1
00:00:02,813 --> 00:00:07,083
"كتابي الجديد "الحقيقة المخفية
:يطرح سؤالاً كبيراً

2
00:00:07,085 --> 00:00:10,053
هل عالمنا هو العالم الوحيد ؟

3
00:00:10,055 --> 00:00:13,289
هناك إيمان نامي بين العلماء مثلي

4
00:00:13,291 --> 00:00:16,860
أن عالمنا هو واحد من العديد من العوالم

5
00:00:16,862 --> 00:00:18,928
مكوّناً كوناً عملاقاً

6
00:00:19,430 --> 00:00:21,865
في الكتاب, أستكشف هذه الإمكانية

7
00:00:21,867 --> 00:00:26,001
بلا أن أفترض أي معرفة رياضيّة أو فيزيائية من القارئ

8
00:00:27,004 --> 00:00:29,305
مضحك جداً

9
00:00:30,307 --> 00:00:31,775
أنا سعيدة أنك أقنعتني بالحضور

10
00:00:31,777 --> 00:00:34,244
نحن نعمل بجد, أحياناً من الجميل أن نغامر

11
00:00:34,246 --> 00:00:36,946
ونعمل شيء سخيف -
أوافقك الرأي -

12
00:00:36,948 --> 00:00:40,483
انتظري حتى يقلل من قيمة (وارنر آيزنبيرغ) للحضور

13
00:00:40,485 --> 00:00:42,502
ربما تعتقدين حقاً أنكِ بنادي كوميدي

14
00:00:43,504 --> 00:00:46,623
"بإمكانكم التفكير بنظرية (هايزنبيرغ) "مبدأ الريبة

15
00:00:46,625 --> 00:00:48,625
وكأنها تشبه قائمة الطعام الخاصة

16
00:00:48,627 --> 00:00:51,061
التي تجدها بمطاعم صينية معيّنة

17
00:00:51,063 --> 00:00:54,097
حيث الأطباق في العمود أ
وأطباق أخرى في العمود ب

18
00:00:54,099 --> 00:00:56,232
وإن طلبت أول طبق بالعمود أ

19
00:00:56,234 --> 00:00:58,435
فلن تتمكن من طلب الطبق المقابل له في العمود ب

20
00:00:58,937 --> 00:01:01,004
هذه نوعاً ما مقاربة لـ
"نطرية الريبة"

21
00:01:06,209 --> 00:01:09,212
(لقد سمعت قصة مثيرة للإهتمام عن (هاوارد) و (بيرنديت

22
00:01:09,214 --> 00:01:11,347
حقاً يا (آيمي) ؟ نميمة ؟

23
00:01:11,349 --> 00:01:13,083
لقد خيبتِ أملي

24
00:01:13,085 --> 00:01:14,384
على مهلك

25
00:01:14,386 --> 00:01:17,454
الإحيائي التطوّري (روبن دنبار) عرّف النميمة

26
00:01:17,456 --> 00:01:19,856
أنها طريقة تساعد للترابط الإجتماعي
بمجموعات كبيرة

27
00:01:20,358 --> 00:01:23,526
"!أعذريني لوقاحتي لكن "هراء

28
00:01:23,528 --> 00:01:24,561
ماذا لو أنه محق ؟

29
00:01:24,563 --> 00:01:27,961
وبعدم المشاركة بالغيبة ينكسر المجتمع إلى

30
00:01:28,033 --> 00:01:30,400
فرق وحشية صغيرة من راكبي الدرّاجات النارية الموشمين

31
00:01:30,402 --> 00:01:32,747
مقاتلين حتى الموت على آخر عدة علب من التونا ؟

32
00:01:34,172 --> 00:01:36,439
بلهجة الموسيقى الشعبية

33
00:01:36,441 --> 00:01:39,075
"مالضرر ؟"

34
00:01:40,077 --> 00:01:42,745
(بيرنديت) تفكر بالإنفصال عن (هاوارد)

35
00:01:42,747 --> 00:01:45,582
أعتقد أن علب تونا لدى أمتنا آمنة

36
00:01:46,584 --> 00:01:48,818
..أعذريني
د.(جرين).. سؤال ؟

37
00:01:49,820 --> 00:01:50,686
نعم

38
00:01:50,688 --> 00:01:52,071
لقد كرّست عمل حياتك

39
00:01:52,073 --> 00:01:54,090
لتعليم عامة الناس

40
00:01:54,092 --> 00:01:56,626
عن الأفكار العلمية المعقدة

41
00:01:56,628 --> 00:01:57,894
نعم, تقريباً

42
00:01:57,896 --> 00:02:01,559
ألم تضع بحسبانك محاولة عمل شيء مفيد ؟

43
00:02:03,667 --> 00:02:06,402
ربما, القراءة للعجَزة ؟

44
00:02:07,404 --> 00:02:08,054
المعذرة ؟

45
00:02:08,056 --> 00:02:11,641
نعم, لكن ليس كتبك
بل شيء يستمتعون به

46
00:02:13,443 --> 00:02:15,378
أمازحك, بالطبع, من أكبر محبيك

47
00:02:21,185 --> 00:02:39,821
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ20 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

48
00:02:48,681 --> 00:02:52,217
رمية جميلة -
شكراً لك -

49
00:02:52,219 --> 00:02:56,288
أبي علمني الرماية عندما كنت صغيراً

50
00:02:59,825 --> 00:03:04,626
إنه غريب كيف أن هذا النشاط
يعيد لذهني رائحة النبيذ

