1
00:00:08,873 --> 00:00:10,192
"شيطان ماء"

2
00:00:12,018 --> 00:00:13,502
"تنين الثلج"

3
00:00:14,370 --> 00:00:17,673
"ka'a ليسر) سيد الحرب في)"

4
00:00:17,674 --> 00:00:20,709
لا تستعجل

5
00:00:20,710 --> 00:00:22,477
"شيلدون) اللانهائي)"

6
00:00:23,880 --> 00:00:25,614
شيلدون) اللانهائي" ؟)"

7
00:00:25,615 --> 00:00:28,317
نعم, (شيلدون) اللانهائي" يهزم كل الأوراق الأخرى

8
00:00:28,318 --> 00:00:30,903
ولايخرق قاعدة البطاقات المعدّة منزلياً

9
00:00:30,904 --> 00:00:32,821
لأنني أعددتها بالعمل

10
00:00:34,290 --> 00:00:37,659
أتفهم لماذا لا يريد الناس اللعب معك ؟

11
00:00:37,660 --> 00:00:39,261
..لا

12
00:00:39,262 --> 00:00:42,698
بالرغم من أنه سؤال يراودني منذ الروضة

13
00:00:43,716 --> 00:00:44,750
أهلاً

14
00:00:44,751 --> 00:00:45,717
أهلاً

15
00:00:45,718 --> 00:00:47,469
آآهلاً

16
00:00:47,470 --> 00:00:49,421
نسختك من مجلة "العلم" كانت بصندوق البريد

17
00:00:49,422 --> 00:00:51,340
شكراً

18
00:00:51,341 --> 00:00:53,575
انظر له, كل ما يحتويه هو الكواكب هذا الشهر

19
00:00:53,576 --> 00:00:55,611
هذه ذرة

20
00:00:56,479 --> 00:00:59,081
نتفق على عدم الاتفاق

21
00:00:59,949 --> 00:01:01,450
..هذا ما يعجبني بالعلم

22
00:01:01,451 --> 00:01:04,152
لايوجد إجابة صحيحة

23
00:01:07,223 --> 00:01:09,224
..إذاً

24
00:01:09,225 --> 00:01:10,826
أنتِ و (زاك) مرة أخرى, هه ؟

25
00:01:10,827 --> 00:01:12,761
نعم نعم, أنا و (زاك) مرة أخرى

26
00:01:12,762 --> 00:01:14,363
هل أتينا هنا قبل قليل ؟

27
00:01:15,899 --> 00:01:17,199
حسناً, علينا.. علينا أن نذهب

28
00:01:17,200 --> 00:01:18,250
ليس بعد

29
00:01:18,251 --> 00:01:20,619
أريد التحدث عن العلم مع رجال العلم

30
00:01:20,620 --> 00:01:24,406
رجال العلم يريدون الكلام بالعلم معك

31
00:01:25,775 --> 00:01:26,875
..مالذي تريد التحدّث عنه

32
00:01:26,876 --> 00:01:31,013
الحجر, الديناصورات, صديقنا حيون القريدس ؟

33
00:01:32,181 --> 00:01:34,516
(لقد رأيت شيئاً بقناة (دسكفري

34
00:01:34,517 --> 00:01:36,385
اتضح أنك إذا قتلت نجم البحر

35
00:01:36,386 --> 00:01:38,553
سيعود للحياة

36
00:01:40,356 --> 00:01:42,224
هل كان نجم البحر يرتدي
سراويل داخلية فضفاضة ؟

37
00:01:42,225 --> 00:01:44,493
(لأنه ربما قد كنت تشاهد (نيكلودين
* صور متحركة للأطفال *

38
00:01:47,463 --> 00:01:50,899
(لا, أنا متأكد تقريباً أنها قناة (ديسكفري

39
00:01:50,900 --> 00:01:52,167
لقد كان عرضاً رائعاً

40
00:01:52,168 --> 00:01:54,336
قالوا أيضاً أن الدلافين ربما أذكى من البشر

41
00:01:54,337 --> 00:01:57,940
ربما هم أذكى من "بعض" البشر

42
00:02:00,076 --> 00:02:02,661
ربما علينا عمل تجربة علمية لنكتشف

43
00:02:02,662 --> 00:02:04,112
هذا سهل

44
00:02:04,113 --> 00:02:07,215
سنحتاج لحوض كبير من الماء
حلقة ملوّنة لنقفز من خلالها

