1
00:00:03,742 --> 00:00:05,442
هل أنتم مستعدون للطلب ؟

2
00:00:05,443 --> 00:00:08,846
بما أننا نأتي هنا كل ثلاثاء
الساعة 6:00

3
00:00:08,847 --> 00:00:12,616
ونطلب نفس الطلب بالضبط
الساعة الآن 6:08

4
00:00:12,617 --> 00:00:15,019
أعتقد أن سؤالكِ لايجاوب نفسه فحسب

5
00:00:15,020 --> 00:00:18,122
لكن يتخذ مكاناً مع الاستفسارات الغبيّة

6
00:00:18,123 --> 00:00:23,160
"كمثل "من أخرج الكلاب ؟" و "كيف يتعلقون ؟

7
00:00:23,161 --> 00:00:25,462
حسناً

8
00:00:25,463 --> 00:00:28,165
(كالمعتاد.. مع زيادة بصقة لهامبرغر (شيلدون

9
00:00:28,166 --> 00:00:30,868
بيني), لحظة ؟)

10
00:00:30,869 --> 00:00:32,403
هل أنتِ مشغولة عطلة الأسبوع هذه ؟

11
00:00:32,404 --> 00:00:33,604
(آسفة يا (آيمي

12
00:00:33,605 --> 00:00:34,905
بالواقع أنا مشغولة هذه العطلة

13
00:00:34,906 --> 00:00:37,675
ربما بتقديم طعام تم طلبه اليوم

14
00:00:38,710 --> 00:00:41,011
هذا مؤسف, لقد كنت أتمنى أن تكوني مرافقتي

15
00:00:41,012 --> 00:00:43,180
في ندوة معهد حقول الدراسة

16
00:00:43,181 --> 00:00:45,215
عن تأثير البحث العلميّ الحالي

17
00:00:45,216 --> 00:00:46,550
على التفاعلات الإجتماعية الحضارية

18
00:00:46,551 --> 00:00:49,553
الـ.. ماذا ؟

19
00:00:51,056 --> 00:00:52,656
إنه مؤتمر علميّ سنويّ

20
00:00:52,657 --> 00:00:54,024
لقد تمت دعوتنا كلنا للتحدث

21
00:00:54,025 --> 00:00:57,261
..كما قلت, أنا مشغولة, لذا

22
00:00:57,262 --> 00:00:59,063
مؤسف, بما أنكِ أعز أصدقائي

23
00:00:59,064 --> 00:01:01,131
ظننتها ستكون فرصة ترابط جيدة

24
00:01:01,132 --> 00:01:03,901
أنا أعز أصدقائكِ ؟

25
00:01:03,902 --> 00:01:05,636
ألا تقرأين مدونتي ؟

26
00:01:05,637 --> 00:01:07,404
لاتشعري بسوء

27
00:01:07,405 --> 00:01:10,007
لم أقرأ أبداً مدونة (لينورد) وقد كنت أضاجعه

28
00:01:13,278 --> 00:01:15,179
أتعلمين أي أحد آخر سيقدّر

29
00:01:15,180 --> 00:01:16,613
عطلة أسبوعية وحمامّ معدنيّ مدفوع التكاليف

30
00:01:16,614 --> 00:01:18,082
في منتجع 4 نجوم في "بيج سير" ؟

31
00:01:18,083 --> 00:01:20,985
لا, حقاً.. المعذرة
مدفوع التكاليف ؟

32
00:01:20,986 --> 00:01:23,053
أظنها عطلتها أصبحت فارغة للتوّ

33
00:01:23,054 --> 00:01:26,256
لحظة, فقط للإيضاح
"عندما تقولون "حمام معدني

34
00:01:26,257 --> 00:01:29,493
هل يعني نفس ما يقوله الناس العاديين ؟

35
00:01:29,494 --> 00:01:30,761
تقريباً

36
00:01:30,762 --> 00:01:33,497
ماعدا أننا نبقي على قمصاننا بالساونا

37
00:01:33,498 --> 00:01:35,933
..سيكون الأمر صعباً

38
00:01:35,934 --> 00:01:39,069
لكنني سألغي جميع أشغالي
لأعمل هذا لصديقتي العزيزة

39
00:01:39,070 --> 00:01:40,904
أرجوكِ لاتلمسي ثدياي

40
00:01:41,906 --> 00:01:43,474
لم أكن سألمسها

41
00:01:43,475 --> 00:01:46,176
حسناً, فقط أردت أن أأسس الحدود

42
00:01:46,177 --> 00:01:48,879
هذا عظيم, لم أنل عطلة منذ زمن

43
00:01:48,880 --> 00:01:52,249
من أجل أن يتم أخذ العطلة
على الشخص أن يعمل

44
00:01:52,250 --> 00:01:54,184
لرجل ذكي

45
00:01:54,185 --> 00:01:56,387
:تبدو أنك تواجه وقتاً صعباً بفهم مبدأ

46
00:01:56,388 --> 00:01:59,723
"لا تغضب من يعدوا لك الطعام"

