1
00:00:06,758 --> 00:00:09,893
أنا سأغادر ، إذا أرادني أحدكم

2
00:00:09,927 --> 00:00:12,346
(مرحباً خالتي (ميل
أوه يا إلهي

3
00:00:12,431 --> 00:00:15,601
أيمكنني أن أتكلم معك ؟
أجل ، بالطبع . بابي مفتوح دائماً

4
00:00:15,636 --> 00:00:17,704
عدا الآن . سأغلقه خلفي ، إلى اللقاء 

5
00:00:17,739 --> 00:00:21,441
إنتظري ، ماذا ؟ لا
لكن هذه حالة طارئة

6
00:00:21,475 --> 00:00:23,647
... صديقتي (سكارليت) أصبح لها

7
00:00:23,682 --> 00:00:25,486
صديق حميم

8
00:00:25,520 --> 00:00:28,463
أوه يا إلهي . إعتقدت أنك
ستقولين أنها فعلت عمليات تجميل 

9
00:00:28,498 --> 00:00:30,473
لأنك جميلة كما أنت

10
00:00:30,508 --> 00:00:32,615
و هذه الأشياء باهظة

11
00:00:32,649 --> 00:00:34,518
لا ، إنظري . أنا لا أعلم ما أفعله

12
00:00:34,553 --> 00:00:37,862
صديقها الحميم دائماً معها 
و هو يتصرف بغرابة شديدة حولي

13
00:00:37,896 --> 00:00:41,638
حسناً ، ادعيهم معاً و تعاملي 
بشكل جيد مع الشاب 

14
00:00:41,672 --> 00:00:43,877
لأن الرفاق الشباب يأتون ويرحلون 
لكن الصداقة تبقى لعدة شهور

15
00:00:43,911 --> 00:00:45,680
أراكم

16
00:00:46,683 --> 00:00:48,651
خالة (ميل) أنا أحتاج إليك

17
00:00:48,685 --> 00:00:50,890
عيد ميلاد (هولي) بعد ثلاثة أيام 
لم أحضر لها هدية بعد

18
00:00:50,924 --> 00:00:54,697
أحضر لها من تلك البطاقات القابلة
 للأكل مع فواكه مغطاة بالشوكولا

19
00:00:54,732 --> 00:00:56,566
أجل ستحب هذا
و إذا لم تحبها أنا سأكلها

20
00:00:56,601 --> 00:00:58,603
لأن هذه الأشياء رائعة

21
00:00:58,638 --> 00:01:01,643
أريد فكرة جديّة
حسناً ، عد عندما يكون لديك مشكلة حقيقية

22
00:01:01,678 --> 00:01:05,517
إنها تساعدني الآن
حسناً ، ماذا أفعل عندما يأتون 

23
00:01:05,552 --> 00:01:07,887
أتعلمين ماذا ؟ الشيء الأكثر
..  أهمية هو أن تذهبي بعيداً

24
00:01:07,922 --> 00:01:10,893
أعني اذهبي للأعلى و اتصلي 
بـ (سكارليت) ، بسرعة بسرعة 

25
00:01:10,927 --> 00:01:11,894
أجل

26
00:01:11,928 --> 00:01:13,764
حسناً بالعودة إلي
ماذا أهدي (هولي) ؟

27
00:01:13,798 --> 00:01:16,669
تعلم هذا شيء مهم جداً يجب أن أفكر به

28
00:01:16,703 --> 00:01:18,705
لأنه قرار حاسم 

29
00:01:18,739 --> 00:01:20,474
يستلزم الكثير من التفكير

30
00:01:20,509 --> 00:01:21,710
(أنا لا أطلب منك الكثير (بورك

31
00:01:21,744 --> 00:01:22,944
إنه سيكون رائعاً بعد أن أتمرن

32
00:01:22,979 --> 00:01:25,949
إذا كان بإمكاني أن أحصل 
على غالونان من المياه الساخنة

