340
00:25:59,823 --> 00:26:03,225
من يصل للمولدات اولا يقوم بأطفائها

341
00:26:05,527 --> 00:26:08,429
ماهذة الاصوات؟

342
00:26:08,430 --> 00:26:10,732
دعك منها

343
00:26:10,733 --> 00:26:13,901
ماذا لو ان الاصوات تجذبهم

344
00:26:13,902 --> 00:26:16,504
لوري .. استلقي
لا .. سالد الطفل الان

345
00:26:16,505 --> 00:26:18,740
يجب علينا العودة الى قسم الزنزانات لنجعل هرشل يساعدنا

346
00:26:18,741 --> 00:26:20,241
لانستطيع المخاطرة

347
00:26:20,242 --> 00:26:22,376
يجب عليك ان تولدي هذا الطفل

348
00:26:22,377 --> 00:26:24,845
جيد

349
00:26:24,846 --> 00:26:26,446
مالذي تفعلة .؟
الا تستطيع التنفس؟

350
00:26:26,447 --> 00:26:28,527
تعالي هتا
دعنا نخلع بنطالك

351
00:26:29,828 --> 00:26:30,931
حسنا

352
00:26:31,786 --> 00:26:34,288
حسنا

353
00:26:37,524 --> 00:26:39,625
هل انت مستعد .. يجب ان تساعدني في توليد اخاك او اختك؟

354
00:26:42,362 --> 00:26:44,739


355
00:26:44,765 --> 00:26:47,833
حسنا
اتعلمين كيف عمل ذلك؟

356
00:26:47,834 --> 00:26:49,769
لقد علمني ابقي ولكن 
ثق بي انها المرة الاولى

357
00:26:53,239 --> 00:26:55,112
لا استطيع التمييز
يجب علي الدفع

358
00:26:55,113 --> 00:26:56,081
حسنا
يجب ان ادفع

359
00:27:00,113 --> 00:27:02,915


360
00:27:06,352 --> 00:27:07,985
اي شخص

361
00:27:09,317 --> 00:27:11,674
انا بخير انا بخير
حسنا

362
00:27:11,709 --> 00:27:14,058
انت تبلين حسنا لوري .. فقط استمري

363
00:27:14,059 --> 00:27:16,928
جسدك يعلم مايجب فعلة .. دعية يقوم بذلك

364
00:27:21,166 --> 00:27:22,549
انت تبلين حسنا

365
00:27:28,205 --> 00:27:29,606
لوري .. لاتدفعي .. توقفي .. هنالك خطب ما

366
00:27:35,179 --> 00:27:36,838
لقد اقتربنا

367
00:27:43,987 --> 00:27:45,888
اللعنة .. لنرجع للخلف

368
00:27:45,889 --> 00:27:47,623
لا .. لقد اقتربنا
لا

369
00:27:51,995 --> 00:27:54,597
اسرعي اسرعي

370
00:27:54,598 --> 00:27:58,132
اسرعي اسرعي

371
00:28:00,135 --> 00:28:03,906
اسرعي فأنا ميت 

372
00:28:09,764 --> 00:28:11,931
اأسف بأنك مغادرة

373
00:28:13,667 --> 00:28:15,634
ولكن المكان ليس للجميع :)

374
00:28:15,635 --> 00:28:20,072
شكرا لك لكل شي

375
00:28:20,073 --> 00:28:21,774
الى اين تنوين التوجة

376
00:28:21,775 --> 00:28:23,776
الساحل

377
00:28:23,777 --> 00:28:26,044
ميشون تظن انة سيكون امن

378
00:28:28,314 --> 00:28:31,016
مارايك ؟

379
00:28:34,254 --> 00:28:36,554
دهائها ابقاكما حيين لمدة طويلة

380
00:28:37,824 --> 00:28:40,625
لم اشرب منذ مدة 

381
00:28:40,626 --> 00:28:43,427
جسدي خالي منها تقريبا

382
00:28:43,428 --> 00:28:45,338
يا لحسن حظك

383
00:28:45,816 --> 00:28:49,587
لقد اخبرني ميرل بأنك زودتة ببعض المعلومات عن مكان اخية

