1
00:00:04,139 --> 00:00:07,082
إعملي لي معروفاً وأخدمي طاولة 7

2
00:00:07,100 --> 00:00:10,975
أتعنين تلك التي بها خطيبي الرائع والفحل

3
00:00:10,980 --> 00:00:14,292
المعرّض للقرحة الجلدية و توريد العين ؟

4
00:00:14,293 --> 00:00:17,199
لا, أفضـّل أن أنظر إليها أنها التي
بها عشيقي السابق

5
00:00:17,200 --> 00:00:19,875
وعشيقته الرائعة المتطورة الناجحة

6
00:00:19,876 --> 00:00:21,848
والتي تجعلني أشعر وكأنني سنجاب بلا أسنان

7
00:00:24,155 --> 00:00:26,496
أتريدين مني سكب حساء ساخن عليها ؟

8
00:00:27,466 --> 00:00:29,605
بربكِ! هذه ليست من طباعكِ

9
00:00:29,606 --> 00:00:30,741
أعلم

10
00:00:30,742 --> 00:00:32,981
لكن إن طلبت شيء قليل الدسم

11
00:00:32,982 --> 00:00:35,856
فسأعطيها كامل الدسم من ذلك الشيء

12
00:00:37,730 --> 00:00:39,199
ذلك مائي

13
00:00:39,200 --> 00:00:40,302
ماذا ؟

14
00:00:40,303 --> 00:00:41,573
مائي.. أنت تشربه

15
00:00:41,574 --> 00:00:44,080
!يا إلهي الرحيم

16
00:00:44,081 --> 00:00:46,119
هل كنت تشربه ؟

17
00:00:46,120 --> 00:00:47,891
نعم, إنه مائي

18
00:00:47,892 --> 00:00:49,396
!هذه الضربة القاضية إذن

19
00:00:49,397 --> 00:00:52,235
أنا ميت

20
00:00:52,236 --> 00:00:53,974
..هانحن

21
00:00:53,975 --> 00:00:56,682
أنا آسف, هل تريدني حقاً أن أوصل النقاط لك ؟

22
00:00:56,683 --> 00:00:58,318
إرتداد الماء من فمكَ إلى الكأس

23
00:00:58,319 --> 00:01:00,892
"بها كل مرض يطلِق على فمك "بيتي العزيز

24
00:01:00,893 --> 00:01:04,367
بغض النظر عن الزوّار الذين وصلوا إلى اللسان الراقص

25
00:01:04,368 --> 00:01:06,273
لـ صديقتك الشبه استوائية

26
00:01:07,310 --> 00:01:10,583
أنت! هذه أختي وبلدتي التي تتكلم عنها

27
00:01:10,586 --> 00:01:12,288
لربما (لينورد) قد دنـّس إحداها

28
00:01:12,289 --> 00:01:14,562
لكن لن أدعك تتكلم بالمساوئ عن الأخرى

29
00:01:15,598 --> 00:01:17,301
جاهزين للطلب ؟

30
00:01:17,302 --> 00:01:19,541
نعم, أود حبوب بنسلين كافية لـ 7 أيام قادمة

31
00:01:19,542 --> 00:01:23,984
وشراب "إيبيكاك" للتقيؤ وحبوب نعناع

32
00:01:23,985 --> 00:01:26,056
لا أفهم

33
00:01:26,057 --> 00:01:27,527
(لقد شرب من كأس (لينورد

34
00:01:27,528 --> 00:01:28,930
"(لقد شرب من كأس (لينورد"

35
00:01:28,931 --> 00:01:31,368
كلمات سيتم نقشها على شاهد قبري

36
00:01:32,171 --> 00:01:34,443
ذلك منديلي

37
00:01:34,444 --> 00:01:35,446
!هذا كابوس

38
00:01:35,447 --> 00:01:38,318
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
إلى الحانة -

39
00:01:38,319 --> 00:01:40,724
لأعقم فمي عن طريق الكحول

40
00:01:40,725 --> 00:01:43,363
!إفتحوا الطريق! رجل ميت يمشي

41
00:01:44,433 --> 00:02:01,707
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ23 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

42
00:02:09,521 --> 00:02:11,254
حسناً, هاكم

43
00:02:11,255 --> 00:02:12,755
عصيرا ليمون

44
00:02:12,756 --> 00:02:14,556
شاي مثلج واحد

45
00:02:14,557 --> 00:02:16,924
(و بيرة جذور لـ(بريا

46
00:02:16,925 --> 00:02:21,060
هل هو خاص بالحمية ؟ -
هذا ما طلبتِ -

47
00:02:21,061 --> 00:02:23,896
شكراً لكِ

48
00:02:23,897 --> 00:02:26,364
هل بدأتِ أنتِ و (هاوارد) بالتخطيط لزواجكما بعد ؟