45
00:02:07,216 --> 00:02:09,651
و دلو من أي حلوى للعضّ

46
00:02:09,652 --> 00:02:11,787
تجدُها لذيذة

47
00:02:17,327 --> 00:02:20,162
لم أفهم النكتة

48
00:02:20,163 --> 00:02:21,596
دولفين قد يفهمها

49
00:02:24,834 --> 00:02:26,201
آها فهمت

50
00:02:26,202 --> 00:02:28,337
أنتم تشيرون أنني غبي

51
00:02:28,338 --> 00:02:29,604
هذا غير صحيح

52
00:02:29,605 --> 00:02:32,491
نحن نُدلّل على هذا

53
00:02:32,492 --> 00:02:34,710
أنت من أشار ذلك

54
00:02:38,247 --> 00:02:40,682
لنذهب

55
00:02:41,484 --> 00:02:43,652
بالنسبة لمجموعة من الرجال

56
00:02:43,653 --> 00:02:46,288
الذين يدّعون أن مُعظم حياتهم تم الإستقواء عليهم

57
00:02:46,289 --> 00:02:47,839
بإمكانكم أن تكونوا نذلاء حقاً

58
00:02:47,840 --> 00:02:49,658
عارٌ عليكم كلكم

59
00:02:51,995 --> 00:02:54,329
مالذي عملته أنا بحق الجحيم ؟

60
00:02:55,131 --> 00:02:56,831
لقد ضحكت

61
00:02:58,034 --> 00:03:17,351
{\fs15\an5}" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الرابع - الحلقة الحادية عشر "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>
<font color="#c8b471">{\fad(1000,1000)}</font>

62
00:03:24,131 --> 00:03:25,019
أتعتقدون أن (بيني) محقة ؟

63
00:03:25,098 --> 00:03:26,749
هل كنا نستقوي على (زاك) ؟

64
00:03:26,750 --> 00:03:27,500
لا

65
00:03:27,588 --> 00:03:28,955
أعلم ماهو الاستقواء

66
00:03:28,956 --> 00:03:32,792
لقد غادر من هنا بمشية غير متمايلة
وفتحة مؤخرة لاتحتوي على قطع سروال داخلي

67
00:03:33,611 --> 00:03:35,829
ولم يرسم أحد قضيب على جبهته

68
00:03:37,264 --> 00:03:39,966
هذا حصل لك ؟

69
00:03:39,967 --> 00:03:42,635
أول يوم من مخيّم الكريكيت

70
00:03:42,636 --> 00:03:46,072
لقد رسموها, ثم الخصيتان كانتا عيناي

71
00:03:49,410 --> 00:03:52,045
لا أعلم, أعتقد اننا ربما ندين للرجل بإعتذار

72
00:03:52,046 --> 00:03:54,514
إذاً إذهب فأعتذر -
لماذا أنا ؟ -

73
00:03:54,515 --> 00:03:57,684
أنت من بدأ ذلك, نحن تبعناك فحسب

74
00:03:57,685 --> 00:03:59,652
ماذا أقول ؟

75
00:03:59,653 --> 00:04:02,355
زاك), يؤسفني أنك غبيّ)

76
00:04:04,325 --> 00:04:06,626
"خذ معك "حليب فاشل=ميلك داد
* ماركة حبوب شوكولاته*

77
00:04:07,361 --> 00:04:09,496
ميلك داد" ؟" -
نعم -

78
00:04:09,497 --> 00:04:11,931
حلوى "ميلك داد" بإسمها المنتقد لنفسها

79
00:04:11,932 --> 00:04:13,633
وطعمها المعتدل تماماً

80
00:04:13,634 --> 00:04:17,604
هي الحلوى الملعبة الأكثر دلالة على الاعتذار

81
00:04:17,605 --> 00:04:19,005
لديّ فكرة أفضل

82
00:04:19,006 --> 00:04:19,973
كلنا مشتركين

83
00:04:19,974 --> 00:04:21,174
رأيي أن نذهب كلنا

84
00:04:24,845 --> 00:04:26,379
هيّا, من معي ؟

85
00:04:27,848 --> 00:04:31,484
كتب مصوّرة مجانية لمن يأتي معي

86
00:04:32,753 --> 00:04:34,654
لربما سأتلقى لكمة
أتريدون حقاً تفويت هذا ؟

87
00:04:40,194 --> 00:04:42,262
حبوب النعناع" تدل على الإعتذار جداً"

88
00:04:42,263 --> 00:04:44,430
أنت تـُحرج نفسك

89
00:04:48,569 --> 00:04:50,870
(بيني)

90
00:04:54,642 --> 00:04:56,509
ماذا ؟ -
مرحباً -

91
00:04:56,510 --> 00:04:58,211
(لقد أتينا لنتحدّث مع (زاك
(أهلاً (زاك

92
00:04:58,212 --> 00:04:59,412
ماذا تريد ؟

93
00:04:59,413 --> 00:05:00,780
..أسمع

94
00:05:00,781 --> 00:05:01,881
..الأشياء التي كنا نقولها من قبل

95
00:05:01,882 --> 00:05:03,449
لقد كنا نمزح فحسب

96
00:05:03,450 --> 00:05:04,384
لا, لم تكونوا

97
00:05:04,385 --> 00:05:06,052
لقد كنتم تسخرون مني

98
00:05:06,053 --> 00:05:07,687
بحقك! هذا شأننا

99
00:05:07,688 --> 00:05:09,789
نعذب بعضنا

100
00:05:09,790 --> 00:05:10,990
(يا (شيلدون

101
00:05:10,991 --> 00:05:13,193
تبدو كـ فرس النبي يدعي

102
00:05:14,128 --> 00:05:16,095
هذا مؤلم حقاً

103
00:05:16,096 --> 00:05:18,398
أرأيت ؟

104
00:05:18,399 --> 00:05:21,234
لا أعلم, لا زال لايبدو لطيفاً

105
00:05:21,235 --> 00:05:23,736
ميلك داد" ؟"