47
00:01:59,724 --> 00:02:02,860
ذلك يبدو معقول

48
00:02:02,861 --> 00:02:05,095
أثق أن (بيني) ستلتزم

49
00:02:05,096 --> 00:02:06,897
بقسَم عمال مطاعم كاليفورنيا

50
00:02:06,898 --> 00:02:09,233
الصارم للأخلاق والنظافة

51
00:02:09,234 --> 00:02:11,635
لا أظن أن هذا شيء حقيقي

52
00:02:12,570 --> 00:02:15,406
هل كذبتَ عليّ ؟

53
00:02:15,407 --> 00:02:33,791
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الرابع - الحلقة الحادية عشر "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>
<font color="#c8b471">:( أعتذر على التأخير لظروف دراستي{\fad(1000,1000)}</font>

54
00:02:40,531 --> 00:02:41,498
صباح الخير

55
00:02:41,504 --> 00:02:43,338
هلاّ انتبهتم لي من فضلكم ؟

56
00:02:43,339 --> 00:02:46,742
أعلم أن كلنا متلهّف لنسلك
"الطريق نحو "بيج سير

57
00:02:46,743 --> 00:02:49,311
إن ركزنا, أنا متأكد أننا سننتهي
من هذا الإعلان التوجيهيّ

58
00:02:49,312 --> 00:02:50,812
بأقل من نصف ساعة

59
00:02:51,781 --> 00:02:54,249
"هذه فقط "سؤال وجواب" و "اختبار" و"إجراءات السلامة

60
00:02:54,250 --> 00:02:57,419
ثم صورة جماعية للذكرى
وسنرحل بعدها

61
00:02:57,420 --> 00:03:00,222
لاتقلقي, أجلسي بجانبي خلال الإختبار

62
00:03:00,223 --> 00:03:02,524
وبإمكانكِ نسخ أجوبتي

63
00:03:02,525 --> 00:03:03,725
راج) ؟)

64
00:03:03,726 --> 00:03:04,926
مالذي تفعله ؟

65
00:03:05,695 --> 00:03:07,429
لا أظن ذلك

66
00:03:08,298 --> 00:03:10,198
لقد أنهيت كل 6 أونساتك الموزعة للشراب

67
00:03:10,199 --> 00:03:13,335
أول محطة توقف لدورة المياة
"ليست إلا عند محل "ديني

68
00:03:13,336 --> 00:03:16,171
"بالقرب من "باكرسفيلد

69
00:03:16,172 --> 00:03:19,141
وهو تقريباً على بُعد ساعتان ونصف

70
00:03:19,142 --> 00:03:23,078
تذكروا يا قوم, قوتنا تعتمد على ضعف مثانتنا

71
00:03:24,480 --> 00:03:28,483
لا أحد يهتم بتمارينك الحوضية

72
00:03:28,484 --> 00:03:32,587
حسناً, لدينا 7 أشخاص وسيارتان

73
00:03:32,588 --> 00:03:35,891
(بالسيارة الرئيسية التي يقودها (لينورد

74
00:03:35,892 --> 00:03:39,127
سيكون.. أنا

75
00:03:39,128 --> 00:03:41,363
(آيمي فرح فاولر)

76
00:03:41,364 --> 00:03:43,298
(بيني)

77
00:03:43,299 --> 00:03:45,000
!أجل

78
00:03:45,001 --> 00:03:49,371
لقد كان وضعكِ بالسيارة الأخرى
لكنني جعلته يبدلك

79
00:03:50,206 --> 00:03:52,040
!مرحى

80
00:03:52,041 --> 00:03:53,909
لقد أقنعتني أننا لو تعطلنا

81
00:03:53,910 --> 00:03:56,745
بمنتصف المجهول, مهاراتكِ الـ"نبراسكية" البدويّة

82
00:03:56,746 --> 00:03:58,814
ويديك المفتولة بالعضلات
ستعطينا الفرصة الأفضل

83
00:03:58,815 --> 00:04:00,816
للنجاة في البراري

84
00:04:00,817 --> 00:04:03,185
مفتولة العضلات ؟

85
00:04:03,186 --> 00:04:05,721
إنها أكبر من عضلاتي

86
00:04:07,489 --> 00:04:10,325
ريد ليدر" إلى "ريد فايف"..أجب"

87
00:04:12,461 --> 00:04:15,363
ريد ليدر" إلى "ريد فايف"..أجب"

88
00:04:15,364 --> 00:04:17,565
هاوارد) لقد وعدت)

89
00:04:19,535 --> 00:04:21,469
"حسناً.. "ريد فايف" إلى "ريد ليدر

90
00:04:21,470 --> 00:04:23,037
ماذا تريد الآن ؟

91
00:04:23,038 --> 00:04:28,643
الساعة 11:15, أطلب منك تحديثك المكاني
الربع ساعاتيّ

92
00:04:28,644 --> 00:04:30,311
لازلنا خلفكم

93
00:04:30,312 --> 00:04:33,348
"تلقيتُ هذا يا "ريد فايف

94
00:04:33,349 --> 00:04:34,949
الإتصال المذياعي يكفي

95
00:04:34,950 --> 00:04:36,884
لا حاجة لمد أصبعك الأوسط

96
00:04:38,487 --> 00:04:41,189
إذاً (آيمي). لقد كنت أتساءل

97
00:04:41,190 --> 00:04:43,925
هل أنتِ و (شيلدون) ستتشاركان غرفة ؟

98
00:04:43,926 --> 00:04:45,827
لا, لقد ناقشنا هذا

99
00:04:45,828 --> 00:04:47,929
لقد أقررنا أننا لانريد تعريض علاقة صداقتنا للخطر