384
00:28:49,622 --> 00:28:52,903
ذلك ما استطيع تقديمة
اعلم انة ليس بالكثير

385
00:28:52,904 --> 00:28:55,072
حسنا .. لقد زرعت فية الامل

386
00:28:55,073 --> 00:28:57,607
اذا سئلتني فأعتقد انة لن يجدة

387
00:28:57,608 --> 00:29:01,911
لكن يجب علية البحث
يجب علية البحث

388
00:29:07,651 --> 00:29:09,819
ماذا عنك؟

389
00:29:09,820 --> 00:29:11,587
اتظنين بأنك ستجدين ماتبحثين عنة؟

390
00:29:11,588 --> 00:29:15,924
عفوا؟
لديك عائلة بالخارج؟

391
00:29:17,961 --> 00:29:20,262
لقد خسرت عائلتي

392
00:29:20,263 --> 00:29:23,165
ابواي واختي

393
00:29:26,166 --> 00:29:27,691
انا اسف

394
00:29:28,338 --> 00:29:31,438
لقد خسرت زوجتي بحادث سير

395
00:29:31,439 --> 00:29:33,707
قبل 18 شهر من حدوث كل شي

396
00:29:35,878 --> 00:29:38,445
انا وابنتي فقط

397
00:29:43,518 --> 00:29:45,519
من اجل ايام افضل

398
00:29:59,833 --> 00:30:03,335
هذا جييد

399
00:30:07,767 --> 00:30:10,258
الحقيقة .. انا لا اعلم عما ابحث

400
00:30:10,843 --> 00:30:13,379
منذ مدة طويلة كل شي كان من اجل العيش

401
00:30:13,380 --> 00:30:15,347
لا شي اخر يهم

402
00:30:15,348 --> 00:30:17,716


403
00:30:17,717 --> 00:30:21,119
لا اعلم ما المهم الان

404
00:30:21,120 --> 00:30:23,555
دفع اقساط السيارة

405
00:30:23,556 --> 00:30:26,324
العمل 50 ساعة في الاسبوع
ان اتزوج

406
00:30:26,325 --> 00:30:29,628
اشتري منزل .. تلك كانت الحياة من قبل

407
00:30:30,630 --> 00:30:35,499
لقد تغير الكثير

408
00:30:35,500 --> 00:30:37,768
تغير المشهد

409
00:30:37,769 --> 00:30:40,071
المشهد فقط

410
00:30:41,073 --> 00:30:43,474
لكن طريقة تفكيرنا

411
00:30:50,782 --> 00:30:53,016
يجب علي الذهاب

412
00:30:53,017 --> 00:30:54,818
لكني اشكرك على الشراب

413
00:30:54,819 --> 00:30:57,006
بالطبع

414
00:30:57,455 --> 00:31:00,924
سترين ميرل خارجاً ولدية اسلحتكم 

415
00:31:03,127 --> 00:31:05,662
تذكري

416
00:31:05,663 --> 00:31:07,930
اذا قسى الوضع في الخارج

417
00:31:07,931 --> 00:31:09,999
انت مرحب بك هنا دائماً

418
00:31:10,000 --> 00:31:12,234
هذا شئ رائع منك

419
00:31:12,235 --> 00:31:14,837
شكرا لك ايها المحافظ
فيليب

420
00:31:14,838 --> 00:31:16,905
ظننتك قلت انك لن تخبر احد بأسمك ابداً

421
00:31:16,906 --> 00:31:19,308
شخص ما مؤخرا اخبرني لاتقل ابداً

422
00:31:21,244 --> 00:31:23,644
حسنا

423
00:31:23,645 --> 00:31:25,780
اهتم بنفسك

424
00:31:31,687 --> 00:31:33,754
الى اللقاء

425
00:31:49,537 --> 00:31:51,872
داريل اهتم بالباب

426
00:31:59,146 --> 00:32:00,779
كيف تغلقها؟

427
00:32:00,780 --> 00:32:03,649
اذهب لمساعدتة .. 
حسنا

428
00:32:03,650 --> 00:32:05,751
هنا

429
00:32:57,134 --> 00:33:00,721
اقتلة
يمكننا ان ناخذ السجن مجدداً

430
00:33:04,941 --> 00:33:06,741
مالذي تنتظرة .. اقتلة

431
00:33:06,742 --> 00:33:08,710
انة بيتنا
اقتلة

432
00:33:36,237 --> 00:33:37,604
هيا بنا

433
00:33:40,308 --> 00:33:42,142
امي؟

434
00:33:42,143 --> 00:33:44,144
امي انظري الي .. لاتغلقي عينيك

435
00:33:44,145 --> 00:33:45,945
يجب علينا العودة الى ابي

436
00:33:45,946 --> 00:33:47,680
لن استطيع ذلك

437
00:33:47,681 --> 00:33:50,116
لوري مع هذة الكمية من الدماء لم اعد اعرف هل انت جاهزة 