106
00:05:23,737 --> 00:05:25,505
"أحب "مليك داد

107
00:05:26,774 --> 00:05:29,175
حسناً, لا ضغائن بيننا

108
00:05:31,011 --> 00:05:33,847
حبوب النعناع ؟

109
00:05:33,848 --> 00:05:35,415
أتريدون الدخول وشرب بيرة ؟

110
00:05:35,416 --> 00:05:37,217
لقد كنا نهمّ بالذهاب لمتجر الكتب المصوّرة

111
00:05:37,218 --> 00:05:38,918
لينورد) سيدفع)

112
00:05:38,919 --> 00:05:39,953
حقاً ؟

113
00:05:39,954 --> 00:05:41,154
لم أدخل محل كتب مصوّرة

114
00:05:41,155 --> 00:05:42,722
منذ -حرفياً- مليون سنة

115
00:05:42,723 --> 00:05:44,324
حرفياً ؟

116
00:05:44,325 --> 00:05:47,660
حرفياً مليون سنة ؟

117
00:05:47,661 --> 00:05:49,362
إياكَ

118
00:05:49,363 --> 00:05:50,630
أتريدين الذهاب معهم ؟ -
لا -

119
00:05:50,631 --> 00:05:52,031
أراكِ لاحقاً -
إنتظر -

120
00:05:52,032 --> 00:05:56,803
اااانتظر, هل ستتجاهلني من أجل أن
تذهب لمحل الكتب المصوّرة ؟

121
00:05:56,804 --> 00:05:58,004
هل أنتِ غاضبة مني ؟

122
00:05:58,005 --> 00:06:00,740
أنا لستُ سعيدة

123
00:06:02,293 --> 00:06:03,810
ميلك داد" ؟"

124
00:06:07,481 --> 00:06:09,549
هذا المكان رائع

125
00:06:09,550 --> 00:06:11,851
أين يبقون مجلات "آرتشي" ؟

126
00:06:11,852 --> 00:06:15,221
في غرفة نوم فتاة بعمر الـ10 سنوات
حيث تنتمي

127
00:06:15,222 --> 00:06:18,107
لا, أنت تفكر بـ "آرتشي" القديمة

128
00:06:18,108 --> 00:06:19,926
انها مُطوّرة أكثر الآن

129
00:06:19,927 --> 00:06:21,027
مثل, هناك عالمان

130
00:06:21,028 --> 00:06:22,962
و (آرتشي) متزوج بـ (بيتي) بإحداها

131
00:06:22,963 --> 00:06:24,030
و (فيرونيكا) بالآخر

132
00:06:24,031 --> 00:06:26,332
(ميدجيت) ستنفصل عن (موس)

133
00:06:26,333 --> 00:06:28,234
!لا

134
00:06:28,235 --> 00:06:29,936
وأخيراً, أليس كذلك ؟

135
00:06:29,937 --> 00:06:31,437
مرحباً

136
00:06:31,438 --> 00:06:34,908
مرحباً -
هل تشاركتم المال أخيراً لإحضار حارس شخصيّ ؟ -

137
00:06:36,443 --> 00:06:37,977
(لا , هذا (زاك

138
00:06:37,978 --> 00:06:39,379
انه صديق لنا

139
00:06:39,380 --> 00:06:40,280
(زاك) هذا (ستيوارت)

140
00:06:40,281 --> 00:06:42,115
انه يملك المحل

141
00:06:42,116 --> 00:06:43,716
يالحظك

142
00:06:43,717 --> 00:06:46,452
نعم, أعمل 70 ساعة بالأسبوع

143
00:06:46,453 --> 00:06:49,322
وبمعدّل 1.65 دولار للساعة

144
00:06:49,323 --> 00:06:51,658
!جميل

145
00:06:52,526 --> 00:06:54,827
هل كانت هذه سخرية ؟

146
00:06:54,828 --> 00:06:58,464
لا, إنه اتهام لنظام التعليم الأمريكي

147
00:06:59,300 --> 00:07:01,234
الـ "آرتشي" هناك

148
00:07:01,235 --> 00:07:03,186
!يافرحتي

149
00:07:04,772 --> 00:07:07,707
إذاً هل ستأتون لحفلتي التنكّرية لـ ليلة رأس السنة ؟

150
00:07:07,708 --> 00:07:08,975
بالطبع

151
00:07:08,976 --> 00:07:10,994
(سنأتي كـ (مجموعة العدالة الأمريكية
* مجموعة العدالة: الأبطال الخارقين مجتمعين *