49
00:02:26,366 --> 00:02:30,033
نعم, نحن نفكر أن نقيمه على
حافة جبل مطل على المحيط

50
00:02:30,035 --> 00:02:32,603
لاشيء يُسكن مخاوف ماقبل الزواج

51
00:02:32,604 --> 00:02:35,939
كالتفكير بالسقوط والغرق

52
00:02:35,940 --> 00:02:38,841
ماذا قالت أمك عندما أخبرتها أنك ستتزوّج ؟

53
00:02:38,843 --> 00:02:40,210
لم يخبرها بعد

54
00:02:40,211 --> 00:02:41,511
إنها ينتظر لـ اللحظة المناسبة

55
00:02:41,512 --> 00:02:45,281
لقد كنت أفكر بالتلميح لها بقصيدة وفاتها

56
00:02:45,282 --> 00:02:48,284
هاوارد)! عليك أن تخبر أمك)

57
00:02:48,285 --> 00:02:49,484
أنتِ! هل أخبرتِ والديكِ أنكِ تواعدين

58
00:02:49,485 --> 00:02:51,486
كأس الحليب الخالي الدسم هذا ؟

59
00:02:53,222 --> 00:02:55,489
ذلك مختلف

60
00:02:55,490 --> 00:02:57,522
أولاً, نحن لسنا مخطوبان

61
00:02:57,523 --> 00:03:01,057
وثانياً, الآباء الهنود حرصين جداً على حماية أبناءهم

62
00:03:01,058 --> 00:03:03,090
صحيح صحيح! بينما الأمهات اليهوديات

63
00:03:03,091 --> 00:03:06,659
يتخذون طريقة "لا دي دا" مع أبناءهم

64
00:03:09,063 --> 00:03:12,332
لقد تغرغرت بالـ"تاكيلا" وقد أكون بلعته بعض الشيء

65
00:03:12,333 --> 00:03:13,499
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

66
00:03:13,500 --> 00:03:15,000
شكراً لسؤالك

67
00:03:15,001 --> 00:03:17,034
أحبك جداً

68
00:03:20,003 --> 00:03:22,137
"شيطان النار"

69
00:03:22,138 --> 00:03:24,772
أووه شيطان النار

70
00:03:24,773 --> 00:03:27,607
..شيلدون) رفع الحرارة)

71
00:03:29,443 --> 00:03:30,709
"سيدُ أقزام"

72
00:03:30,710 --> 00:03:34,543
انظروا! (هاوارد) يخرج واحدة من تحت الجسر
!جميل

73
00:03:36,248 --> 00:03:37,450
"حورية البحر"

74
00:03:37,451 --> 00:03:40,853
لديها بقع بكل الأماكن الصحيحة

75
00:03:41,654 --> 00:03:44,384
هلاّ لعبت اللعبة بلا التعليق على كل بطاقة ؟

76
00:03:44,390 --> 00:03:46,625
آسف

77
00:03:46,626 --> 00:03:48,959
"شجرة ماشية"

78
00:03:52,562 --> 00:03:54,229
آخر مرة

79
00:03:54,230 --> 00:03:56,965
أنا ذاهب للتمشية ومعي خشب
"خشب = انتصاب"

80
00:04:01,070 --> 00:04:04,571
حسناً.. النسر قد حط رحاله

81
00:04:04,572 --> 00:04:06,039
مالذي يحدث ؟

82
00:04:06,040 --> 00:04:09,439
أمي و (بيرنديت) يحظون بغداء تعريفيّ
Old Town Deli بمطعم

83
00:04:09,442 --> 00:04:10,776
ذلك يبدو لطيفاً

84
00:04:10,777 --> 00:04:11,810
آملُ ذلك

85
00:04:11,811 --> 00:04:13,144
بالطبع, إن كان التاريخ يشير لأي شيء

86
00:04:13,145 --> 00:04:17,145
فستبلعها أمي كاملة وتبصق عظامها كـ بومة

87
00:04:18,016 --> 00:04:20,116
هل قابلت والدا (بيرنديت) ؟

88
00:04:20,117 --> 00:04:22,151
تقصد (أدولف) و (إيفا) ؟
* (أدولف هيتلر) و زوجته (إيفا براون) *

89
00:04:23,286 --> 00:04:24,820
ليسَ بعد

90
00:04:24,821 --> 00:04:27,756
خطوة أوزة بخطوة

91
00:04:27,757 --> 00:04:29,758
شيلدون) ذلك مائي)

92
00:04:29,759 --> 00:04:31,126
!يا إلهي الرحيم

93
00:04:34,763 --> 00:04:36,497
ذلك ليس مائك

94
00:04:37,499 --> 00:04:39,332
أعلم

95
00:04:41,035 --> 00:04:42,936
أين غسول الفم ؟

96
00:04:43,871 --> 00:04:46,272
أينه" حقاً"