33
00:01:25,984 --> 00:01:29,620
أحد ما يحتاج إلى انتباه

34
00:01:29,654 --> 00:01:32,556
أحد ما يحتاج بعض المياه الساخنة

35
00:01:32,590 --> 00:01:34,792
أراهن أن هذا شيء 
يتعلق باتصال شركة الغاز

36
00:01:34,826 --> 00:01:35,926
أي اتصال من شركة الغاز ؟

37
00:01:35,960 --> 00:01:37,728
الاتصال من الشخص الغاضب جداً 

38
00:01:37,762 --> 00:01:39,829
لقد كتبت هذا على قطعة
 من الورق وكل شيء 

39
00:01:39,864 --> 00:01:42,566
لا أصدقك هذا (بورك) لقد 
نسيت أن تدفعي فاتورة الغاز

40
00:01:42,600 --> 00:01:44,835
لم أنسى
أنا أدفعهم عندما أراهم

41
00:01:44,870 --> 00:01:46,638
الفواتير يفترض أن يكونوا هنا

42
00:01:46,673 --> 00:01:49,809
لكن منذ التجديد ، الأشياء 
أصبحت في أرجاء المنزل

43
00:01:49,844 --> 00:01:52,946
الأشخاص يستمرون بنقل الأشياء
الأشخاص

44
00:01:52,981 --> 00:01:54,715
يوجد حفنة من البريد هنا

45
00:01:54,749 --> 00:01:56,951
"و أوه انظروا .. ملاحظة تقول " شركة الغاز اتصلت ، عاجل  

46
00:01:56,986 --> 00:01:58,754
أترين ؟ قلت لك أنني كتبته

47
00:01:58,789 --> 00:02:00,923
لا يمكنكم أن تلوموني على أي شيء 

48
00:02:00,958 --> 00:02:02,926
أوه با إلهي يوجد الكثير 
من إشعارات التأخير هنا  

49
00:02:02,960 --> 00:02:04,661
هذه هي ، من الآن فصاعداً

50
00:02:04,695 --> 00:02:06,797
أنا سأتحمل مسؤولية دفع الفواتير

51
00:02:06,832 --> 00:02:08,766
حسناً (جو) يمكنك أن تتحمل أموالي

52
00:02:08,800 --> 00:02:10,701
فقط لا تجعلهم يحتالوا عليك ببلايين الدولارات

53
00:02:10,736 --> 00:02:12,603
و لا تقودنا إلى خراب مالي 

54
00:02:12,638 --> 00:02:14,605
أوه هذا مضحك

55
00:02:14,640 --> 00:02:16,807
لأن هذا ما حصل لي

56
00:02:16,842 --> 00:02:20,711
و إذا ذهبت إلى المتجر ، هل يمكنك
 أن تحضر مناشف أكبر ؟ أكبر بكثير

57
00:02:21,496 --> 00:02:23,515
أنت تعلمين أن هذه ليست 
إهانة ، أليس كذلك ؟

58
00:02:26,553 --> 00:02:27,953
<i> It's all good 
  All good </i>

59
00:02:27,988 --> 00:02:29,856
<i>it's okay 
Okay </i>

60
00:02:29,890 --> 00:02:31,658
<i>it's all right
All right</i>

61
00:02:31,692 --> 00:02:33,627
<i>as far as I can see</i>

62
00:02:33,661 --> 00:02:34,895
<i>it's all good
All good</i>

63
00:02:34,930 --> 00:02:37,532
<i>it's okay
Okay </i>

64
00:02:37,566 --> 00:02:38,734
<i>it's all right
all righ</i>

65
00:02:38,768 --> 00:02:41,670
<i>I guess you're stuck</i>

66
00:02:41,705 --> 00:02:43,674
<i>with me</i>

67
00:02:46,643 --> 00:02:48,978
حسناً جميعاً قبل أن نقرر موقفنا
 من حظر طعام الشاحنة   

68
00:02:49,013 --> 00:02:51,948
يجب علينا أن نفعل القليل من البحث 
شكراً لكم

69
00:02:51,983 --> 00:02:55,685
ستيوارت ، مهلاً لدي مشكلة 
قانونية لأناقشها معك على انفراد