152
00:07:10,995 --> 00:07:12,111
سنغيّره عما كان بالسنة الماضية

153
00:07:12,112 --> 00:07:15,031
(عندما أتينا كـ(مجموعة العدالة الأمريكية

154
00:07:15,032 --> 00:07:16,282
..بالنسبة لهذه النقطة

155
00:07:16,283 --> 00:07:20,053
لقد خطر على بالي أنه ربما لدينا فرصة

156
00:07:20,054 --> 00:07:22,555
(أن نضع فخاً لـ(أفضل مجموعة تنكّرية

157
00:07:22,556 --> 00:07:24,991
إن قوّينا حلقتنا الأضعف

158
00:07:24,992 --> 00:07:27,794
(وهو بالطبع (لينورد) كـ سوبرمان (=الرجل الخارق

159
00:07:28,629 --> 00:07:30,730
لديّ أحذية عالية جديدة هذه السنة

160
00:07:30,731 --> 00:07:33,099
ضمان أن تضيف 3 بوصات

161
00:07:33,100 --> 00:07:35,969
ذلك محزن

162
00:07:36,904 --> 00:07:38,671
:لنسأل أنفسنا

163
00:07:38,672 --> 00:07:41,040
أهناك أي أحد نعرفه

164
00:07:41,041 --> 00:07:45,578
من سيكون أكثر رجولة وإقناع لأبن كوكب "كريبتون" ؟

165
00:07:45,579 --> 00:07:47,880
أكثر من (لينورد) بأحذية مرتفعه بكعب ؟

166
00:07:48,816 --> 00:07:52,018
أم (هاوارد) بأحذية مرتفعه بكعب ؟

167
00:07:54,621 --> 00:07:58,091
لقد كنت أفكر خصيصاً برجل هناك

168
00:07:58,092 --> 00:07:59,792
يحرك شفتاه بينما يستمتع

169
00:07:59,793 --> 00:08:02,095
(المغامرات الأخيرة بين (بيتي) و (فيرونيكا

170
00:08:05,499 --> 00:08:08,067
زاك) ؟)

171
00:08:08,068 --> 00:08:11,704
انه الشخص الوحيد الذي نعرفه بعضلات حقيقيّة

172
00:08:11,705 --> 00:08:14,807
(لا يمكنك استبدالي بـ(زاك

173
00:08:14,808 --> 00:08:17,543
لمَ لا ؟ (بيني) فعلت ذلك

174
00:08:17,544 --> 00:08:19,479
نعم, إنها تبدو أكثر سعادة

175
00:08:19,480 --> 00:08:20,880
لماذا لانكون نحن كذلك ؟

176
00:08:20,881 --> 00:08:22,281
!غنيمة

177
00:08:22,282 --> 00:08:24,250
"(لديّ "آرتشي" و "(بيتي) و (وفيرونيكا

178
00:08:24,251 --> 00:08:25,551
"و "جاغ هاد

179
00:08:25,552 --> 00:08:28,721
كلها جاهزة لعطلتي الأسبوعية

180
00:08:29,573 --> 00:08:31,758
مباركٌ عليك

181
00:08:31,759 --> 00:08:35,395
زاك) أتودّ أن تكون سوبرمان ؟)

182
00:08:35,396 --> 00:08:38,598
لا أعلم, تبدو وكأن معها الكثير من المسؤوليات

183
00:08:42,836 --> 00:08:44,637
لابأس, إن كان (زاك) سيكون سوبرمان

184
00:08:44,638 --> 00:08:46,039
(أريد أن أكون جرين لانترن (=الفانوس الأخضر

185
00:08:46,040 --> 00:08:47,006
لكنني أنا جرين لانترن

186
00:08:47,007 --> 00:08:48,424
(بإمكانك أن تكون أكوامان (=رجل الماء

187
00:08:48,425 --> 00:08:49,759
لا أريد أن أكون أكوامان

188
00:08:49,760 --> 00:08:51,961
إنه مقرف

189
00:08:52,846 --> 00:08:55,081
انه مقرف تحت الماء

190
00:08:56,417 --> 00:08:58,885
انه يمصّ بول السمك
"يمصّ= مقرف"