51
00:03:05,464 --> 00:03:08,867
رمية مثالية -
أعلم -

52
00:03:08,869 --> 00:03:11,403
لكنت سأكون قزماً سحرياً رائعاً

53
00:03:14,041 --> 00:03:15,206
مالذي تظن نفسك فاعله ؟

54
00:03:15,208 --> 00:03:16,741
الرمي على الهدف ؟

55
00:03:16,743 --> 00:03:17,709
بماذا ؟

56
00:03:17,711 --> 00:03:19,878
سهم -
حقاً ؟ -

57
00:03:19,880 --> 00:03:22,814
لم أرك تسحب سهماً من كنانتك

58
00:03:22,816 --> 00:03:24,883
(لن أفعل ذلك يا (شيلدون

59
00:03:24,885 --> 00:03:27,886
يا (لينورد)! صانعي "نينتيندو" لهم قدرة محدودة

60
00:03:27,888 --> 00:03:31,356
بمساعدتنا بخلق أجواء رياضية حقيقيّة

61
00:03:31,358 --> 00:03:33,425
علينا أن نعمل ماعلينا أيضاً

62
00:03:40,832 --> 00:03:42,834
هذا لم يكن له داع
..لكن

63
00:03:42,836 --> 00:03:45,837
!سأجاريك..أو

64
00:03:48,974 --> 00:03:52,410
لقد حظيت بتجربة غير معتادة مع (آيمي) البارحة

65
00:03:52,412 --> 00:03:55,680
حقاً ؟ كيف عرفت ؟

66
00:03:57,582 --> 00:04:00,185
لقد كانت تحاول أن تشركني بـ نميمة

67
00:04:00,187 --> 00:04:01,920
حقاً ؟ -
نعم -

68
00:04:01,922 --> 00:04:03,855
(أظن تعرّضها الدائم لـ(بيني

69
00:04:03,857 --> 00:04:06,758
!(قد حوّلها إلى (غابي غيرتي
* تطلق على الشخص الذي يحب الكلام *

70
00:04:06,760 --> 00:04:08,493
ما كانت النميمة عنه ؟

71
00:04:08,495 --> 00:04:10,595
بربك! لم أكن إلا أشير إليها

72
00:04:10,597 --> 00:04:13,114
ليس لي رغبة بالإشتراك بذلك النشاط

73
00:04:13,116 --> 00:04:14,532
لابأس, لا تخبرني

74
00:04:15,501 --> 00:04:18,787
حسناً, إسمع هذا

75
00:04:19,289 --> 00:04:22,474
(بيرنديت) تفكر بالإنفصال عن (هاوارد)

76
00:04:23,810 --> 00:04:25,944
هذا مؤسف
أتساءل مالذي حل بينهما

77
00:04:25,946 --> 00:04:28,113
من الصعب المعرفة
بإمكاني أن أخمّن

78
00:04:28,115 --> 00:04:29,547
بناءً على المعلومات التي جمعتها

79
00:04:29,549 --> 00:04:31,416
بمشاهدتي لزيجة والدايّ ينفجر

80
00:04:31,418 --> 00:04:34,836
بتلك الحالة
المرأة تغوص في الدين

81
00:04:34,838 --> 00:04:37,589
بينما الرجل يغوص في عاملة حانة شقراء

82
00:04:37,591 --> 00:04:41,176
التي تحاول شراء حبي بألعاب
تجسيدات صغيرة للأبطال الخارقين

83
00:04:41,778 --> 00:04:43,128
أووبس! انتهت سهامي

84
00:04:54,640 --> 00:04:58,142
يا إلهي.. أنت حقاً تجعل هذه الألعاب تستحق مالك

85
00:05:00,179 --> 00:05:03,815
بريا) هل بإمكاني الدخول ؟) -
بالطبع -

86
00:05:05,317 --> 00:05:06,651
رباه

87
00:05:07,453 --> 00:05:08,820
ماذا ؟ -
لا بأس -

88
00:05:08,822 --> 00:05:11,790
لم تكوني تعلمين
سأهتم به أنا

89
00:05:11,792 --> 00:05:13,842
مالذي فعلته ؟

90
00:05:13,844 --> 00:05:15,293
شيلدون) لا يسمح بتنظيف الأسنان بالخيط)

91
00:05:15,295 --> 00:05:16,861
بهذا القرب من المرآة

92
00:05:16,863 --> 00:05:17,962
!أنت تمزح

93
00:05:17,964 --> 00:05:19,564
إنه لايحب البقع

94
00:05:19,566 --> 00:05:21,399
هنالك لاصق صغير بالأرض

95
00:05:21,401 --> 00:05:23,334
عليكِ أن تقفي خلفه

96
00:05:23,336 --> 00:05:25,270
هذا جنون -
أعلم -

97
00:05:25,272 --> 00:05:27,505
إعمليها فحسب.. هنالك تفتسش كبيرٌ قادم

98
00:05:27,507 --> 00:05:30,525
ولا أريد أن أخسر امتيازاتي التليفزيونية

99
00:05:31,227 --> 00:05:32,644
عليك حقاً أن تجعلني ألقي نظرة

100
00:05:32,646 --> 00:05:34,379
على اتفاقية شراكة السكن يوماً ما

101
00:05:34,381 --> 00:05:35,897
لا أعلم

102
00:05:35,899 --> 00:05:38,066
أنا أحضر محامي
..هو يحضر محامي

103
00:05:38,068 --> 00:05:40,685
من الأسهل أن تقفي خلف اللاصق

104
00:05:40,687 --> 00:05:42,420
بالمناسبة, صديق بالعمل

105
00:05:42,422 --> 00:05:44,205
قال أن بإمكاني استخدام تذاكره
"لحضور مباراة فريق "الدودجرز