438
00:33:50,117 --> 00:33:51,951
مهما قمت بالدفع 
لا اظن ان هذا يساعد

439
00:33:51,952 --> 00:33:56,555
اعرف ما تقصدين ولكن لن اخسر طفلي

440
00:33:56,556 --> 00:33:58,090
يجب عليك فتحي

441
00:33:59,626 --> 00:34:03,162
لا  .. لا استطيع
ليس لديك خيار

442
00:34:03,163 --> 00:34:05,397
ساذهب لأجلب المساعدة
لا

443
00:34:07,898 --> 00:34:09,498
انظري .. كارول من قامت بالتدرب

444
00:34:09,568 --> 00:34:11,336
ابي علمني الخطوات .. ان 


445
00:34:11,337 --> 00:34:14,172
ارجوكي.. لا يوجد شي معقم ولا ادوات جراحية لدي

446
00:34:14,173 --> 00:34:15,406
لدى كار سكين

447
00:34:17,443 --> 00:34:19,377
لن تعيشي

448
00:34:19,378 --> 00:34:23,181
لكن طفلي يجب ان يعيش
ارجوك

449
00:34:23,182 --> 00:34:26,483
طفلي .. من اجلنا جميعاً

450
00:34:26,484 --> 00:34:29,753
ارجوك ماغي

451
00:34:33,625 --> 00:34:34,656
ارجوك

452
00:34:38,173 --> 00:34:40,274
ظننت اننا اتفقنا

453
00:34:40,275 --> 00:34:42,509
يمكننا ان نغادر غداً او اليوم الذي يلية

454
00:34:42,510 --> 00:34:44,310
اليوم الذي يلية؟

455
00:34:44,311 --> 00:34:46,212
لا نريد ان نخوض في مشاكل لانستطيع الخروج منها

456
00:34:46,213 --> 00:34:49,583
حدث ولا حرج
مايشون .. انة يوم او يومين

457
00:34:49,584 --> 00:34:53,152
لقد سمعتك المرة الاولى

458
00:34:59,926 --> 00:35:02,227
اترين جرح العملية القيصرية السابقة؟

459
00:35:03,363 --> 00:35:05,598
لا استطيع
بل تستطيعين

460
00:35:05,599 --> 00:35:08,701
يجب عليك 

461
00:35:08,702 --> 00:35:10,970
كارل؟

462
00:35:10,971 --> 00:35:13,472
حبيبي لا اريد ان تخاف حسناً؟

463
00:35:13,473 --> 00:35:16,107
هذا ما اريدة ..هذا هو الافضل

464
00:35:16,108 --> 00:35:19,210
الان .. انتبة على والدك من اجلي
حسنا؟

465
00:35:19,211 --> 00:35:21,713
و اخيك او ختك الصغير .. انتبة

466
00:35:21,714 --> 00:35:23,047
لا يجب عليك عمل هذا

467
00:35:23,048 --> 00:35:25,149
ستكونين على مايرام

468
00:35:25,150 --> 00:35:27,685
ستقوم بهزيمة هذا العالم .. انا اعلم ذلك

469
00:35:27,686 --> 00:35:29,787
انت ذكي وقوي

470
00:35:29,788 --> 00:35:33,657
وشجاع جداً واحبك

471
00:35:33,658 --> 00:35:35,993
احبك ايضاً

472
00:35:37,662 --> 00:35:40,263
يجب عليك عمل ماهو صحيح ياصغيري

473
00:35:41,566 --> 00:35:45,969
يجب عليك ان تعدني .. انك ستقوم بالعمل الصائب دوماً