191
00:08:58,886 --> 00:09:00,053
المعذرة

192
00:09:00,054 --> 00:09:03,456
أعتقد أن أكوامان يستخدم قواه التخاطريّة

193
00:09:03,457 --> 00:09:07,760
ليطلب من السمك أن يعمل عمله بمكان آخر

194
00:09:07,761 --> 00:09:09,362
مرحباً يا حبيبتي

195
00:09:09,363 --> 00:09:10,446
لازلت غاضبة منك

196
00:09:10,447 --> 00:09:11,431
لن تكوني

197
00:09:11,432 --> 00:09:12,532
عندما تسمعي الأخبار الرائعة

198
00:09:12,533 --> 00:09:13,566
ماذا تقصد ؟

199
00:09:13,567 --> 00:09:15,168
سنذهب لحفلة تنكّريّة

200
00:09:15,169 --> 00:09:17,703
بمحل الكتب المصوّرة بـ ليلة رأس السنة

201
00:09:17,704 --> 00:09:20,473
"وسيتسنّى لكِ أن تكوني "المرأة الأعجوبة

202
00:09:21,675 --> 00:09:24,977
كاملاً مع أساور مضادة للرصاص
وحبل الحقيقة

203
00:09:25,646 --> 00:09:27,747
الطائرات الخفية تباع بمكان آخر

204
00:09:28,782 --> 00:09:30,049
انتظر, لماذا أنا ؟

205
00:09:30,050 --> 00:09:32,051
لماذا لاتكون عشيقتك "المرأة الأعجوبة" ؟

206
00:09:32,052 --> 00:09:34,620
هي وفريقها بالمختبر تحت حجر صحيّ

207
00:09:34,621 --> 00:09:37,190
يبدو أنه بحفلة الكريسماس كانوا
يشربون الهلام

208
00:09:37,191 --> 00:09:41,260
من صحن مختبر كان يحتوي على
فيروسات الحمى الصفراء

209
00:09:42,496 --> 00:09:45,298
حسناً, ماذا عن صديقتك (آيمي) ؟

210
00:09:45,299 --> 00:09:48,401
آيمي فرح فاولر) لاتؤمن بلبس الملابس التنكرية)

211
00:09:48,402 --> 00:09:51,471
إنها ليس بروح حرّة كما أنا

212
00:09:54,007 --> 00:09:55,141
حسناً, انسوا الأمر

213
00:09:55,142 --> 00:09:56,809
لن أقضي ليلة رأس السنة

214
00:09:56,810 --> 00:09:59,645
"بمحل كتب مصوّرة لابسة لباس "المرأة الأعجوبة

215
00:10:01,582 --> 00:10:04,951
يقول أنه هو سيلبسه لو رضيت أن
تكوني أكوامان

216
00:10:19,288 --> 00:10:20,779
ماذا تفعل ؟

217
00:10:21,367 --> 00:10:22,651
سنتأخر

218
00:10:22,735 --> 00:10:25,270
أنا أخطو من التوتّر

219
00:10:25,271 --> 00:10:26,505
أنت تركض

220
00:10:26,506 --> 00:10:29,841
(هكذا يخطو فلاش (= الوميض

221
00:10:29,842 --> 00:10:32,511
(هدئ من أعصابك يا (شيلدون

222
00:10:32,512 --> 00:10:35,447
(أنا لست (شيلدون
أنا فلاش

223
00:10:35,448 --> 00:10:37,049
(والآن سأذهب إلى (جراند كونيان

224
00:10:37,050 --> 00:10:38,350
لأصرخ من الإحباط

225
00:10:38,351 --> 00:10:40,585
لقد عُدت

226
00:10:43,122 --> 00:10:46,358
(أنا باتمان (=الرجل الوطواط

227
00:10:47,160 --> 00:10:48,560
لا أظن ذلك

228
00:10:48,561 --> 00:10:51,096
صاحب الرأس الصليبي الحقيقيّ
ينادي بمجموعته مُحاربة الجريمة

229
00:10:51,097 --> 00:10:52,197
عندما يكون متأخراً

230
00:10:52,198 --> 00:10:54,599
اضطررت لأمشي

231
00:10:54,600 --> 00:10:57,669
لم أستطع وضع (راج) بمؤخرة دراجتي السكوتر

232
00:11:05,511 --> 00:11:07,512
لقد قلت هذا من قبل
وسأقوله مجدداً

233
00:11:07,513 --> 00:11:10,682
أكوامان سيء

234
00:11:10,683 --> 00:11:13,251
انظروا للسماء
انه طير, إنها طائرة

235
00:11:15,088 --> 00:11:17,856
نسيت الباقي

236
00:11:18,958 --> 00:11:22,828
حسناً, هيّا بنا لنفعل هذا وننتهي

237
00:11:22,829 --> 00:11:24,529
..أنا آسف

238
00:11:24,530 --> 00:11:27,365
لكن بأي عالم تكون به "المرأة الأعجوبة" شقراء ؟

239
00:11:27,366 --> 00:11:30,335
استرح, لن ينظر أحد لشعرها

240
00:11:36,376 --> 00:11:37,376
..أقصد

241
00:11:40,646 --> 00:11:41,747
لحظة, الزيّ أتى

242
00:11:41,748 --> 00:11:42,881
معه شعر مستعار أسود
أين هو يا حبيبتي ؟

243
00:11:42,882 --> 00:11:44,916
لا, لن ألبسه, يبدو غبياً

244
00:11:44,917 --> 00:11:46,518
بربكِ! نحن نحاول الفوز بمسابقة

245
00:11:46,519 --> 00:11:47,786
انسَ الأمر, أنا لن ألبس الشعر المستعار

246
00:11:47,787 --> 00:11:51,923
"بيني), لا يوجد "أنا" في "مجموعة العدالة)