100
00:04:47,930 --> 00:04:49,764
بالتعرّف على بعضنا بإفراط

101
00:04:50,866 --> 00:04:53,434
صدقتِ, لاشيء يحمّض العلاقة

102
00:04:53,435 --> 00:04:57,238
من التآلف المبالغ به من الروتين
المرحاضيّ لشخص ما

103
00:04:57,239 --> 00:04:58,940
أنا أشهد على ذلك

104
00:04:58,941 --> 00:05:01,275
!أنت -
ليس أنتِ, هو -

105
00:05:01,276 --> 00:05:02,710
شكراً

106
00:05:02,711 --> 00:05:06,280
بالرغم من روتينكِ كان مُفاجئاً

107
00:05:07,282 --> 00:05:09,150
(لا تقلقي يا (بيني

108
00:05:09,151 --> 00:05:11,452
أنتِ رفيقتي
ستنامين معي

109
00:05:11,453 --> 00:05:13,788
وللمعلومية, السفر يصيبني بالإمساك

110
00:05:13,789 --> 00:05:16,457
لذا أنا الشريكة الفندقية المثالية

111
00:05:16,458 --> 00:05:18,826
رائع

112
00:05:18,827 --> 00:05:21,262
هل وصلنا ؟

113
00:05:22,431 --> 00:05:25,600
آمل ان نصل هناك بالوقت المناسب
للخطاب المفتاحيّ

114
00:05:25,601 --> 00:05:28,002
حقاً ؟ تريدين رؤية الخطاب المفتاحيّ ؟

115
00:05:28,003 --> 00:05:30,138
نعم, يبدو ممتعاً

116
00:05:30,139 --> 00:05:31,506
:الباكتيريا الخارقة"

117
00:05:31,507 --> 00:05:34,909
"نهاية العالم أم فرصة بحث مثيرة ؟

118
00:05:34,910 --> 00:05:38,446
في الواقع, لقد كنت أفكر أن نذهب مباشرة للغرفة

119
00:05:38,447 --> 00:05:40,615
و.. نأخذ قيلولة

120
00:05:40,616 --> 00:05:41,983
حقاً ؟

121
00:05:41,984 --> 00:05:43,551
ونفوت الخطاب المفتاحيّ ؟

122
00:05:43,552 --> 00:05:46,054
C-SPAN بإمكاننا مشاهدته لاحقاً على قناة

123
00:05:46,055 --> 00:05:48,823
..بالإضافة, لقد كنت أتطلع حقاً أنا وأنتِ

124
00:05:48,824 --> 00:05:50,491
نقيل معاً بالفندق

125
00:05:50,492 --> 00:05:52,427
عزيزي, إن كنتَ بتلك الدرجة من الإرهاق

126
00:05:52,428 --> 00:05:54,929
لماذا لاتقيل هنا بالسيارة ؟

127
00:05:54,930 --> 00:05:56,564
..لا, إنه

128
00:05:56,565 --> 00:05:58,466
لحظة
(إنه (لينورد

129
00:05:58,467 --> 00:06:00,501
(مرحباً (لينورد

130
00:06:00,502 --> 00:06:03,304
نعم, إسمعي
(لقد أتتني للتو رسالة من (راج

131
00:06:03,305 --> 00:06:04,539
لقد أرادني أن أخبركِ

132
00:06:04,540 --> 00:06:06,808
"أنه عندما يقول (هاوارد) "قيلولة" فمعناها "جنس

133
00:06:09,445 --> 00:06:11,512
(شكراً (راج

134
00:06:12,948 --> 00:06:16,818
هل أنتَ عنصر بسلسلة الآكتنويد ؟

135
00:06:16,819 --> 00:06:18,086
لا

136
00:06:18,087 --> 00:06:19,287
آيمي) ؟)

137
00:06:19,288 --> 00:06:22,356
هل أنتَ عادة مشع عندما يتم إيجادك بالطبيعة ؟

138
00:06:22,357 --> 00:06:23,491
لا

139
00:06:23,492 --> 00:06:25,093
هل أنت بسلسلة اللانثنويد ؟

140
00:06:25,094 --> 00:06:27,028
(آيمي) إنه دور (بيني)

141
00:06:28,397 --> 00:06:29,964
بيني) ؟)

142
00:06:29,965 --> 00:06:32,200
..لا أعلم

143
00:06:32,201 --> 00:06:33,568
هل أنت طعام ؟

144
00:06:36,205 --> 00:06:38,439
هذا ليس بمناسب

145
00:06:38,440 --> 00:06:41,509
لقد قلنا من قبل أنني بالجدول الدوري
"طاولة=جدول"

146
00:06:41,510 --> 00:06:43,211
إنها طاولة, صحيح ؟

147
00:06:43,212 --> 00:06:45,746
أقصد, لماذا لايكون طعام عليها ؟

148
00:06:45,747 --> 00:06:48,916
لقد كنت أعلم أنها غير مؤهلة للسيارة الرئيسية

149
00:06:48,917 --> 00:06:51,586
ومن إختارك يا "رب الرحلة" ؟

150
00:06:51,587 --> 00:06:53,588
(لينورد)