106
00:05:44,207 --> 00:05:46,491
هل يبدو هذا ممتعاً ؟ -
!نعم -

107
00:05:46,493 --> 00:05:49,294
الدودجرز" فريق بيسبول, صحيح ؟"

108
00:05:49,296 --> 00:05:51,362
ستحتاج لشرح اللعبة لي

109
00:05:51,364 --> 00:05:52,797
إنها معقدة

110
00:05:52,799 --> 00:05:54,866
لكن كما أتذكرها.. المعلومات الأساسية هي

111
00:05:54,868 --> 00:05:58,202
"يتم اختيارك الأخير, تضربك الكورة, تبكي, تذهب للبيت"

112
00:05:58,204 --> 00:06:01,840
بغض النظر
لدي 4 تذاكر

113
00:06:01,842 --> 00:06:04,342
(وظننت أن بإمكاننا إحضار (هاوارد) و (بيرنديت

114
00:06:04,344 --> 00:06:07,812
إنها مثيرة للإهتمام حقاً
وأراهن أن بإمكاني الإعتياد عليه

115
00:06:07,814 --> 00:06:09,714
ربما لن تكون فكرة جيدة

116
00:06:09,716 --> 00:06:12,150
لدعوة هذان الإثنان -
ولمَ لا ؟ -

117
00:06:12,152 --> 00:06:13,985
لاتخبري أحداً أنني أخبرتكِ

118
00:06:13,987 --> 00:06:15,987
لكنني سمعت أنها ربما ستنفصل عنه

119
00:06:15,989 --> 00:06:17,856
..مؤسف

120
00:06:17,858 --> 00:06:20,241
بالرغم من أنني أعلم شخصاً واحداً
تعتبر هذه كـ بشرى له

121
00:06:20,243 --> 00:06:21,392
حقاً ؟ مَن ؟

122
00:06:21,394 --> 00:06:22,660
أخي

123
00:06:22,662 --> 00:06:24,028
(لديه إعجاب كبير بـ(بيرنديت

124
00:06:27,332 --> 00:06:28,366
ماذا ؟

125
00:06:29,068 --> 00:06:30,468
!أنتِ تمزحين

126
00:06:30,470 --> 00:06:33,421
لا, لقد وجدت قصائد كتبها عنها

127
00:06:33,423 --> 00:06:34,839
مقرفة جداً

128
00:06:34,841 --> 00:06:39,043
"آهٍ يا (بيرنديت)! أرجوكِ أعزفي بمزماري"

129
00:06:40,846 --> 00:06:44,249
هذا صعبٌ تصديقه -
نعم -

130
00:06:44,251 --> 00:06:46,117
وعلى مدى سنوات, الكل بعائلتي

131
00:06:46,119 --> 00:06:49,187
كان مقتنع أن هو من كان يحب المزمار

132
00:06:50,990 --> 00:06:52,941
ماهذا اللاصق ؟

133
00:06:52,943 --> 00:06:56,728
هذه لا تنطبق عليكِ, أنتِ تجلسين

134
00:06:58,963 --> 00:07:00,465
مرحباً -
مرحباً.. كيف الحال ؟ -

135
00:07:00,467 --> 00:07:02,600
لست سيئاً.. هل سمعتِ عن (هاوارد) و (بيرنديت) ؟

136
00:07:02,602 --> 00:07:04,569
بالطبع سمعت عنهم.. كيف سمعت عنهم أنت ؟

137
00:07:04,571 --> 00:07:06,404
(لقد سمعتها من (شيلدون

138
00:07:06,406 --> 00:07:08,456
(وهو أخذها من (آيمي -
اللعنة -

139
00:07:08,458 --> 00:07:10,408
لقد أخبرتها ذلك بسريّة تامّة

140
00:07:10,410 --> 00:07:13,578
بعض الناس حقاً ثرثارين

141
00:07:13,580 --> 00:07:14,996
لايهمّ

142
00:07:14,998 --> 00:07:16,381
أنا متأكدة أن (بيرنديت) بإمكانه الحصول على أفضل منه

143
00:07:16,383 --> 00:07:19,951
هل تعتقدين أن هندياً عالم فيزيائي فضائي مشكوك بميوله

144
00:07:19,953 --> 00:07:22,637
به مرض "الصمت الإنتقائي" و مشاكل
مع الكحول أفضل من

145
00:07:22,639 --> 00:07:26,007
رجل يهودي وزنه 100 باوند يعيش مع أمه ؟

146
00:07:26,009 --> 00:07:28,560
أنت تمزح
راج) مُعجَب بـ(بيرنديت) ؟)

147
00:07:28,562 --> 00:07:32,146
لم أقل (راج).. من قال (راج) ؟

148
00:07:33,065 --> 00:07:33,898
حسناً.. أفصح

149
00:07:33,900 --> 00:07:35,333
كيف علمت ؟
هو أخبرك ؟

150
00:07:35,835 --> 00:07:37,685
لا -
فمن إذاً ؟ -

151
00:07:37,687 --> 00:07:39,854
..لا أستطيع القول

152
00:07:39,856 --> 00:07:43,274
لقد أخبرَتكَ (بريا)..يالها من نمّامة

153
00:07:43,276 --> 00:07:46,244
(أتعلم.. إنها ليست ميزة جذابة بالمرأة يا (لينورد