97
00:04:48,408 --> 00:04:51,543
!أمي, لقد أتيت

98
00:04:51,544 --> 00:04:52,944
أين أنت ؟

99
00:04:52,945 --> 00:04:56,380
أنا بالمرحااااااض

100
00:04:56,381 --> 00:04:58,482
!كيف جرى الأمر ؟

101
00:04:58,483 --> 00:04:59,816
!لازال الوقت مبكراً لمعرفة ذلك

102
00:04:59,817 --> 00:05:02,185
!لم أنتهِ بعد

103
00:05:04,121 --> 00:05:06,789
لا, أقصد الغداء, اليوم
!(مع (بيرنديت

104
00:05:08,658 --> 00:05:10,092
لقد أكلت شطيرة بسطرمة

105
00:05:10,093 --> 00:05:12,293
وهي أكلت لازانيا باذنجان

106
00:05:12,294 --> 00:05:15,762
وكأن هذا مايطلبه الشخص بمطعم يهودي

107
00:05:16,930 --> 00:05:20,331
غير الطعام, هل تناغمتما معاً ؟
هل تكلمتم ؟

108
00:05:20,332 --> 00:05:26,436
بالطبع! هل كنت تعلم أنها تذهب
للجامعة لتكون عالمة بعلم الجراثيم ؟

109
00:05:27,438 --> 00:05:29,839
لا, لم تذكر ذلك أبداً

110
00:05:31,142 --> 00:05:35,077
!أراهم أنها ذكرت ذلك لكنك لم تستمع

111
00:05:36,145 --> 00:05:38,348
نعم, ربما هذا هو السبب
إذاً.. ما رأيكِ ؟

112
00:05:38,349 --> 00:05:40,616
عل أعجبتك ؟
إنها رائعة, هه ؟

113
00:05:40,617 --> 00:05:42,018
!إنها فتاة حبّوبة

114
00:05:42,019 --> 00:05:43,720
!ظريفة جداً

115
00:05:43,721 --> 00:05:48,024
طيبٌ سماع هذا, لأن لديَ بعض الأخبار

116
00:05:48,025 --> 00:05:49,591
آمل أنها أخبار جيدة

117
00:05:49,592 --> 00:05:52,893
!لأن لاشيء لديّ سوى خيبة الظن هنا

118
00:06:01,431 --> 00:06:04,265
أنا و (بيرنديت) سنتزوّج

119
00:06:09,271 --> 00:06:11,572
أمي ؟

120
00:06:11,573 --> 00:06:14,309
هل أنتِ مشغولة بالتعصّر ؟

121
00:06:16,279 --> 00:06:18,446
أمي ؟

122
00:06:19,448 --> 00:06:22,349
يا إلهي.. أمي ؟ أمي ؟

123
00:06:22,350 --> 00:06:24,418
تراجعي, سأكسر الباب

124
00:06:32,258 --> 00:06:34,593
!اللعنة
!أمي, ساعديني

125
00:06:40,465 --> 00:06:41,732
لم أركَ منذ فترة

126
00:06:41,733 --> 00:06:43,066
كيف الأحوال ؟

127
00:06:43,067 --> 00:06:50,535
ما عدا انتظار انتهاء فترة النموّ الهائل للكائنات الحية الخبيثة
المتحشدة بجسدي وزغيبات دَمي

128
00:06:52,073 --> 00:06:54,342
وإلا فأنا بخير تماماً

129
00:06:59,547 --> 00:07:00,880
هل قلت شيئاً مسلياً ؟

130
00:07:00,881 --> 00:07:04,583
.لا أعلم, ربما
لا أملك أدنى فكرة عمّا قلته للتوّ

131
00:07:04,584 --> 00:07:10,454
إذاً مرحكِ ليس إلا إطلاق للطاقة العصبية
بلا محتوى دلاليّ على الإطلاق ؟

132
00:07:10,455 --> 00:07:13,458
مرحي" طرفة كلاسكية"

133
00:07:13,459 --> 00:07:19,463
هل هناك محطة قادمة لأركب
بقطار أفكاركِ الضاحك ؟

134
00:07:19,464 --> 00:07:21,631
(إنها ليست مسألة كبيرة يا (شيلدون

135
00:07:21,632 --> 00:07:25,868
(الأمر فقط.. منذ أن بدأ (لينورد) بممواعدة أخت (راج
تعيّن عليّ الإبتعاد

136
00:07:25,869 --> 00:07:28,770
لايتسنى ليّ سماع ثرثرتك

137
00:07:28,771 --> 00:07:30,138
!ثرثرة ؟

138
00:07:30,139 --> 00:07:31,773
أنا لا أثرثر

139
00:07:31,774 --> 00:07:33,741
مالذي تعمله بالعمل هذه الأيام ؟

140
00:07:33,742 --> 00:07:38,344
أنا أعمل على خلفيات مُعتمدة على الزمن
في نظرية الأوتار الخيطية