151
00:06:53,589 --> 00:06:56,224
لقد تصويت بآخر الليل

152
00:06:57,226 --> 00:06:58,659
لقد كنا كلنا مُرهقين

153
00:06:58,660 --> 00:07:00,661
وقد هدّد أن يقوم بثورة

154
00:07:00,662 --> 00:07:02,830
"إنها ليست "رب الرحلة

155
00:07:02,831 --> 00:07:04,265
"بل "مدير الترحال

156
00:07:04,266 --> 00:07:08,336
إلا أن "رب الرحلة" له وقع أخاذ

157
00:07:08,337 --> 00:07:10,004
لا أفهم لماذا أنتم

158
00:07:10,005 --> 00:07:11,539
تدعونه يتنمّر عليكم هكذا

159
00:07:11,540 --> 00:07:12,907
على شخص أن يقف بوجهه

160
00:07:12,908 --> 00:07:14,876
مالذي سيفعله ؟

161
00:07:16,712 --> 00:07:20,014
لا أصدق أنكم تركتوه يطردني من السيارة

162
00:07:20,015 --> 00:07:23,384
ماذا بإمكاننا أن نعمل ؟
"إنه "مدير الترحال

163
00:07:24,486 --> 00:07:26,621
لاتقلقي يا (بيني).. هذه سيارة أفضل على أية حال

164
00:07:26,622 --> 00:07:28,589
"نعم, إنها "سيارة الحب

165
00:07:29,458 --> 00:07:31,259
هل عليّ أن أسأل ؟

166
00:07:32,528 --> 00:07:35,596
# يقولون أننا صغار ولانعلم #

167
00:07:35,597 --> 00:07:40,635
# لن نكتشف حتى نكبر #

168
00:07:40,636 --> 00:07:43,671
# لست متأكدة من صحة ذلك #

169
00:07:43,672 --> 00:07:48,543
# لأنني لكِ, وأنتِ لي يا حبيبتي #

170
00:07:51,313 --> 00:07:53,447
# أنتِ لي يا حبيبتي #

171
00:07:53,448 --> 00:07:55,016
ريد ليدر" أنا آسفة حقاً"

172
00:08:07,996 --> 00:08:10,598
لقد اشتقت إليكِ

173
00:08:10,599 --> 00:08:14,435
أتعلمين ؟
لقد اشتقت لكِ أيضاً

174
00:08:14,436 --> 00:08:16,404
بيرنديت) ؟)

175
00:08:16,905 --> 00:08:18,606
!(يا إلهي (غلين

176
00:08:18,607 --> 00:08:20,208
!عظيمٌ رؤيتكِ

177
00:08:20,209 --> 00:08:22,176
هل أنت هنا للمؤتمر ؟

178
00:08:22,177 --> 00:08:24,111
نعم, أنا سأعمل ندوة الإحتباس الحراري

179
00:08:24,112 --> 00:08:25,179
طوبى لك

180
00:08:25,180 --> 00:08:27,615
(هذا عشيقي (هاوارد

181
00:08:27,616 --> 00:08:30,117
تشرفنا -
أهلاً -

182
00:08:31,720 --> 00:08:33,521
أنت رجل محظوظ

183
00:08:33,522 --> 00:08:35,256
بيرني) فتاة عظيمة)

184
00:08:35,257 --> 00:08:38,626
نعم, (بيرني) حقاً كذلك

185
00:08:38,627 --> 00:08:40,795
عليّ أن أذهب
الندوة غداً صباحاً

186
00:08:40,796 --> 00:08:43,264
"عنوانها "تذكر الثلج: نظرة للماضي

187
00:08:43,265 --> 00:08:45,967
سأحاول حضورها

188
00:08:45,968 --> 00:08:47,368
عظيم

189
00:08:51,807 --> 00:08:54,108
أنتِ.. (بيرني) ؟

190
00:08:54,109 --> 00:08:55,276
نعم ؟

191
00:08:55,277 --> 00:08:58,679
أرجوكِ أخبريني أنه أبن عمكِ الشاذ

192
00:08:58,680 --> 00:09:01,482
لا

193
00:09:01,483 --> 00:09:03,484
لقد واحد من اساتذتي بالكلية

194
00:09:03,485 --> 00:09:06,287
!لقد أرحتيني

195
00:09:06,288 --> 00:09:07,855
ثم تواعدنا لمدة سنة

196
00:09:09,124 --> 00:09:12,026
هيا, لنسجل الدخول
بإمكاننا أخذ تلك القيلولة

197
00:09:15,430 --> 00:09:17,698
..لا, إنه ليس نسبياً بالضرورة

198
00:09:17,699 --> 00:09:18,966
!إخرس

199
00:09:24,322 --> 00:09:26,131
تلك الشنطة الخضراء
(تخصّ الد.(كوبر

200
00:09:26,261 --> 00:09:28,128
هاك 5 زيادة
أجعله ينتظر

201
00:09:33,768 --> 00:09:36,403
إلى القيلولة مباشرة ؟

202
00:09:37,205 --> 00:09:39,540
إذاًَ (غلين) هذا

203
00:09:39,541 --> 00:09:42,309
تقولين أنكِ واعدتيه لسنة

204
00:09:42,310 --> 00:09:44,345
هل علينا أن نتكلم عن عشيقي السابق الآن ؟

205
00:09:44,346 --> 00:09:46,680
لا, أعتقد لا

206
00:09:48,450 --> 00:09:51,185
ما طوله, 6"4 أو 6"5 ؟

207
00:09:51,186 --> 00:09:52,953
ست أقدام و سبعة

208
00:09:52,954 --> 00:09:57,157
ربما يواجه وقتاً عصيباً ليجد بذلة تلائمه

209
00:09:57,993 --> 00:09:59,660
هل هناك ما يزعجك ؟

210
00:09:59,661 --> 00:10:01,996
..لا, الأمر فقط -
ماذا ؟ -

211
00:10:01,997 --> 00:10:03,297
أنا أفكر فقط

212
00:10:03,298 --> 00:10:04,832
لو مارستِ الجنس مع ذلك الرجل

213
00:10:04,833 --> 00:10:06,767
أقصد, لايوجد شيء أستطيع عمله هنا

214
00:10:06,768 --> 00:10:11,905
والذي سيشكل أي نوع من.. التأثير

215
00:10:11,906 --> 00:10:13,574
هاوارد) إنها ليست منافسة)