154
00:07:46,246 --> 00:07:49,981
لست أنتقد.. فقط رأي شخصي

155
00:07:49,983 --> 00:07:51,950
المغزى هو.. لو انتشر هذا الكلام

156
00:07:51,952 --> 00:07:54,152
(فستفسد صداقة (هاوارد) و (راج

157
00:07:54,154 --> 00:07:55,253
لا تقلق

158
00:07:55,255 --> 00:07:58,823
(بعكس (آيمي) و (بريا
أعلم كيف أكتم السرّ

159
00:07:59,825 --> 00:08:01,759
أنتِ من أخبر (آيمي) من البداية

160
00:08:01,761 --> 00:08:03,661
!بسرية تامة

161
00:08:08,601 --> 00:08:11,903
مرحباً ماما.. مرحباً بابا
كيف الحال ؟

162
00:08:11,905 --> 00:08:14,138
نحن غنيين جداً في بلدة فقيرة

163
00:08:14,140 --> 00:08:16,708
لذا, على كل ٍ.. لانستطيع التذمّر

164
00:08:17,710 --> 00:08:18,743
..(إذاً (بريا

165
00:08:18,745 --> 00:08:21,446
هل أنتِ مستمتعة بالسكن مع أخيكِ ؟

166
00:08:21,448 --> 00:08:24,875
لابأس, لكنني إن أطلت المكوث في لوس أنجلوس

167
00:08:24,884 --> 00:08:26,284
أظن أن عليّ إيجاد شقة خاصة بي

168
00:08:26,286 --> 00:08:27,285
لماذا ؟

169
00:08:27,287 --> 00:08:29,554
هل (راجيش) يصعّب العيش عليكِ ؟

170
00:08:29,556 --> 00:08:32,357
راجيش) لماذا تصعّب العيش على أختك ؟)

171
00:08:32,859 --> 00:08:34,926
بل العكس تماماً

172
00:08:34,928 --> 00:08:38,390
بالإضافة.. إنها لاتنام هنا
..نصف الوقت على أية حـ

173
00:08:39,865 --> 00:08:40,999
ماذا ؟

174
00:08:41,001 --> 00:08:42,600
أين تنامين يا (بريا) ؟

175
00:08:42,602 --> 00:08:44,435
إنها استعارة لفظية يا أبي

176
00:08:44,437 --> 00:08:48,039
معناها أنني أعمل لوقت متأخر

177
00:08:48,041 --> 00:08:50,108
أرجوكِ أخبريني أنكِ لاتواعدين أمريكياً

178
00:08:50,110 --> 00:08:51,743
لقد علمت أن هذا سيحصل

179
00:08:51,745 --> 00:08:53,411
راجيش) هل أنت تجعل أختك)

180
00:08:53,413 --> 00:08:55,113
تواعد ذلك الولد الصغير (هاوارد) ؟

181
00:08:56,115 --> 00:08:58,683
الآن.. انتظروا
إن كانت تواعد أمريكياً

182
00:08:58,685 --> 00:09:00,184
فذلك الرجل ليس سيئاً

183
00:09:00,186 --> 00:09:01,152
إنه يهوديّ

184
00:09:01,154 --> 00:09:03,087
هؤلاء القوم ناجحين جداً

185
00:09:03,089 --> 00:09:05,089
ولايشربون كثيراً

186
00:09:05,091 --> 00:09:07,558
لايهم
هاوارد) لديه عشيقة)

187
00:09:07,560 --> 00:09:09,060
للوقت الراهن -
مامعنى هذا ؟ -

188
00:09:09,062 --> 00:09:10,261
سأخبرك لاحقاً

189
00:09:10,263 --> 00:09:12,330
هل هناك مشكلة بينه وبين (بيرنديت) ؟

190
00:09:12,332 --> 00:09:14,532
من هي (بيرنديت) ؟ -
لا تبدو يهودية -

191
00:09:14,534 --> 00:09:16,501
لا تستطيع معرفة ذلك هكذا

192
00:09:16,503 --> 00:09:20,138
الممثلة (وينونا رايدر) يهودية

193
00:09:20,140 --> 00:09:22,173
حسناً.. نحن نبتعد عن الموضوع الأساسي

194
00:09:22,175 --> 00:09:23,941
راجيش) أريدك أن تحاول بشكل أقوى)

195
00:09:23,943 --> 00:09:25,510
لتجعل أختك تشعر بالترحاب

196
00:09:25,512 --> 00:09:27,078
شكراً لك يا أبي

197
00:09:27,080 --> 00:09:28,780
لا تقلقوا, كل شيء أملكه أشاركه معها

198
00:09:28,782 --> 00:09:30,615
(..متضمناً صديقي (لينو

199
00:09:31,617 --> 00:09:33,851
طابت ليلتكِ يا أمي
طابت ليلتك يا أبي

200
00:09:34,687 --> 00:09:38,389
يا إلهي, أظنكِ كسرتِ أصبع قدمي

201
00:09:38,891 --> 00:09:40,625
كان حريٌ بك أن تخرس

202
00:09:40,627 --> 00:09:42,527
هذا عادل

203
00:09:42,529 --> 00:09:45,096
الآن.. مالخطب مع مزمار..؟
!(بيرنديت)