141
00:07:38,346 --> 00:07:39,879
خاصة نظرية الحقل الكموميّ

142
00:07:39,880 --> 00:07:42,181
في "البعد الواحد" من الفضائيات رباعية الأبعاد

143
00:07:43,583 --> 00:07:46,518
حسناً, بربك! حتى أنت عليك أن تعترف
أن هذه ثرثرة

144
00:07:48,355 --> 00:07:52,124
مثير للإهتمام.. هل تعلمين مصدر كلمة "ثرثرة" ؟

145
00:07:52,125 --> 00:07:56,593
!يا إلهي, إنك على وشك الثرثرة عن الثرثرة

146
00:07:59,998 --> 00:08:01,866
هاوارد) وأمه بالمستشفى)

147
00:08:01,867 --> 00:08:03,668
هيا, لنذهب -
يا إلهي! ماذا حصل ؟ -

148
00:08:03,669 --> 00:08:04,869
لا أعلم, لقد وصلتني الرسالة للتوّ
أسرعا

149
00:08:09,708 --> 00:08:11,576
!شيلدون)! هيا)

150
00:08:11,577 --> 00:08:13,644
!إلى مستشفى ؟

151
00:08:13,645 --> 00:08:15,179
مليء بالمرضى ؟

152
00:08:16,448 --> 00:08:18,450
لا أظن ذلك

153
00:08:18,451 --> 00:08:21,453
صديقكَ وأمه هناك.. سنذهب

154
00:08:21,454 --> 00:08:23,288
لا أستطيع

155
00:08:23,289 --> 00:08:25,623
لا تخبرني أنكَ تخشى الجراثيم

156
00:08:25,624 --> 00:08:28,926
ليس كل الجراثيم

157
00:08:28,927 --> 00:08:31,328
فقط الجراثيم التي ستتسبب بقتلي

158
00:08:31,329 --> 00:08:33,931
بنفس الطريقة التي لا أخاف
بها من كل سكاكين اللحم

159
00:08:33,932 --> 00:08:36,833
فقط تلك التي ربما تغرز بصدري

160
00:08:36,834 --> 00:08:39,469
لا بأس, سأخبر (هاوارد) أنك لم تأتِ

161
00:08:39,470 --> 00:08:41,871
لأنك تهتم بصحتك الشخصية أكثر من صحته

162
00:08:41,872 --> 00:08:44,707
أظنه يعلم ذلك

163
00:08:46,377 --> 00:08:48,177
حسناً, أتعلم ؟
أنتَ لا تـُصدّق

164
00:08:48,178 --> 00:08:49,846
تشتري كل قمصان الخارقون تلك

165
00:08:49,847 --> 00:08:52,648
لكن عندما يتطلب الأمر أن تتقدم وتعمل الصواب

166
00:08:52,649 --> 00:08:54,550
تختفي في غرفة الغسيل

167
00:08:55,986 --> 00:08:57,387
لابأس, سأذهب

168
00:08:58,556 --> 00:09:01,657
فقط للعلم, خالتي (روث) ماتت بالمستشفى

169
00:09:01,658 --> 00:09:03,926
(لقد ذهبت لزيادة خالي (روجر

170
00:09:03,927 --> 00:09:06,429
أتاها فيروس وبعد أسبوع أصبحت غباراً

171
00:09:06,430 --> 00:09:08,731
إثنانهما الآن يتشاركان علبة قهوة

172
00:09:08,732 --> 00:09:10,231
فوق موقد النار ببيبت أمي

173
00:09:16,139 --> 00:09:17,939
لذا أطحت بـ باب الحمّام

174
00:09:17,993 --> 00:09:19,427
حملت أمي المسكينة
الغير واعية

175
00:09:19,428 --> 00:09:20,561
حملتها إلى
السيارة

176
00:09:20,562 --> 00:09:23,564
وقدت كالرجل المجنون
إلى قسم الطوارئ

177
00:09:23,565 --> 00:09:25,165
أنت بطل حقيقيّ
(يا (هاوارد

178
00:09:25,166 --> 00:09:27,434
لا, لقد عملت مايعمله
أي أبن بتلك الحالة

179
00:09:27,435 --> 00:09:31,071
..انتظر لحظة
أنت حملتَ أمك ؟

180
00:09:32,206 --> 00:09:35,840
ساقاها بالكاد يفعلان ذلك لجسدها

181
00:09:37,075 --> 00:09:39,075
لقد كنت مليئاً بالأدرينالين
* هرمون يُفرزه الجسد بأوقات الطوارئ *

182
00:09:39,076 --> 00:09:41,845
يحدث عندما النساء يرفعون السيارات عن الأطفال
* هرمون يُفرزه الجسد بأوقات الطوارئ *