216
00:10:13,575 --> 00:10:15,442
أحبك أنت
أريد أن أكون معك

217
00:10:15,443 --> 00:10:18,078
نعم, عظيم.. أحبكِ أيضاً
..لكن

218
00:10:18,079 --> 00:10:21,482
لو كانت منافسة

219
00:10:21,483 --> 00:10:23,984
لما كان لديّ فرصة, صحيح ؟

220
00:10:23,985 --> 00:10:25,219
لايمكنك التفكير هكذا

221
00:10:25,220 --> 00:10:26,420
نعم

222
00:10:26,421 --> 00:10:28,622
فاشل

223
00:10:30,625 --> 00:10:32,292
هاوارد) توقف)

224
00:10:32,293 --> 00:10:34,028
آسف, لكنني لم أعلم أبداً

225
00:10:34,029 --> 00:10:36,263
أن رجلاً مثلي
يواعد فتاة مثلكِ

226
00:10:36,264 --> 00:10:38,899
سيضطر أبداً للمنافسة مع رجل كذاك

227
00:10:40,235 --> 00:10:43,237
انتظر "فتاة مثلي" ؟
ما معنى هذا ؟

228
00:10:48,009 --> 00:10:49,476
..أنا.. أ

229
00:10:49,477 --> 00:10:51,345
أتقول انني لست مثيرة بما فيه الكفاية

230
00:10:51,346 --> 00:10:52,946
لأواعد رجل مثل (غلين) ؟

231
00:10:52,947 --> 00:10:55,916
لا! مقصدي العكس تماماً

232
00:10:55,917 --> 00:10:58,819
أنا فوق مستوى (غلين) ؟

233
00:11:00,388 --> 00:11:02,756
نعم, لنختر ذلك

234
00:11:10,865 --> 00:11:13,099
لازال لاشيء

235
00:11:14,201 --> 00:11:16,503
ذكريني لأحاول مجدداً بغضون ساعة

236
00:11:16,504 --> 00:11:18,705
سأفعل

237
00:11:18,706 --> 00:11:22,475
..إذاً

238
00:11:22,476 --> 00:11:24,110
حديث فتيات ؟

239
00:11:24,111 --> 00:11:26,045
بالطبع

240
00:11:26,046 --> 00:11:27,747
ماذا بعقلك ؟

241
00:11:27,748 --> 00:11:31,284
هل تؤيدين النظرية الفرودية بالحسد القضيبيّ ؟

242
00:11:33,087 --> 00:11:35,622
لم أفكر بها حقاً

243
00:11:35,623 --> 00:11:36,890
لماذا ؟

244
00:11:36,891 --> 00:11:39,793
أحياناً أظن أنه من اللطيف لو أنني أمتلك قضيب

245
00:11:39,794 --> 00:11:41,060
حقاً ؟

246
00:11:41,061 --> 00:11:43,630
ليس للجنس, للمرحاض

247
00:11:43,631 --> 00:11:46,132
لاتستطيعين إنكار أنه بالمقارنة

248
00:11:46,133 --> 00:11:48,768
سباكتنا الداخلية هي صيانة عالية جداً

249
00:11:48,769 --> 00:11:52,872
مرة أخرى, لم أفكر بالأمر

250
00:11:52,873 --> 00:11:54,641
لدينا وقت الآن

251
00:11:54,642 --> 00:11:55,875
فكري به

252
00:11:57,678 --> 00:11:59,512
جيد

253
00:12:03,384 --> 00:12:04,551
مرحباً

254
00:12:04,552 --> 00:12:05,685
هل أستطيع البقاء هنا الليلة ؟

255
00:12:05,686 --> 00:12:06,653
نعم, لماذا ؟ ماذا حصل ؟

256
00:12:06,654 --> 00:12:09,322
هاوارد) أحمق تماماً)

257
00:12:09,323 --> 00:12:11,157
نعم, ذلك
أدخلي

258
00:12:12,827 --> 00:12:14,727
شكراً, سأنام بالأرض

259
00:12:14,728 --> 00:12:16,095
ليس ضرورياً

260
00:12:16,096 --> 00:12:18,464
أنا و (بيني) لا نمانع أبداً بشراكة السرير

261
00:12:18,465 --> 00:12:20,567
حقاً ؟

262
00:12:20,568 --> 00:12:23,102
بالطبع, نحن صديقات عزيزات

263
00:12:23,103 --> 00:12:26,272
صحيح, صحيح, المدوّنة

264
00:12:26,273 --> 00:12:27,373
لكن للتحذير

265
00:12:27,374 --> 00:12:28,741
أنا معرّضة للإرهاب الليلي

266
00:12:28,742 --> 00:12:31,044
لذا عندما أستيقظ أركل و أصرخ
لا تفزعوا

267
00:12:31,045 --> 00:12:34,047
فقط أمسكوني بشدة وداعبوا شعري
سأكون بخير

268
00:12:40,321 --> 00:12:42,188
هل لي أن أبيت هنا الليلة ؟

269
00:12:42,189 --> 00:12:44,123
شيلدون) نائم)