247
00:11:53,559 --> 00:11:56,445
..في الواقع

248
00:11:56,446 --> 00:11:58,964
إياكَ
إنه يضبط لنا الأمور

249
00:11:58,965 --> 00:12:00,832
..حسناً يا عزيزتي

250
00:12:00,833 --> 00:12:04,002
نوعاً ما تحرجيني أمام أصدقائي

251
00:12:04,003 --> 00:12:05,737
حسناً, أتعلمون ؟

252
00:12:05,738 --> 00:12:07,739
لقد غيّرت رأيي, لن أذهب

253
00:12:09,108 --> 00:12:11,426
يبدو ان هناك شخص آخر

254
00:12:11,427 --> 00:12:13,845
"سيتوجب عليه أن يكون "المرأة الأعجوبة

255
00:12:18,151 --> 00:12:19,885
حبيبتي, أفتحي

256
00:12:19,886 --> 00:12:21,419
لن أتحدث معك

257
00:12:21,420 --> 00:12:23,622
إذن مَن تريدين التحدث معه ؟

258
00:12:26,426 --> 00:12:29,594
حبيبتي ؟

259
00:12:29,595 --> 00:12:32,464
(بيني) (بيني) (بيني) (بيني)

260
00:12:32,465 --> 00:12:35,266
(بيني) (بيني) (بيني) (بيني)

261
00:12:35,267 --> 00:12:36,635
(بيني) (بيني) (بيني) (بيني)

262
00:12:36,636 --> 00:12:37,869
..(بيني) (بيني)

263
00:12:37,870 --> 00:12:40,789
مامشكلتك بحق الجحيم ؟

264
00:12:40,790 --> 00:12:41,973
أنا فلاش

265
00:12:41,974 --> 00:12:43,675
لقد طرقت للتو 30.000 مرة

266
00:12:43,676 --> 00:12:45,827
حسناً, ماذا تريد (شيلدون) ؟

267
00:12:45,828 --> 00:12:48,647
أتفهّم لماذا انتِ غاضبة

268
00:12:48,648 --> 00:12:50,048
حقاً ؟

269
00:12:50,049 --> 00:12:51,416
نعم

270
00:12:51,417 --> 00:12:54,719
تخافين أن يجعلكِ الزي تبدين سمينة

271
00:12:56,756 --> 00:12:58,056
لا

272
00:12:58,057 --> 00:12:59,224
..ماذ.. ماذا

273
00:12:59,225 --> 00:13:01,259
هل هو حقاً ؟

274
00:13:01,260 --> 00:13:02,627
لاتقلقي

275
00:13:02,628 --> 00:13:04,162
المرأة الأعجوبة" كانت من مجتمع الأمازون"
* مجتمع كله خارقات أناث *

276
00:13:04,163 --> 00:13:08,867
وهذا المجتمع يريد من كل فتياته
أن يكنّ قويات

277
00:13:11,370 --> 00:13:13,822
(إلى اللقاء (شيلدون

278
00:13:15,675 --> 00:13:18,977
لكنهنّ لسن شقراوات, لذا ألبسي الشعر المستعار

279
00:13:22,315 --> 00:13:24,148
مرحباً ؟

280
00:13:32,459 --> 00:13:37,262
أكوامان غبي

281
00:13:39,031 --> 00:13:40,398
..إن كان سيجعلك تشعر بتحسّن

282
00:13:40,399 --> 00:13:41,633
(عندما كنت أواعد (بيني

283
00:13:41,634 --> 00:13:43,201
لقد كانت تنقلب عليّ غاضبة طوال الوقت

284
00:13:43,202 --> 00:13:45,437
أواعدتَ (بيني)؟

285
00:13:47,340 --> 00:13:48,807
ألم تخبرك ؟

286
00:13:48,808 --> 00:13:51,042
(لقد أخبرتني أنها واعدت رجل أسمه (لينورد

287
00:13:51,043 --> 00:13:53,178
من كان ليظن أنه أنت ؟

288
00:13:53,179 --> 00:13:55,847
من سيكون غيري ؟

289
00:13:55,848 --> 00:13:58,650
..لا أعلم, شخص أكبر و

290
00:13:58,651 --> 00:14:01,253
نعم بالطبع
لماذا لايكون أنت ؟

291
00:14:04,857 --> 00:14:07,192
ربما أنني فشلت

292
00:14:07,193 --> 00:14:10,829
حسناً, أعتقد أن علينا الذهاب
"بلا "المرأة الأعجوبة

293
00:14:10,830 --> 00:14:12,163
(لا أريد الذهاب من دون (بيني

294
00:14:12,164 --> 00:14:15,867
"عظيم, بلا "الرجل الخارق" و لا "المرأة الأعجوبة