183
00:09:41,846 --> 00:09:44,780
نعم, مقصدي أنه سيكون أسهل لو رفعت سيارة

184
00:09:46,283 --> 00:09:49,984
مالذي يمكنني قوله ؟
بعدما أتتني الشجاعة لإلباسها سروالها

185
00:09:49,985 --> 00:09:51,720
لقد أصبحت خارقاً

186
00:09:53,256 --> 00:09:54,690
كيف حالها ؟

187
00:09:54,691 --> 00:09:56,658
إنهم يجرون فحوصات.. لا أعلم

188
00:09:56,659 --> 00:10:00,361
ربما تكون نوبة قلبية أو حادثة مشابهة من نوبة قلبية

189
00:10:00,362 --> 00:10:01,429
مالفارق ؟

190
00:10:01,430 --> 00:10:06,099
حادثة مشابهة النوبة القلبية
هي حادثة مشابهة للنوبة القلبية

191
00:10:06,100 --> 00:10:09,102
شكراً لتوضيحك هذا

192
00:10:09,103 --> 00:10:11,971
بغض النظر, مشاكل القلب قابلة للعلاج جداً

193
00:10:11,972 --> 00:10:14,240
(مالمرجح سيقتل والدة (هاوارد

194
00:10:14,241 --> 00:10:19,044
هي تقيّح الحشرات الخارقة المقاومة للمضادات الحيوية
في كل جزء من المستشفى

195
00:10:20,279 --> 00:10:21,713
حسناً, كلامك لا يُساعد

196
00:10:21,714 --> 00:10:24,214
أخالفك الرأي

197
00:10:25,149 --> 00:10:27,584
إذهب واجلس هناك

198
00:10:27,585 --> 00:10:29,786
..سأجلس هناك
يبدو أنظف

199
00:10:33,090 --> 00:10:35,391
هل هناك تاريخ لأمراض القلب في عائلتك ؟

200
00:10:35,392 --> 00:10:39,490
عائلتي هي تاريخ أمراض القلب

201
00:10:39,491 --> 00:10:40,789
هنالك رسومات كهفية في فرنسا

202
00:10:40,790 --> 00:10:42,991
:لأحد أسلافي يعمل هذا

203
00:10:46,462 --> 00:10:48,963
لذا ربما يكون جينياً

204
00:10:48,964 --> 00:10:50,631
ربما

205
00:10:50,632 --> 00:10:53,666
أمي ربما كانت قد أتتها بعض الأخبار التي أغضبتها

206
00:10:53,667 --> 00:10:55,034
ماذا ؟

207
00:10:55,035 --> 00:10:56,469
إنه ليسَ بمهمّ

208
00:10:56,470 --> 00:10:58,404
بربك يا (هاوارد)! أنا سأكون زوجتك

209
00:10:58,405 --> 00:11:00,138
بإمكانك مشاركة أي شيء معي

210
00:11:00,139 --> 00:11:03,174
قد تظنين ذلك, لكن لا

211
00:11:07,045 --> 00:11:10,946
أخبرتها أننا سنتزوّج ثم جاءتها النوبة القلبية ؟

212
00:11:10,948 --> 00:11:14,650
لاتأخذي هذا على محمل شخصيّ

213
00:11:14,651 --> 00:11:16,618
وأي طريقة غير ذلك ؟

214
00:11:16,619 --> 00:11:24,291
لاتنسي أنه منذ رحيل أبي
لقد كنت أنا العالم كله لأمي

215
00:11:24,292 --> 00:11:29,429
أقصد, ستشعر بالتهديد من أي
امرأة تستطيع إعطائي مالا تستطيع هي

216
00:11:29,430 --> 00:11:32,265
أتقصد الإتصال الجنسي

217
00:11:35,158 --> 00:11:39,127
عندما تقولين الجملة هكذا تجعلها تبدو مريعة

218
00:11:39,128 --> 00:11:40,328
ماذا حصل ؟

219
00:11:40,329 --> 00:11:41,563
والدة (هاوارد) أتتها نوبة قلبية

220
00:11:41,650 --> 00:11:44,884
لأنني أمارس الجنس معه
وهي لاتستطيع

221
00:11:48,736 --> 00:11:51,437
!بيرني) انتظري)

222
00:11:51,438 --> 00:11:56,040
سأعطيك 1000 دولار إن أقللتني للبيت

223
00:11:57,209 --> 00:11:59,343
(لطيفٌ منكِ المجيء لأجل (هاوارد

224
00:11:59,344 --> 00:12:02,212
إنه صديقي, هذا مايجب على المرء عمله

225
00:12:04,547 --> 00:12:07,182
المعذرة, هل فاتني شيء ما ؟

226
00:12:07,183 --> 00:12:09,116
إنه غريب

227
00:12:09,117 --> 00:12:11,084
هاوارد وولويتز) صديقي)

228
00:12:11,085 --> 00:12:14,986
إحدى المرات حاول إلصاق
لسانه بحلقي وأنا كسرت أنفه