270
00:12:44,124 --> 00:12:45,291
مالذي يحصل ؟

271
00:12:45,292 --> 00:12:47,227
هاوارد) أحمق تماماً)

272
00:12:47,228 --> 00:12:48,661
بيرنديت) بسريري)

273
00:12:48,662 --> 00:12:52,165
ومهما داعبت شعر (آيمي) فإنها تعضّ

274
00:12:52,166 --> 00:12:53,566
ماذا ؟ -
إنسَ الأمر -

275
00:12:53,567 --> 00:12:55,068
هل أبيت هنا أم لا ؟

276
00:12:55,069 --> 00:12:56,536
بالطبع

277
00:13:02,209 --> 00:13:04,210
كيف تريدين فعل هذا ؟

278
00:13:04,211 --> 00:13:06,779
لن أنام بالسرير معه

279
00:13:07,948 --> 00:13:09,682
نعم, إنه مشابه

280
00:13:09,683 --> 00:13:11,984
(بالدخول إلى كفن (دراكيولا
* مصاص الدماء الشهير *

281
00:13:12,485 --> 00:13:14,854
سيتوجب علينا أن نستغلّ هذا

282
00:13:15,823 --> 00:13:18,024
عندما تقولين
"..نستغل"

283
00:13:18,025 --> 00:13:19,659
!النوم -
صحيح -

284
00:13:20,661 --> 00:13:24,130
سنطلق على المنتصف هنا

285
00:13:24,131 --> 00:13:25,398
"المنطقة المحايدة"

286
00:13:25,399 --> 00:13:27,066
ماذا ؟

287
00:13:27,067 --> 00:13:29,535
<i>ستار تريك</i>

288
00:13:29,536 --> 00:13:31,004
"المنطقة المحايدة"

289
00:13:31,005 --> 00:13:33,306
"بين "الإتحاد" و "إمبراطورية الروماليين

290
00:13:33,307 --> 00:13:34,941
حسناً

291
00:13:34,942 --> 00:13:37,877
كما الأيام الخوالي

292
00:13:42,516 --> 00:13:44,317
..بالطبع

293
00:13:44,318 --> 00:13:47,487
"أحياناً "الإتحاد" و "الروماليين

294
00:13:47,488 --> 00:13:49,355
"يدخلون "المنطقة المحايدة

295
00:13:49,356 --> 00:13:51,491
ليناقشوا هدنة مؤقتة

296
00:13:51,492 --> 00:13:55,428
عزيزي, دعني أقولها بطريقة تفهمها

297
00:13:55,429 --> 00:13:58,331
من خصري وتحته
ستبقى مغطاة

298
00:13:59,166 --> 00:14:01,134
فهمتك, فهمتك

299
00:14:04,271 --> 00:14:06,306
بإمكاننا أن نعمل كل الأشياء

300
00:14:06,307 --> 00:14:08,875
من الخصر فما فوق, لعلمكِ

301
00:14:08,876 --> 00:14:10,710
نـَم -
ليلة هانئة -

302
00:14:16,717 --> 00:14:20,019
أرجوكم أخبروني أنكم لن تمارسوا الجماع

303
00:14:22,356 --> 00:14:24,891
لن نمارس الجماع

304
00:14:24,892 --> 00:14:26,526
أيمكنكم ضمان أن ذلك لن يحصل

305
00:14:26,527 --> 00:14:27,727
بأي وقت خلال الليل ؟

306
00:14:27,728 --> 00:14:30,063
نعم -
لا -

307
00:14:40,975 --> 00:14:45,745
:التالي على قائمة (تيرنر) للأفلام الكلاسيكية
"(مذكرات (بريدجيت جونز"

308
00:14:45,746 --> 00:14:49,582
يا إلهي, لقد بدأت أبكي من الآن

309
00:14:50,884 --> 00:14:53,519
راج) ؟)
راج) ؟)

310
00:14:53,520 --> 00:14:55,021
راج) ؟)

311
00:14:59,293 --> 00:15:01,260
عليّ أن أبيت هنا الليلة

312
00:15:01,261 --> 00:15:02,628
لماذا ؟

313
00:15:02,629 --> 00:15:04,597
هاوارد) أحمق تماماً)

314
00:15:04,598 --> 00:15:06,899
بيرنديت) بسرير (بيني), (آيمي) تعضّ)

315
00:15:06,900 --> 00:15:10,336
(و (بيني) ربما تمارس الجنس مع (لينورد

316
00:15:11,337 --> 00:15:12,772
حسناً, أدخل

317
00:15:17,111 --> 00:15:18,578
لينورد) هل أنت نائم ؟)

318
00:15:18,579 --> 00:15:19,846
لا

319
00:15:19,847 --> 00:15:22,582
أقدّر لك حقاً سماحك لي بالبقاء هنا الليلة

320
00:15:22,583 --> 00:15:23,883
بالطبع, لامشكلة

321
00:15:23,884 --> 00:15:25,685
أعلم أنه غريب نوعاً ما

322
00:15:25,686 --> 00:15:27,487
ذلك صح

323
00:15:27,488 --> 00:15:30,056
ذلك صح" ؟"