70
00:02:55,720 --> 00:02:58,622
أنا أتطلع لهذا عضوة المجلس 

71
00:02:58,656 --> 00:03:00,557
هل تعلم ما هو الطعام اليوم ؟

72
00:03:00,591 --> 00:03:03,560
أرجوك قل لي إنه شاحنة لحم الخنزير المقدد
 الملفوف بالتاكو ، أنا أتضور حوعاً  

73
00:03:03,594 --> 00:03:04,895
أنا لا أعلم
أعني هل يمكننا أن نأكل حقاً

74
00:03:04,929 --> 00:03:08,600
من شاحنة لحم الخنزير المقدد الملفوف 
بالتاكو و نبقى محايدين في هذه القضية ؟ 

75
00:03:08,634 --> 00:03:11,503
لا يهمني إذا كان خطأ
إذا كان ملفوفاً باللحم المقدد ، فهو صحيح

76
00:03:11,537 --> 00:03:14,740
حجة مقنعة جداً
هيا لنأكل

77
00:03:15,525 --> 00:03:17,611
بورك مهلاً ، انظري
اصنعي لي معروف

78
00:03:17,645 --> 00:03:19,580
تكلمي مع صديقي (ستيف) هنا في الهند

79
00:03:19,614 --> 00:03:21,915
دعيه يعلم أنني مفوّض لأتكلم
 بخصوص بطاقات الائتمان أرجوك

80
00:03:21,950 --> 00:03:23,818
لماذا لم تخبره أنك (ميل بورك) ؟

81
00:03:23,852 --> 00:03:27,622
لأنني شخص صادق
و قد حاولت ذلك مسبقاً

82
00:03:27,656 --> 00:03:29,491
حسناً

83
00:03:29,525 --> 00:03:33,495
.. أنا أفوّض (جو لونغو) لـ
و نحن على الانتظار

84
00:03:33,529 --> 00:03:36,898
لا أعتقد أنني سمعت "أنا أحب 
المؤخرات الكبيرة" تغنى بالهندي 

85
00:03:36,932 --> 00:03:38,667
لذا انظري كنت أرى فواتيرك

86
00:03:38,701 --> 00:03:40,635
نحناج أن نفعل تبسيط جدّي 

87
00:03:40,670 --> 00:03:41,736
جو ، هذا ليس وقتاً مناسباً

88
00:03:41,771 --> 00:03:44,539
أوه أن أعتذر
هل أنا أقاطع ؟

89
00:03:44,574 --> 00:03:45,807
أجل لكنك على الأقل ترتدي سروالاً

90
00:03:45,842 --> 00:03:47,810
ستيوارت هذه (جو) . مربيتي

91
00:03:47,844 --> 00:03:49,679
مدير منزلي
مرحباً

92
00:03:49,713 --> 00:03:50,980
من الجيد مقابلتك
أجل

93
00:03:52,816 --> 00:03:55,551
تعلمين ماذا ؟ دعيني آخذ هذا 
ثم أعود و آخذك للغداء

94
00:03:55,585 --> 00:03:57,853
سأكون جاهزة لتأخذني

95
00:03:57,888 --> 00:04:00,623
أوه أجل (ستيف) هذه هي
 السنة التي ولدت فيها

96
00:04:00,657 --> 00:04:03,793
أو هامش من الأخطاء

97
00:04:03,827 --> 00:04:07,564
أهلاً عزيزتي . أجل ، بالطبع
يمكنني أن آخذ الأولاد

98
00:04:07,598 --> 00:04:09,900
لا ، لا يمكنني أن أتكلم الآن . أنا أعمل

99
00:04:09,935 --> 00:04:11,736
ستيف ، يجب أن أذهب

100
00:04:11,771 --> 00:04:14,573
حسناً ، لا أستطيع أن أسمعك من أصوات معدتي

101
00:04:14,607 --> 00:04:16,842
ماذا تفعل هنا ؟

102
00:04:16,877 --> 00:04:19,745
لديك هاتفي . لا تقلقي ، حسناً ؟

103
00:04:19,780 --> 00:04:21,815
سأساعدك بالتخلص من كل الزوائد بفواتيرك

104
00:04:21,849 --> 00:04:24,918
هلا نذهب ؟
بالتأكيد . حسناً

105
00:04:24,953 --> 00:04:27,788
لكن تذركر ، المشروب و الأحذية لسيا
 من الزوائد . فلا تقترب منهم