229
00:12:14,988 --> 00:12:18,716
هذا أسهل بقليل تصديقه من أنه صديقكِ

230
00:12:18,724 --> 00:12:20,725
نعم, حدثي ولاحرَج

231
00:12:20,726 --> 00:12:23,761
أتعلمين, أخي كان لديه مجموعة أصدقاء كهذه بالهند

232
00:12:23,762 --> 00:12:26,229
لقد كانوا يلبسون ملابس ضيقة ونظارات سباحة
:ويطلقون على أنفسهم

233
00:12:26,230 --> 00:12:28,164
"(حرّاس قوى (نيوديلهي"

234
00:12:28,932 --> 00:12:31,267
أتقصدين عندما كان صغيراً ؟

235
00:12:31,268 --> 00:12:34,035
ليس صغيراً بقدر ما تتصورين

236
00:12:36,405 --> 00:12:37,938
أتعلمين.. هذه مريعة

237
00:12:37,939 --> 00:12:40,639
أتريدين أن نبحث عن كافتيريا
ونحصل على قهوة حقيقيّة ؟

238
00:12:41,241 --> 00:12:42,675
سنذهب للكافيتيريا لنحصل على بعض القهوة

239
00:12:42,676 --> 00:12:43,875
أتريد شيئاً ؟

240
00:12:43,876 --> 00:12:45,743
لا

241
00:12:45,744 --> 00:12:48,212
من الجميل أنها بدآ يتناغمان معاً

242
00:12:48,213 --> 00:12:50,713
عشيقتك وعشيقتك السابقة يتسكعان معاً ؟

243
00:12:50,714 --> 00:12:54,083
!!! نعم, ذلك لن يجني لك سوى الخير

244
00:12:57,156 --> 00:12:58,488
عمّاذا تتحدث

245
00:12:58,489 --> 00:12:59,923
إحداهما انفصلت عنك

246
00:12:59,924 --> 00:13:02,426
أتريدها حقاً أن تخبر الأخرى عن السبب ؟

247
00:13:02,427 --> 00:13:04,428
لا أبالي

248
00:13:04,429 --> 00:13:06,430
ليس لديّ أي شيء لأخفيه

249
00:13:06,431 --> 00:13:07,564
جيد, جيد

250
00:13:07,565 --> 00:13:10,533
إذن ليس لديك شيء لتخشاه

251
00:13:10,534 --> 00:13:13,335
لا, ليسَ لديّ

252
00:13:16,205 --> 00:13:18,307
أنتَ حقير لئيم

253
00:13:19,842 --> 00:13:21,709
قد تظن أن السبب لأن والدايّ لم يحبوني

254
00:13:21,710 --> 00:13:23,878
لكنهم في الواقع أحبوني كثيراً

255
00:13:25,413 --> 00:13:27,446
بيرني) ليسَ السببُ أنتِ)

256
00:13:27,447 --> 00:13:29,814
إنها مخلوقة هي هكذا

257
00:13:29,815 --> 00:13:32,116
كيف لنا أن نبقى معاً إن كانت فقط فكرة زواجنا

258
00:13:32,117 --> 00:13:33,918
قد تقتل أمك ؟

259
00:13:33,919 --> 00:13:37,923
إنها دورة الحياة يا عزيزتي

260
00:13:39,091 --> 00:13:43,727
يوم ماً ابننا سيتزوّج أحداهن وسيقتلكِ ذلك

261
00:13:45,697 --> 00:13:47,664
هاوارد) عليّ الذهاب للحمّام)

262
00:13:47,665 --> 00:13:49,098
ولا أحد يرضى بتوصيلي للبيت

263
00:13:49,099 --> 00:13:50,932
مامشكلة الحمّام هنا ؟

264
00:13:50,933 --> 00:13:54,334
المكوّرات الرئوية, المكورات العقدية
المكوّرات العنقودية

265
00:13:54,335 --> 00:13:56,636
ومكوّرات أخرى معها

266
00:13:56,637 --> 00:13:59,538
شيلدون) أمي بفراش موتها)