204
00:09:49,835 --> 00:09:52,370
(لقد كنت أفكر بجهود الد.(جرين

205
00:09:52,371 --> 00:09:55,139
لجعل العلم لذيذاً لعامة الناس

206
00:09:55,141 --> 00:09:56,708
ماذا عن عنه ؟

207
00:09:57,410 --> 00:09:59,877
هذا كله.. لقد كنت أفكر بهذا

208
00:10:01,413 --> 00:10:04,182
الآن.. أفكر بالمعادلات النمطية الهندسية المتكررة

209
00:10:05,851 --> 00:10:10,521
:الآن أنا أفكر بأصل المقولة
"قطار الفكرة"

210
00:10:10,523 --> 00:10:12,290
الآن أنا أفكر بالقطارات

211
00:10:14,959 --> 00:10:16,928
هل أنتم تستمعون لهذا الشخص ؟

212
00:10:17,930 --> 00:10:18,763
آسف

213
00:10:18,765 --> 00:10:20,064
لقد كنت منسرح

214
00:10:20,066 --> 00:10:22,633
أيها المحظوظ اللعين

215
00:10:24,136 --> 00:10:27,538
الآن أفكر بحلوى الهلام

216
00:10:28,040 --> 00:10:29,006
مالخطب ؟

217
00:10:29,508 --> 00:10:31,743
(شيء يتعلق بـ(بيرنديت

218
00:10:32,745 --> 00:10:36,314
آه لا! آمل أن كل شيء بخير

219
00:10:38,616 --> 00:10:40,785
أياً كان
نحن هنا من أجلك

220
00:10:40,787 --> 00:10:42,870
بإمكانك أن تخبرنا أي شيء

221
00:10:42,872 --> 00:10:45,590
نعم.. شيء جيد أم محطم

222
00:10:47,758 --> 00:10:48,826
سأتقدم بخطبتها

223
00:10:48,828 --> 00:10:51,262
تتزوجك ؟ -
ماذا ؟ -

224
00:10:51,264 --> 00:10:54,832
عليّ فقط أن أكتشف الوقت المناسب لأطلب يدها

225
00:10:54,834 --> 00:10:58,736
لو كنت مكانك لانتظرت -
لاداع للعجلة -

226
00:10:59,973 --> 00:11:02,223
رائع! إنه ابن عمي (ديفيد) بخصوص الخاتم

227
00:11:02,225 --> 00:11:04,408
مرحباً (ديفيد), ماذا وجدت ؟

228
00:11:04,410 --> 00:11:06,110
بالطبع, نصف قيراط لا بأس به

229
00:11:07,112 --> 00:11:10,181
أيديها الصغيرة جداً تجعل كل شيء كبير

230
00:11:11,350 --> 00:11:13,417
إنه واحدٌ من أسباب حبي لها

231
00:11:16,587 --> 00:11:19,357
يا إلهي.. سينصدم

232
00:11:19,359 --> 00:11:23,728
أعلم.. سيكون موقفاً مريعاً

233
00:11:23,730 --> 00:11:26,130
لماذا أنت تبتسم ؟

234
00:11:27,466 --> 00:11:29,200
نعم (راج).. لماذا ؟

235
00:11:29,202 --> 00:11:33,004
معنى الإبتسامة مختلف في دولتي

236
00:11:34,006 --> 00:11:37,942
أنت تعلمون.. دموع الفرح, ابتسامة حزن

237
00:11:37,944 --> 00:11:40,244
!الهند مكان رُعاع

238
00:11:41,246 --> 00:11:44,816
لقد عدت للقطارات

239
00:11:52,508 --> 00:11:55,235
هل أخبرتك أن مخبرنا تم السماح له
بدراسة الإدمان ؟

240
00:11:55,236 --> 00:11:57,269
لا -
عمل مذهل -

241
00:11:57,271 --> 00:12:01,006
لقد درّبت مؤخراً
قرداً على التدخين

242
00:12:01,008 --> 00:12:02,875
هل تعلمتِ شيئاً ؟

243
00:12:02,877 --> 00:12:06,345
نعم, إنه يبدو أروع من القردة الغير مدخنة

244
00:12:07,748 --> 00:12:09,482
بالرغم من أنها ليست مسابقة بها متنافسين

245
00:12:09,484 --> 00:12:13,119
القردة الآخرين لايعملون سوى الجلوس والإستمناء

246
00:12:15,622 --> 00:12:21,160
إن لم تمانعي.. أودّ أن أتوقف عن الاستماع إليكِ
و أبدأ أنا بالتحدّث

247
00:12:21,162 --> 00:12:22,828
تفضل

248
00:12:22,830 --> 00:12:25,297
لقد أعلن (هاوارد) نيته

249
00:12:25,299 --> 00:12:27,466
ليطلب (بيرنديت) للزواج

250
00:12:27,468 --> 00:12:29,001
لا أفهم

251
00:12:29,003 --> 00:12:31,604
النميمة الأصلية تشير إلى الإنفصال الوشيك

252
00:12:31,606 --> 00:12:32,705
أعلم

253
00:12:32,707 --> 00:12:35,241
المجموعة أجمعت على أن تقدمه لطلب يدها

254
00:12:35,243 --> 00:12:39,111
سيُقابل برفض مذل محطماً للروح

255
00:12:39,113 --> 00:12:42,148
الكل كان جاهزاً على الـ تويتر

256
00:12:42,150 --> 00:12:45,885
ولكن بشكل غريب
لم يكتب أحد شيئاً

257
00:12:47,322 --> 00:12:49,132
إنه ليسَ مُفاجئاً أن القصة قد أسَرَت

258
00:12:49,133 --> 00:12:51,059
الإنتباه لدائرتنا الصغيرة من الأصدقاء

259
00:12:51,092 --> 00:12:52,825
هل تعرف "نظرية وحدة المعلومات الثقافية" ؟

260
00:12:52,827 --> 00:12:55,427
أنا أعرف كل شيء, لكن واصلي

261
00:12:55,429 --> 00:13:00,330
نظرية وحدة المعلومات الثقافية تقترح
أن مواضيع النميمة كالكائنات الحية