295
00:14:15,868 --> 00:14:18,303
كل مالدينا هو "وميض" نحيل

296
00:14:18,304 --> 00:14:19,738
و "رجل ماء" هندي

297
00:14:19,739 --> 00:14:20,739
و "فانوس أخضر" ضعيف البصر

298
00:14:20,740 --> 00:14:22,974
و "فارس الظلام" صغير قصير

299
00:14:24,710 --> 00:14:28,480
"من الواضح, نحن لم نعُد "مجموعة العدالة

300
00:14:28,481 --> 00:14:32,717
ليس لدينا خيار سوى إختيار
"أزياء "دُمى الأطفال

301
00:14:34,220 --> 00:14:36,521
(حجزت (كيرمت

302
00:14:36,522 --> 00:14:38,557
(أنا (كريمت) و أنت (سكوتر

303
00:14:38,558 --> 00:14:41,960
ياااه (سكوتر) مقرف

304
00:14:41,961 --> 00:14:45,764
إنه الـ أكوامان لـ دمى الأطفال

305
00:14:47,233 --> 00:14:49,501
لا, لازال بإمكاننا إنجاح هذا

306
00:14:49,502 --> 00:14:51,069
(لينورد), أنت تكلم مع (بيني)

307
00:14:51,070 --> 00:14:53,071
مالذي يجعلك تظن أن بإمكاني إقناعها

308
00:14:53,072 --> 00:14:54,906
لقد أقنعتها أن تمارس الجنس معك

309
00:14:54,907 --> 00:14:57,959
من الواضح, قواك الخارقة هي تنظيف الدماغ

310
00:15:00,796 --> 00:15:03,848
حسناً, دعوني أرى إن كنت أستوعب هذا

311
00:15:03,849 --> 00:15:06,084
تريدونني أن أقنع عشيقتي السابقة

312
00:15:06,085 --> 00:15:08,853
من أجل تذهب لحفلة تنكّرية مع عشيقها الجديد

313
00:15:08,854 --> 00:15:10,922
فقط من أجل أن نفوز بجائزة غبية ؟

314
00:15:10,923 --> 00:15:13,692
نعم, وأجعلها تلبس الشعر المستعار الأسود
حظاً موفقاً

315
00:15:16,262 --> 00:15:17,562
(إرحل يا (شيلدون

316
00:15:17,563 --> 00:15:18,863
(أنا (لينورد

317
00:15:20,199 --> 00:15:22,450
(إرحل يا (لينورد

318
00:15:22,451 --> 00:15:24,669
هيا, دعيني أتكلم معكِ فحسب

319
00:15:24,670 --> 00:15:26,871
الباب مفتوح

320
00:15:26,872 --> 00:15:28,673
مرحباً

321
00:15:28,674 --> 00:15:30,442
(أنا لن أذهب لتلك الحفلة يا (لينورد

322
00:15:30,443 --> 00:15:32,911
Okay, listen.
You don't have to wear the wig.

323
00:15:32,912 --> 00:15:34,913
لن يتوجب عليكِ لبس الشعر المستعار
بهذه الحفلة, سنفوز بالجائزة

324
00:15:34,914 --> 00:15:37,015
فقط بالظهور مع فتاة

325
00:15:37,016 --> 00:15:40,118
ليس السبب الشعر المستعار

326
00:15:40,119 --> 00:15:41,886
هل فعلت أنا شيء ؟

327
00:15:41,887 --> 00:15:43,588
(أقصد, لقد حاولت أن أكون صديقاً لـ (زاك

328
00:15:43,589 --> 00:15:46,091
كما قلتِ.. وهو الشيء الذي -صدّقيني- كان صعباً

329
00:15:46,092 --> 00:15:48,460
..بالنظر إلى أنه أنا و أنتِ كنا

330
00:15:48,461 --> 00:15:50,061
أنتِ وأنا" وأنتِ"

331
00:15:50,062 --> 00:15:52,564
"و هو الآن "أنتِ و هو

332
00:15:52,565 --> 00:15:55,700
"حسناً اسمع, نحن لسنا حقاً "أنا و هو

333
00:15:55,701 --> 00:15:57,335
إذاً ماذا أنتم ؟

334
00:15:57,336 --> 00:15:59,303
لا أعلم

335
00:15:59,304 --> 00:16:01,539
لم أواعد (زاك) مرة أخرى

336
00:16:01,540 --> 00:16:03,575
إلا من أجل أن لا أكون وحيدة
بـ ليلة رأس السنة

337
00:16:03,576 --> 00:16:05,810
إلى أيّ درجة هذا مثير للشفقة ؟

338
00:16:05,811 --> 00:16:08,346
ليس بقدر إثارة الشفقة باللبس هكذا

339
00:16:08,347 --> 00:16:11,416
والذهاب لمحل كتب مصوّرة بـ ليلة رأس السنة

340
00:16:11,417 --> 00:16:14,085
أنت تبدو "سهم أخضر" وسيم

341
00:16:19,725 --> 00:16:21,159
"فانوس أخضر"