267
00:13:59,539 --> 00:14:01,607
وخطيبتي حزينة لوضعها هناك

268
00:14:01,608 --> 00:14:03,242
لن أوصلك للبيت

269
00:14:03,243 --> 00:14:06,310
على الأقل هلاّ ذهبت معي لدورات المياة هنا

270
00:14:06,311 --> 00:14:08,446
وتفتح الباب وتشغل الماء على المبولة ؟

271
00:14:08,447 --> 00:14:10,347
!لا

272
00:14:10,348 --> 00:14:12,549
(قد يكون هذا وقت مناسب للإشارة يا (هاوارد

273
00:14:12,550 --> 00:14:15,018
أن الصداقة تتطلب أخذ و عطى

274
00:14:16,586 --> 00:14:17,853
أمسك الباب

275
00:14:23,793 --> 00:14:25,760
سيد (وولويتز) ؟

276
00:14:25,761 --> 00:14:28,596
هل هي بخير ؟ -
لم تكن نوبة قلبية -

277
00:14:28,597 --> 00:14:30,831
إنها صاحية ومرتاحة

278
00:14:30,832 --> 00:14:32,031
لازلنا نقوم بالفحوصات

279
00:14:32,032 --> 00:14:33,032
هل أستطيع رؤيتها ؟

280
00:14:33,033 --> 00:14:35,402
:-في الواقع لقد قالت -وأنا أقتبس كلامها

281
00:14:35,403 --> 00:14:37,706
"أودّ أن أرى الفتاة الكثوليكية أولاً"

282
00:14:39,879 --> 00:14:42,447
أنا ؟ لماذا أنا ؟

283
00:14:42,448 --> 00:14:43,915
اليهود يسألون هذا السؤال لقرون

284
00:14:43,931 --> 00:14:46,199
لايوجد إجابة صحيحة لهذا

285
00:14:48,319 --> 00:14:51,121
تمن َ لي الحظ

286
00:14:51,122 --> 00:14:52,622
لاتقلقي, ستكونين بخير

287
00:14:52,623 --> 00:14:54,323
(دعينا فقط نخبئ السيد (صليب

288
00:14:54,324 --> 00:14:57,259
إن لمسَها فسيحترق

289
00:15:00,563 --> 00:15:02,530
أحضرت فتاة كاثوليكية لبيت أمك ؟

290
00:15:02,555 --> 00:15:03,755
نعم

291
00:15:04,023 --> 00:15:08,092
لماذا لا أكتب لك وصفة لمضادات القلق والكآبة

292
00:15:12,006 --> 00:15:13,306
أخيراً

293
00:15:18,141 --> 00:15:21,876
<font color="#800800" size=20> :تحذير
"مواد مُعدية - غرفة عزل" </font>

294
00:15:27,152 --> 00:15:30,086
ماهذا بحق الجحيم الطازجة ؟

295
00:15:30,087 --> 00:15:32,822
انتظر, لايمكنك المغادرة من هنا
لقد تم تعرّضك للجراثيم

296
00:15:34,858 --> 00:15:37,393
لا, لم أتعرّض

297
00:15:37,394 --> 00:15:40,262
كل شيء بخير

298
00:15:41,364 --> 00:15:44,332
تريدين التحدث عن
الأمهات المجنونات

299
00:15:44,333 --> 00:15:47,035
والدة (لينورد) لم تريه أي نوع
من الرضا أثناء ترعرعه

300
00:15:47,036 --> 00:15:48,469
!ذلك المسكين

301
00:15:48,470 --> 00:15:50,738
ذلك يجعله توّاقاً لأسعاد امرأة

302
00:15:50,739 --> 00:15:52,941
لهذا الدعابة قبل الممارسة تطول

303
00:15:52,942 --> 00:15:55,243
إنها كذلك, أليس كذلك ؟

304
00:15:55,244 --> 00:15:57,779
وكما لو أنه يحاول الفوز بـ جائزة

305
00:15:57,780 --> 00:15:59,380
نصيحة.. لا تغفين

306
00:15:59,381 --> 00:16:01,817
فلن يتوقف عن توبيخكِ

307
00:16:01,818 --> 00:16:03,652
!سااااعدووني

308
00:16:03,653 --> 00:16:05,386
!عودا

309
00:16:05,387 --> 00:16:06,752
!(بيني)