262
00:13:00,334 --> 00:13:03,135
التي تبحث عن التكاثر
مستخدمة البشر كمضيف

263
00:13:03,137 --> 00:13:06,372
أنا لست بغريب عن نظرية وحدة المعلومات الثقافية

264
00:13:06,374 --> 00:13:08,240
بالمدرسة الإبتدائية

265
00:13:08,242 --> 00:13:13,045
الجملة "(شيلي كوبر) المتغوط المنتن" انتشر كالحريق

266
00:13:14,047 --> 00:13:15,681
لاشك بانتشارها

267
00:13:15,683 --> 00:13:17,416
جملة ذهبية

268
00:13:20,754 --> 00:13:24,790
نظريتك عن وحدة المعلومات الثقافية تثير اهتمامي

269
00:13:24,792 --> 00:13:26,859
كيف لنا أن نفحص هذا بقرب ؟

270
00:13:26,861 --> 00:13:30,729
هل لديك أي هواجس أخلاقية
بخصوص التجارب على الإنسان ؟

271
00:13:30,731 --> 00:13:35,701
إنها واحدة من بضع أشكال من التفاعل مع الناس
التي لا أكرهها

272
00:13:35,703 --> 00:13:39,171
نحتاج لأن نثير نميمة مثيرة

273
00:13:39,173 --> 00:13:43,076
وأخرى غير مثيرة لنستخدمها كأداة سيطرة على الوضع

274
00:13:43,078 --> 00:13:45,444
ثم سنتعقب تطورها عبر مجموعتنا الإجتماعية

275
00:13:45,446 --> 00:13:47,779
ونترجم النتائج إلى موشورات عمل أكاديمية

276
00:13:47,781 --> 00:13:51,884
,لنظرية وحدة المعلومات الثقافية
نميمة جبرية و علم للأوبئة

277
00:13:51,886 --> 00:13:57,223
انظري إليكِ, تجعلينني أشارك بالعلوم الإجتماعية

278
00:13:58,558 --> 00:14:02,294
!(أنتِ ثعلبة يا (آيمي فرح فاولر

279
00:14:07,851 --> 00:14:09,235
مرحباً (آيمي).. كيف الحال ؟

280
00:14:09,237 --> 00:14:11,370
أنا و (شيلدون) تشاركنا بجماع جنسي

281
00:14:11,372 --> 00:14:14,406
وبأخبار أخرى.. أنا أفكر ببدء حديقة أعشاب
أكتمي السرّ, إلى اللقاء

282
00:14:19,946 --> 00:14:22,781
مرحباً (راج).. مالذي تفعله هنا ؟

283
00:14:22,783 --> 00:14:27,653
..لقد أردت أن أشرب لوحدي
لأنني عميق ومظلم

284
00:14:29,357 --> 00:14:30,856
إذاً.. (هاوارد) ليس هنا ؟

285
00:14:30,858 --> 00:14:33,692
لا, إنها واحدة من تلك الأوقات
التي يكون بها أنا و أنتِ فقط

286
00:14:33,694 --> 00:14:35,794
مثل عندما ذهب ثلاثتنا للسينما

287
00:14:35,796 --> 00:14:37,529
وأنتِ و أنا انتظرنا خارج الحمّام

288
00:14:37,531 --> 00:14:40,332
بينما (هاوارد) كان يتقيأ
حلوى و شراب الكرز

289
00:14:41,334 --> 00:14:42,902
هل تتذكرين ذلك ؟

290
00:14:42,904 --> 00:14:44,003
نعم

291
00:14:44,005 --> 00:14:45,237
وأنا أيضاً

292
00:14:45,239 --> 00:14:47,006
أوقات طيبة

293
00:14:48,008 --> 00:14:49,909
طاولة 16 يريد طلب مقبّلات

294
00:14:49,911 --> 00:14:52,544
شكراً -
محادثة لطيفة -

295
00:14:56,816 --> 00:14:58,067
مالذي تعمله بحق الجحيم ؟

296
00:14:58,069 --> 00:15:00,352
هاوارد) صديقك المقرّب)
وتلك عشيقته

297
00:15:00,354 --> 00:15:01,853
يجب أن تكون خجلاً من نفسك

298
00:15:01,855 --> 00:15:03,322
لقد كنت كذلك عندما دخلت

299
00:15:03,324 --> 00:15:05,824
لكنه مذهل مايفعله الشراب لتأنيب الضمير

300
00:15:06,826 --> 00:15:08,127
..بالإضافة, مالا تعلمينه أن

301
00:15:08,129 --> 00:15:10,496
(بيرنديت) تخطط للإنفصال عن (هاوارد)