474
00:35:45,970 --> 00:35:48,504
انة من السهل عمل الشي الخاطئ في هذا الزمان

475
00:35:51,508 --> 00:35:53,843
لذا اياك

476
00:35:53,844 --> 00:35:57,625
ان شعرت بأنة شي خاطي لاتقوم بعملة .. اتفقنا؟

477
00:35:58,682 --> 00:35:59,733
ان شعرت بأنة شي سهل ..لاتقم بة

478
00:35:59,783 --> 00:36:02,117
لا تدع العالم يفسدك

479
00:36:04,587 --> 00:36:06,855
انت جيد جدا

480
00:36:10,459 --> 00:36:13,595
انت طفلي الرائع

481
00:36:13,596 --> 00:36:17,398
افضل شي عملتة في حياتي
احبك

482
00:36:17,399 --> 00:36:20,300
احبك

483
00:36:20,301 --> 00:36:23,837
انت طفلي الحبيب ..ا حبك

484
00:36:29,778 --> 00:36:31,745
حسنا .. الان

485
00:36:31,746 --> 00:36:34,281
حسنا

486
00:36:34,282 --> 00:36:36,783
ماغي عندما ينتهي هذا يجب عليك ان

487
00:36:36,784 --> 00:36:39,251
يجب عليك .. لايمكن ان تدعي ريك

488
00:36:43,256 --> 00:36:45,792
حسنا .. حسنا

489
00:36:45,793 --> 00:36:49,195
كل شي جيد
كل شي جيد

490
00:36:49,196 --> 00:36:50,262



491
00:36:58,504 --> 00:37:02,273
تصبح على خير حب

492
00:37:06,274 --> 00:37:07,797
انا اسف

493
00:37:12,884 --> 00:37:14,785
مالذي تفعلينة بها؟

494
00:37:20,659 --> 00:37:22,959
كارل اعطني يديك

495
00:37:22,960 --> 00:37:24,694
كارل ارجوك

496
00:37:24,695 --> 00:37:26,096
يجب عليك ان تحافظ على نظافة المكان؟

497
00:37:26,097 --> 00:37:28,431
لقد قطعت عميقاً
ساقطع الطفل

498
00:37:33,971 --> 00:37:36,006
هيا .. حسنا

499
00:37:36,007 --> 00:37:38,407
لقد رايته
رايت اذنية

500
00:37:38,408 --> 00:37:40,009
ساقوم بسحبة

501
00:37:41,811 --> 00:37:44,408
لا استطيع ان اميز ان كانت يدة ام رجلة

502
00:37:44,709 --> 00:37:47,070
حسنا .. اسحب الطفل للخارج

503
00:37:50,020 --> 00:37:52,087
حسناً

504
00:38:31,591 --> 00:38:36,128
يجب علينا الذهاب
لانستطيع تركها هنا

505
00:38:36,129 --> 00:38:40,700
ستتحول

506
00:38:40,701 --> 00:38:43,634
لا 
كارل

507
00:38:44,636 --> 00:38:46,771
انها امي

508
00:39:05,654 --> 00:39:07,959
ليس هنالك امور طفولية بعد الان

509
00:39:08,526 --> 00:39:10,460
سيموت الناس

510
00:39:10,461 --> 00:39:12,896
ساموت

511
00:39:12,897 --> 00:39:14,698
امك قد تموت

512
00:39:15,899 --> 00:39:19,936
لاتوجد هنالك طريقة تبقيك مستعدا لذلك

513
00:40:58,661 --> 00:41:01,297
هيرشل
الم تجدهم؟

514
00:41:01,298 --> 00:41:03,706
ظننا بأنهم قد عادة

515
00:41:05,101 --> 00:41:08,804
ماذا عن ( تي ) و ( كارول) ؟
لم ينجو

516
00:41:08,805 --> 00:41:12,041
هذا لا يعني ان الاخرين قد ماتوا 
سوف نعود

517
00:41:12,042 --> 00:41:13,975
رايل وغلين سوف تـ

518
00:41:50,777 --> 00:41:53,246
اين .. اين هي؟
اين هي؟

519
00:41:56,383 --> 00:41:57,984
لا
ريك .. لا

520
00:42:05,024 --> 00:42:08,326
اوة .. لا   .. لا

521
00:42:10,930 --> 00:42:15,046
لا.... 

522
00:42:27,512 --> 00:42:30,614
لا

523
00:42:39,831 --> 00:46:44,905
ترجمة سوبرعودي
adel.naji.alawdi