310
00:16:08,233 --> 00:16:11,367
(هنالك شيئان عملتهما مع (بيني

311
00:16:11,368 --> 00:16:12,734
..والتي قد تكون سخيفة بعض الشيء, لكن

312
00:16:12,735 --> 00:16:14,002
مثل ماذا ؟

313
00:16:14,003 --> 00:16:17,638
بين الحين والآخر, قبل أن نذهب للفراش

314
00:16:17,639 --> 00:16:20,574
كنت أستعرض عليها عرضاً صغيراً

315
00:16:22,243 --> 00:16:24,344
ماذا تقصد بـ "عرض" ؟

316
00:16:24,345 --> 00:16:29,382
كما تعلم.. بطريقة خلعي للملابس

317
00:16:29,383 --> 00:16:31,683
مع وقع الموسيقى ؟

318
00:16:31,684 --> 00:16:36,554
سأبدو غبياً جداً لو لم يكن هنالك موسيقى

319
00:16:36,555 --> 00:16:38,923
إذاً كنت تعمل "تحميس تعرّي" ؟

320
00:16:38,924 --> 00:16:42,726
لم أكن أتراقص حول عمود

321
00:16:42,727 --> 00:16:45,028
جيد, جيد

322
00:16:46,497 --> 00:16:50,500
كان هناك مرة وضعت بها لمّاع جسد

323
00:16:50,501 --> 00:16:53,169
أعتقد أنه لا عليك أن تخشى

324
00:16:53,170 --> 00:16:54,736
أن تخبر (بيني) أختي بذلك

325
00:16:54,737 --> 00:16:55,904
لا, لن تفعل ذلك بي

326
00:16:55,905 --> 00:16:59,273
مشكلتك الكبيرة هي أن أخبرها أنا

327
00:17:00,842 --> 00:17:03,410
أنت حقاً حقير لئيم

328
00:17:04,612 --> 00:17:07,246
رباه! ذلك صحيح جداً

329
00:17:07,247 --> 00:17:08,581
أعلم, صحيح ؟

330
00:17:08,582 --> 00:17:10,983
مالذي أخركما ؟

331
00:17:10,984 --> 00:17:12,451
كنا ندردش فحسب

332
00:17:12,452 --> 00:17:14,052
هذا جميل.. عمّاذا ؟

333
00:17:14,053 --> 00:17:17,622
لقد كنا نقارن الملاحظات
عن طـُرقكَ في الفراش

334
00:17:19,925 --> 00:17:22,859
ذلك مضحك -
نعم -

335
00:17:24,028 --> 00:17:25,929
ماذا لو لم تكن تمزح ؟

336
00:17:25,930 --> 00:17:27,730
لايهمّ

337
00:17:27,731 --> 00:17:29,566
أنا ملك المداعبات الجنسية

338
00:17:33,170 --> 00:17:34,870
كيف جرى الأمر ؟

339
00:17:34,871 --> 00:17:36,171
أنتَ أحمق

340
00:17:37,040 --> 00:17:38,140
أتعلم معنى ذلك ؟

341
00:17:38,141 --> 00:17:41,643
نعم, هل تعلمينه أنتِ ؟

342
00:17:41,644 --> 00:17:43,811
أمك علمتنيها قبل قليل

343
00:17:43,812 --> 00:17:46,079
إنها تظن أنه أتاها تسمّم طعام من ذلك المطعم

344
00:17:46,080 --> 00:17:48,549
وقد أرادت أن تتأكد أنني بخير

345
00:17:48,550 --> 00:17:50,183
وهل أنتِ كذلك ؟

346
00:17:50,184 --> 00:17:53,620
لا, لأنني مخطوبة لأحمق

347
00:17:55,556 --> 00:17:58,757
لقد جعلتني أصدق أنني السبب بنوبتها القلبية

348
00:17:58,758 --> 00:18:00,092
..طبقاً على الأدلة المتـ

349
00:18:00,093 --> 00:18:02,127
!إخرس

350
00:18:02,128 --> 00:18:03,494
لقد قالت أنني فتاة مذهلة

351
00:18:03,495 --> 00:18:05,063
وأنكَ محظوظ أن تحظى بي

352
00:18:05,064 --> 00:18:06,464
إلى أين أنتِ ذاهبة

353
00:18:06,465 --> 00:18:07,898
!إلى المرحاااااض

354
00:18:07,899 --> 00:18:09,299
!هل تسمح لي بذلك ؟

355
00:18:14,728 --> 00:18:21,332
هل أنا أتخيّل أم أنها تبدو مثيرة وهي غاضبة ؟

356
00:18:28,142 --> 00:18:30,476
"جنّي جبل"

357
00:18:34,054 --> 00:18:36,789
إنها يأخذ "الجنّي" من الرف

358
00:18:37,824 --> 00:18:40,392
"كلب الجحيم"

359
00:18:40,393 --> 00:18:43,462
# كلاب الجحيم.. # من أخرج الكلاب الشيطانية ؟

360
00:18:43,463 --> 00:18:45,963
من ؟ من ؟ من ؟

361
00:18:47,463 --> 00:18:48,963
"الثعبان الهائل"

362
00:18:49,067 --> 00:18:52,402
ثعبانك الهائل موجود لديّ هنا

363
00:18:54,572 --> 00:18:55,839
هل أنت مضطر لذلك ؟

364
00:18:55,840 --> 00:18:58,308
آسف, أنا أحاول إبهاج صديقي فحسب

365
00:18:59,576 --> 00:19:01,377
"زومبي معفن"

366
00:19:01,378 --> 00:19:04,379
Facebook صورة (شيلدون) الجديدة في

367
00:19:08,383 --> 00:19:11,220
زاندور" ساحرُ الجنوب"

368
00:19:11,221 --> 00:19:12,955
!لقد فزت

369
00:19:12,956 --> 00:19:16,224
إن استثنيت جزئية أنك تحت حجز صحيّ
لمدة أسبوعين لأنك تعرّضت لجرثومة مرض مميت

370
00:19:16,225 --> 00:19:17,426
فـ بالطبع

371
00:19:17,427 --> 00:19:23,427
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>