302
00:15:10,498 --> 00:15:12,497
أنا أعلم ذلك
كيف أنت تعلم ذلك ؟

303
00:15:12,498 --> 00:15:13,098
أختي أخبرتني

304
00:15:13,100 --> 00:15:16,001
!تلك العاهرة النمّامة

305
00:15:17,503 --> 00:15:18,370
لا أقصد الإهانة

306
00:15:18,372 --> 00:15:19,421
لم أعتبرها كذلك

307
00:15:19,423 --> 00:15:21,640
عليكِ أن تسمعي كيف تتكلم عنكِ

308
00:15:23,009 --> 00:15:25,311
اسمع.. فقط لأن (هاوارد) و (بيرنديت) يعانون من مشاكل

309
00:15:25,313 --> 00:15:27,346
فلا يعني ذلك أنه يجب أن تتواجد هنا تتشمشم

310
00:15:27,348 --> 00:15:28,564
مالذي أستطيع فعله ؟

311
00:15:28,566 --> 00:15:30,716
لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

312
00:15:31,718 --> 00:15:33,936
..حسناً, حاول التفكير بهذا

313
00:15:33,938 --> 00:15:36,021
شيلدون) و (آيمي) مارسوا الجنس)

314
00:15:36,523 --> 00:15:39,158
!كفاكِ مزاحاً

315
00:15:43,263 --> 00:15:44,830
نعم, صحيح
(أخبرتني (آيمي

316
00:15:44,832 --> 00:15:46,699
كيف حصل ذلك أصلاً ؟

317
00:15:46,701 --> 00:15:48,334
هل علموا أن هذا مايعملونه

318
00:15:48,336 --> 00:15:50,569
عندما كانوا يعملونه ؟

319
00:15:50,571 --> 00:15:52,972
أعتقد أنهم اكتشفوا ذلك بمرحلة ما

320
00:15:54,308 --> 00:15:58,077
لا أصدق أن "المتغوّط النتن" قد ضاجع أخيراً

321
00:16:03,017 --> 00:16:03,949
آمل أنك جائع

322
00:16:04,951 --> 00:16:06,418
مثير للإهتمام

323
00:16:06,420 --> 00:16:08,687
جملة ودّية بهذا البلد

324
00:16:08,689 --> 00:16:12,291
ولكنها تهكّم قاسي بالسودان

325
00:16:13,126 --> 00:16:15,761
إنه درسٌ في السياق

326
00:16:15,763 --> 00:16:17,863
هل ستنضمّ (آيمي) لنا بالعشاء ؟

327
00:16:17,865 --> 00:16:19,398
نعم, أعتقد ذلك

328
00:16:19,400 --> 00:16:20,866
جيد, جيد

329
00:16:20,868 --> 00:16:24,069
..كل شيء
على مايرام بينكما ؟

330
00:16:29,275 --> 00:16:31,643
نعم

331
00:16:31,645 --> 00:16:34,079
لماذا تسأل ؟

332
00:16:35,081 --> 00:16:36,215
بلا سبب

333
00:16:36,717 --> 00:16:38,417
..(لقد كنت أتحدث إلى (راج

334
00:16:38,419 --> 00:16:42,121
وقد ذكر كم هو وهجٌ جميل
تمتلكه هي هذه الأيام

335
00:16:43,823 --> 00:16:46,692
هل قصَد أنها كانت خارجة تحت الشمس

336
00:16:46,694 --> 00:16:50,262
تزرع حديقة أعشاب بلا أن تلبس قبعة
أو مرهم ضد الشمس ؟

337
00:16:52,298 --> 00:16:54,600
لا

338
00:16:54,602 --> 00:16:57,803
هذا ليس ماقصَده

339
00:16:57,805 --> 00:17:00,773
ربما لن نعلم أبداً

340
00:17:00,775 --> 00:17:01,907
كما تقول أمي

341
00:17:01,909 --> 00:17:05,778
الآسيويّون قومٌ غامضون

342
00:17:07,881 --> 00:17:10,282
الآن, إن عذرتني
لديّ عمل لأعمله

343
00:17:10,284 --> 00:17:12,818
..نعم, لديك
!أيها الفحل

344
00:17:19,192 --> 00:17:20,793
هل سمعتِ هذا ؟

345
00:17:20,795 --> 00:17:22,895
كل كلمة

346
00:17:22,897 --> 00:17:26,065
يبدو أن نميمتنا وصلت لكل الأطراف

347
00:17:26,067 --> 00:17:27,166
هذا يتحرك أسرع مما ظننا

348
00:17:27,568 --> 00:17:28,133
أوافقك الرأي

349
00:17:28,135 --> 00:17:30,402
يبدو أن نسبة تناقل النميمة

350
00:17:30,404 --> 00:17:32,471
منسوب إلى عدد الأطراف بالتربيع

351
00:17:32,473 --> 00:17:35,074
..(عليّ أن أقول يا (آيمي

352
00:17:35,076 --> 00:17:37,009
التظاهر بالمضاجعة معكِ

353
00:17:37,011 --> 00:17:40,946
يعطيني نسبة كبيرة من الرضا

354
00:17:40,948 --> 00:17:43,982
على مهلك يا (شيلدون).. لم أصل لتلك المرحلة بعد

355
00:17:46,753 --> 00:17:48,654
مرّر صلصة الصويا

356
00:17:49,656 --> 00:17:52,324
لقد سألتني (بيرنديت) للتوّ عن اتصالي الجنسي معك

357
00:17:52,326 --> 00:17:54,860
نظرية الوحدة الثقافية قد وصلت كامل اختراقها

358
00:17:58,063 --> 00:17:59,932
هل قصدتِ ذكر "الاختراق" كـ تورية للكلام
إشارة للجنس ؟