324
00:15:30,057 --> 00:15:33,526
لقد أخذت الكثير من الكلمات الشوارعية
منذ انفصالنا

325
00:15:36,163 --> 00:15:38,331
صحيح

326
00:15:38,332 --> 00:15:40,233
لا زلت غاضباً مني بسبب ذلك ؟

327
00:15:40,234 --> 00:15:42,468
لا, لا.. أتفهّم

328
00:15:42,469 --> 00:15:45,905
لقد أصبحت جدياً بالعلاقة
وقد كان عليكِ الإنسحاب

329
00:15:45,906 --> 00:15:48,508
شكراً لك

330
00:15:48,509 --> 00:15:51,544
لقد تحسّنت كثيراً بذلك, لعلمكِ

331
00:15:52,846 --> 00:15:55,114
لقد واعدت 4 نساء مختلفات منذ أن انفصلنا

332
00:15:55,115 --> 00:15:57,617
ولم أخبر أي أحد منهن أنني أحبها

333
00:15:57,618 --> 00:15:59,385
وأريد أن أنجب أطفالاً منها

334
00:15:59,386 --> 00:16:02,221
طوبى لك

335
00:16:04,124 --> 00:16:05,124
حسناً, ليلة هانئة

336
00:16:05,125 --> 00:16:07,460
ليلة هانئة

337
00:16:10,063 --> 00:16:14,133
أتعلم.. ربما لن تكون فكرة سيئة

338
00:16:14,134 --> 00:16:17,470
لانتهاك حرمة "المنطقة المحايدة" لليلة واحدة فقط

339
00:16:20,841 --> 00:16:22,608
أنتَ يا (لينورد).. (شيلدون) طردني

340
00:16:22,609 --> 00:16:24,844
من الغرفة
أعطني مفتاحك

341
00:16:25,779 --> 00:16:27,246
بيني) هنا)

342
00:16:31,085 --> 00:16:35,955
!"(لا, لانريد مشاهدة "مذكرات (بريدجيت جونز

343
00:16:41,095 --> 00:16:45,398
"صباح الخير ومرحباً بكم في "العلم والمجتمع

344
00:16:45,399 --> 00:16:52,138
أنا الد.(شيلدون كوبر).. باكالوريوس, ماجستير بالعلوم
ماجستير بالفن, دكتوراه, دكتوراه بالعلوم

345
00:16:52,139 --> 00:16:54,540
صحيح ؟ ,OMG

346
00:16:57,511 --> 00:17:01,180
ربما الطرفة كانت غبية بعض الشيء للحضور

347
00:17:01,181 --> 00:17:03,449
حسناً, سنبدأ بملاحظات افتتاحية

348
00:17:03,450 --> 00:17:06,586
آنسه (راستونكاوسكي) هلا بدأتِ بنا

349
00:17:06,587 --> 00:17:08,054
بمناقشة تقييمكِ

350
00:17:08,055 --> 00:17:11,190
بمسؤلية العلم للمجتمع ؟

351
00:17:11,191 --> 00:17:12,425
بالطبع

352
00:17:12,426 --> 00:17:14,460
أظن كل فروع العلم

353
00:17:14,461 --> 00:17:16,762
يجب أن تتحرك بحذر هذه الأيام

354
00:17:16,763 --> 00:17:18,865
إنها ليست فقط أسلحة نووية عملاقة

355
00:17:18,866 --> 00:17:20,399
التي بإمكانها تدمير العالم

356
00:17:20,400 --> 00:17:22,468
كعالمِمة أحياء دقيقة
أستطيع أن أخبركم

357
00:17:22,469 --> 00:17:27,173
حتى الكائنات الحية الصغيرة جداً
بإمكانها أن تنشق وتعطيك كائن آخر

358
00:17:29,977 --> 00:17:31,344
مثير للإهتمام

359
00:17:31,345 --> 00:17:34,447
أظن أن ماتريدون معرفته عن زميلتي

360
00:17:34,448 --> 00:17:38,484
بالرغم من أنها تدّعي أن مجالها
هو الكائنات الحية الصغيرة

361
00:17:38,485 --> 00:17:42,255
فقد قضت بالتأكيد وقتاً كافياً

362
00:17:42,256 --> 00:17:47,260
حول مايمكن أن نفترض انه سلاحيّ كبير

363
00:17:48,595 --> 00:17:51,964
أظن أن السيد (وولويتز) عليه أن يتذكر

364
00:17:51,965 --> 00:17:53,900
أن الماضي قد مضى

365
00:17:53,901 --> 00:17:56,435
لكن عليه أن يعلم أنني ذلك النوع من الفتيات

366
00:17:56,436 --> 00:17:59,839
التي بإمكانها أن تأخذ كل
أنواع القذائف العملاقة التي تريدها

367
00:18:02,676 --> 00:18:05,278
هل نحن نتكلم عن رغبة النساء للقضيب ؟

368
00:18:05,279 --> 00:18:07,246
لأنني أريد أن أشارككم

369
00:18:14,321 --> 00:18:17,223
د.(كوثربالي).. أتودّ الانضمام للمحادثة ؟

370
00:18:17,224 --> 00:18:20,193
بالطبع
أود ان اطرح نقطتان

371
00:18:20,194 --> 00:18:24,297
الأولى, أظنهم حقاً يتكلمون عن القضيب

372
00:18:26,033 --> 00:18:30,603
والثانية, هذا المشروب يركل مؤخرتي البنية الصغيرة