342
00:16:21,160 --> 00:16:24,262
وكأن هناك فرقاً

343
00:16:24,263 --> 00:16:26,231
انه اختلاف كبير

344
00:16:26,232 --> 00:16:28,266
سهم

345
00:16:28,267 --> 00:16:30,368
فانوس

346
00:16:33,189 --> 00:16:35,073
لايهمّ, لو أنا (زاك) وأنا ذهبنا

347
00:16:35,074 --> 00:16:37,508
إلى نادي عادي او حفلة
لكان الوضع جيد

348
00:16:37,509 --> 00:16:39,510
لكن هذا, مع الأزياء
..وأنت

349
00:16:39,511 --> 00:16:40,945
ماذا عنّي ؟

350
00:16:43,249 --> 00:16:45,483
لاشيء

351
00:16:45,484 --> 00:16:47,569
لنذهب للحفلة

352
00:16:47,570 --> 00:16:50,521
كيف أبدو ؟

353
00:16:57,430 --> 00:16:59,864
أضمن لكِ أنكِ ستكونين الفتاة الأجمل هناك

354
00:17:00,933 --> 00:17:04,269
"حسناً, الخبر الطيب أنه أصبح لدينا "المرأة الأعجوبة

355
00:17:05,388 --> 00:17:06,504
مالأخبار السيئة ؟

356
00:17:06,505 --> 00:17:07,839
ربما سوبرمان

357
00:17:07,840 --> 00:17:09,708
لن يضاجع الليلة

358
00:17:11,777 --> 00:17:14,562
!اللعنة

359
00:17:15,748 --> 00:17:17,816
والجائزة

360
00:17:17,817 --> 00:17:20,318
..لأفضل مجموعة بلباس تنكري تذهب إلى

361
00:17:21,253 --> 00:17:23,321
..(مجموعة العدالة الأمريكية)

362
00:17:28,994 --> 00:17:29,994
!رقم 3

363
00:17:33,332 --> 00:17:36,468
!شكراً
!!شكراً جزيلاً

364
00:17:36,469 --> 00:17:39,337
حسناً, 10 ثواني حتى منتصف الليل

365
00:17:39,338 --> 00:17:40,472
..عشرة, تسعة, ثمانية

366
00:17:40,473 --> 00:17:41,923
!لا, انتظر

367
00:17:41,924 --> 00:17:43,274
لديّ خطاب

368
00:17:43,275 --> 00:17:44,843
..سبعة, ستة -
!توقفوا عن العدّ -

369
00:17:44,844 --> 00:17:47,579
..خمسة, أربعة, ثلاثة -
!هذه لحظتي, اللعنة -

370
00:17:47,580 --> 00:17:48,880
اثنان, واحد

371
00:17:48,881 --> 00:17:52,934
!سنة جديدة سعيدة

372
00:18:03,295 --> 00:18:06,264
لن أقول كلمة أخرى

373
00:18:06,265 --> 00:18:08,633
حتى تهدأون

374
00:18:11,437 --> 00:18:13,605
بالإنتظار

375
00:18:17,158 --> 00:18:19,877
تلك كانت حفلة رائعة

376
00:18:19,878 --> 00:18:22,463
علينا أن نلبس هكذا طوال الوقت

377
00:18:22,464 --> 00:18:25,299
هل أنت تحت تأثير المخدرات ؟

378
00:18:25,300 --> 00:18:27,417
أنتِ تستقوين عليه

379
00:18:30,421 --> 00:18:31,589
انظروا

380
00:18:31,790 --> 00:18:33,324
أولئك الأشخاص يقتحمون السيارة

381
00:18:33,325 --> 00:18:35,360
ماذا علينا أن نفعل ؟

382
00:18:35,361 --> 00:18:37,095
(نحن (مجموعة العدالة الأمريكية

383
00:18:37,096 --> 00:18:39,797
هناك شيء واحد فقط نستطيع عمله

384
00:18:39,798 --> 00:18:42,233
نلتفّ ونرحل ببطئ

385
00:18:50,376 --> 00:18:51,493
لا

386
00:18:52,594 --> 00:18:54,762
انتظروني

387
00:18:59,961 --> 00:19:02,030
انظر, أعلم أن منظم الحرارة الخاص بنا

388
00:19:02,115 --> 00:19:03,782
مضبوط على 72 درجة
لكنني أشعر بالحر بعض الشيء

389
00:19:03,783 --> 00:19:05,317
لذا سأقلله

390
00:19:16,609 --> 00:19:17,410
{\fs20\an4}"(حدود مدينة (باسادينا"

391
00:19:27,609 --> 00:19:28,410
{\fs20\an2}"(جراند كانيون)"

392
00:19:29,909 --> 00:19:31,710
يا رباه

393
00:19:31,711 --> 00:19:36,281
!(كم تحبطني يا (لينورد هوفستادر

394
00:19:53,805 --> 00:19:56,140
لا بأس

395
00:19:55,805 --> 00:20:01,140
<font color=#4096d1>abboodi-a : <font color="#c8b471">تـرجــمــة{\fad(1000,1000)}</font> </font>
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