359
00:18:00,934 --> 00:18:03,068
لا, مصادفة سعيدة

360
00:18:04,570 --> 00:18:06,171
هذا مذهل

361
00:18:06,173 --> 00:18:08,056
استغرق أقل من 24 ساعة

362
00:18:08,558 --> 00:18:09,908
عليّ أن أخبرك

363
00:18:09,910 --> 00:18:12,227
أنها طلبت عن تفاصيل بخصوص مداعبتنا

364
00:18:12,229 --> 00:18:13,879
مثير للإهتمام

365
00:18:13,881 --> 00:18:16,515
لقد تعدّت الحقيقة البسيطة عن الجماع

366
00:18:16,517 --> 00:18:20,119
إلى "مصّة بـ مصّة" الآن
* مصّة بـ مصّة = التفاصيل *

367
00:18:21,121 --> 00:18:22,237
هل قصدتَ ذكر "مصّة بـ مصّة" كـ توْرية للكلام
إشارة للجنس ؟

368
00:18:22,539 --> 00:18:25,557
المعذرة, أي تورية ؟

369
00:18:26,959 --> 00:18:29,027
ليس بمهمّ

370
00:18:29,029 --> 00:18:32,698
"لقد وصفت ممارستك للحب كـ "متحفظ, لكن فعّال

371
00:18:33,700 --> 00:18:36,401
أتمنى لو أنك لم تعملي ذلك

372
00:18:36,403 --> 00:18:38,170
ذلك سيجعلني جاذباً للفتيات

373
00:18:38,172 --> 00:18:41,874
وأنا مشغول جداً من الأصل

374
00:18:41,876 --> 00:18:43,375
أيها الحضور

375
00:18:43,377 --> 00:18:46,245
(لديّ شيء أودّ أن أطلبه من (بيرنديت

376
00:18:46,247 --> 00:18:48,514
ولا أستطيع أن أفكر بوقت أفضل

377
00:18:48,516 --> 00:18:50,149
من عندما أكون مع كامل أصدقائي

378
00:18:50,151 --> 00:18:51,416
..(انتظر يا (هاوارد

379
00:18:51,418 --> 00:18:53,785
هنالك الكثير من الأوقات الأفضل

380
00:18:54,888 --> 00:18:56,388
لينورد) من فضلك)
الرجل يتحدث

381
00:18:56,390 --> 00:19:00,459
دعه يخرج مابداخله, ودع القطع تتساقط كما تريد

382
00:19:01,461 --> 00:19:03,562
شكراً لك

383
00:19:04,664 --> 00:19:07,733
..(بيرنديت ماريان روستنكاوسكي)

384
00:19:07,735 --> 00:19:09,768
يا إلهي, مالذي يحصل ؟

385
00:19:10,770 --> 00:19:13,572
أعلم أن الأمور لم تكن مثالية بيننا

386
00:19:13,574 --> 00:19:15,007
وقد مررنا بمشاكلنا

387
00:19:15,009 --> 00:19:17,309
لكن عليّ أن أخبركِ
..من هذه اللحظة أنا

388
00:19:17,311 --> 00:19:19,878
هاوارد) دعني أوقفك هنا)

389
00:19:19,880 --> 00:19:22,047
حانت اللحظة

390
00:19:23,416 --> 00:19:25,851
نعم

391
00:19:25,853 --> 00:19:27,853
نعم, ماذا ؟

392
00:19:27,855 --> 00:19:29,855
نعم, سأتزوّجك

393
00:19:29,857 --> 00:19:31,356
حقاً ؟ -
حقاً ؟ -

394
00:19:31,358 --> 00:19:32,758
سأتزوجك

395
00:19:33,626 --> 00:19:35,227
!سأتزوجك

396
00:19:35,229 --> 00:19:36,862
أحبكِ جداً

397
00:19:36,864 --> 00:19:38,180
وانا أحبك أيضاً

398
00:19:38,182 --> 00:19:39,765
!مُباركٌ عليكم

399
00:19:40,136 --> 00:19:41,635
إنه مثير جداً

400
00:19:45,874 --> 00:19:48,308
أتساءل مالذي غيّر رأيها

401
00:19:48,310 --> 00:19:50,944
ربما كلامك عن مهاراتي الجنسية

402
00:19:50,946 --> 00:19:53,580
قد أعاد إيمانها بالحب

403
00:19:53,582 --> 00:19:56,350
تفسير جيد

404
00:20:04,311 --> 00:20:05,378
(مرحباً (آيمي

405
00:20:05,380 --> 00:20:06,379
بيرنديت) قد أرسلت لي للتوّ)

406
00:20:06,381 --> 00:20:07,847
هاوارد) تقدم بخطبتها ؟)

407
00:20:07,849 --> 00:20:09,448
نعم, ليس مهم
لقد أتيت لأخبرك

408
00:20:09,450 --> 00:20:11,067
أنني سأحصل على عملية تقويم عظام

409
00:20:11,069 --> 00:20:12,385
(أيضاً, أنا حامل بأبن (شيلدون

410
00:20:12,387 --> 00:20:13,552
أكتمي السرّ

411
00:20:19,893 --> 00:20:22,962
!أنتِ حامل ؟

412
00:20:24,237 --> 00:20:27,071
مذهل! هل هناك أي شيء عن تقوية العظام ؟

413
00:20:27,073 --> 00:20:30,573
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>