373
00:18:33,207 --> 00:18:35,675
أنا أودّ أن أركل مؤخرتك البنية الصغيرة

374
00:18:35,676 --> 00:18:37,109
ماذا فعلت أنا

375
00:18:37,110 --> 00:18:38,544
..لا أعلم

376
00:18:38,545 --> 00:18:40,146
ربما عندما تدخل إلى غرفة فندق

377
00:18:40,147 --> 00:18:43,015
وترى رجلاً يعود إلى عشيقته

378
00:18:43,016 --> 00:18:45,351
ربما تضع بحسبانك أن تعمل شيء غير

379
00:18:45,352 --> 00:18:47,820
التسلق إلى السرير المجاور

380
00:18:47,821 --> 00:18:50,856
"(لقد وضعت بحسباني, لكنك قلت بلا "(بريدجيت جونز

381
00:18:50,857 --> 00:18:53,593
!لم نكن نعود لبعضنا

382
00:18:53,594 --> 00:18:56,329
!لقد كانت مضاجعة ليلة واحدة

383
00:18:56,330 --> 00:18:57,597
المعذرة

384
00:18:57,598 --> 00:18:59,565
لم نبدأ باسقبال تعليقات أو أسئلة

385
00:18:59,566 --> 00:19:01,234
من الحضور بعد

386
00:19:01,235 --> 00:19:03,736
!(اخرس (شيلدون

387
00:19:03,737 --> 00:19:05,938
مرحباً, يا صديقتي العزيزة

388
00:19:05,939 --> 00:19:07,206
..حسناً

389
00:19:07,207 --> 00:19:09,942
لماذا لانرى إن كنا نستطيع
أن نعيد النقاش للموضوع الرئيسي

390
00:19:09,943 --> 00:19:11,677
(دعيني أسألكِ شيئاً يا (بيرني

391
00:19:11,678 --> 00:19:13,079
أعتقد أننا لانستطيع

392
00:19:13,080 --> 00:19:15,948
كيف سيكون شعوركِ لو قابلتِ عشيقتي السابقة

393
00:19:15,949 --> 00:19:18,684
وكانت تشبه لـ(أنجلينا جولي) ؟

394
00:19:18,685 --> 00:19:22,054
بربك يا (هاوارد)! كن واقعياً

395
00:19:23,390 --> 00:19:28,928
ماذا, أنا لست مثيراً بما فيه الكفاية لـ(أنجلينا جولي) ؟

396
00:19:28,929 --> 00:19:31,130
أود أن أشارك هنا

397
00:19:31,131 --> 00:19:32,665
لا

398
00:19:35,435 --> 00:19:36,936
حسناً, لماذا لانفتح الباب

399
00:19:36,937 --> 00:19:38,137
لـ سؤال و جواب من الحضور

400
00:19:38,138 --> 00:19:39,538
نعم, لديّ سؤال

401
00:19:39,539 --> 00:19:41,040
هل هناك أحد يستطيع إخراجي من هنا

402
00:19:41,041 --> 00:19:44,210
ونعود إلى لوس أنجلوس الليلة ؟

403
00:19:44,211 --> 00:19:47,013
أنا سأعود إلى لوس أنجلوس الليلة

404
00:19:49,049 --> 00:19:51,584
(بيني) هذا (غلين)
(غلين) هذه (بيني)

405
00:19:51,585 --> 00:19:53,452
!لا

406
00:20:02,479 --> 00:20:05,080
"ريد ليدر" إلى "ريد فايف"

407
00:20:05,081 --> 00:20:08,083
"ريد ليدر" إلى "ريد فايف"

408
00:20:08,084 --> 00:20:11,186
أي أحد يريد لعبة صغيرة ؟

409
00:20:11,954 --> 00:20:15,456
..أنا أنظر بعيني الصغيرة

410
00:20:15,549 --> 00:20:18,618
معدن لاحديديّ

411
00:20:22,657 --> 00:20:25,659
لابدّ وأنهم خارج النطاق

412
00:20:26,961 --> 00:20:28,962
لينورد) هل لي أن أسألك سؤالاً ؟)

413
00:20:28,963 --> 00:20:30,363
بالطبع

414
00:20:30,364 --> 00:20:32,666
هل أنت منزعج من حقيقة أن عشيقتك السابقة

415
00:20:32,667 --> 00:20:34,367
غادرت الندوة مع شخص يبدو

416
00:20:34,368 --> 00:20:38,405
كأجمل رجل رأيته بحياتي ؟

417
00:20:38,406 --> 00:20:40,473
لا, لماذا تسأل ؟

418
00:20:40,474 --> 00:20:43,810
لأننا نسير 120 ميل بالساعة

419
00:20:45,413 --> 00:20:47,347
..حسناً, إن لم يخمّن أحد

420
00:20:47,348 --> 00:20:51,451
لقد كنت أنظر إلى حافات الألمونيوم
على سيارة الشرطة

421
00:20:51,452 --> 00:20:53,119
التي تخطيناها قبل عدة أميال

422
00:20:53,120 --> 00:21:06,690
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>
<font color="#c8b471">:( أعتذر على التأخير لظروف دراستي{\fad(1000,1000)}</font>