106
00:04:27,822 --> 00:04:30,623
ما هذا ، يومي الأول ؟

107
00:04:38,597 --> 00:04:39,799
(سكارليت)

108
00:04:41,934 --> 00:04:43,802
و هاهو (هاسكل) أيضاً

109
00:04:43,836 --> 00:04:46,538
(أجل (هاسكل

110
00:04:46,572 --> 00:04:47,939
أهلاً

111
00:04:50,709 --> 00:04:53,577
شكراً لدعوتنا
بالطبع

112
00:04:53,611 --> 00:04:56,513
أي شيء لأصدقائي

113
00:04:56,547 --> 00:04:58,815
إذاً ماذا سنفعل نحن الثلاثة ؟

114
00:04:58,849 --> 00:05:00,583
حسناً ، حالياً أنا سأتبول

115
00:05:00,617 --> 00:05:02,952
و أنتما الإثنين تحدثا خلال هذا

116
00:05:06,856 --> 00:05:10,725
إذاً يبدو أنك تطيل شعرك

117
00:05:10,759 --> 00:05:13,862
أجل ، لم أكن متأكداً هل أقصه أم لا

118
00:05:13,896 --> 00:05:16,464
أحد الخيارات الكبيرة في الحياة

119
00:05:16,498 --> 00:05:18,532
أجل

120
00:05:18,567 --> 00:05:21,935
أعتذر ، أنا أحاول أن أرى إذا كنا
 نستطيع أن نحظى بمحادثة طبيعية

121
00:05:21,970 --> 00:05:25,573
تعلم ، بالتواصل البصري و كل شيء

122
00:05:25,607 --> 00:05:27,575
حسناً

123
00:05:29,512 --> 00:05:31,913
حسناً ، لابد أن هناك شيء نستطيع أن نتواصل به

124
00:05:31,948 --> 00:05:34,683
قل لي ما تحبه و ما تكرهه

125
00:05:34,718 --> 00:05:36,619
حسناً

126
00:05:36,653 --> 00:05:39,489
أحب الهيب هوب
و أنا أخاف من القرش

127
00:05:39,523 --> 00:05:41,624
هذا غريب للغاية ، لأنني أحب القرش

128
00:05:41,659 --> 00:05:43,760
لكنني أخاف من الهيب هوب

129
00:05:43,794 --> 00:05:45,961
أتعلم ، أنت لست سيئاً للغاية

130
00:05:45,996 --> 00:05:49,531
حقاً ؟ لذا هل تعتقدين أنك قد تعجبين بي ؟

131
00:05:49,566 --> 00:05:51,833
سأحاول هذا

132
00:05:51,868 --> 00:05:54,636
لدي إعتراف لأقوله لك
أتمنى أن لا يكون غريباً

133
00:05:54,671 --> 00:05:56,838
غريب . أنا أحب الغرابة . فلنسمعه

134
00:05:56,872 --> 00:05:58,906
أنا أجلس خلفك في درس الرياضيات

135
00:05:58,941 --> 00:06:02,710
و أنظر إلى رقبتك كثيراً

136
00:06:03,913 --> 00:06:06,648
لديك أظرف رقبة على الإطلاق

137
00:06:06,682 --> 00:06:09,551
حسناً ، ربما لا أحب الغرابة

138
00:06:09,586 --> 00:06:12,855
يا (سكارليت) هل إنتهيت من التبول ؟
لأننا نريدك في الخارج

139
00:06:12,889 --> 00:06:14,857
لحظة ، أعتذر 
لم يكن علي أن أول لك أي شيء

140
00:06:14,891 --> 00:06:16,693
أشعر أنني أحمق للغاية

141
00:06:16,727 --> 00:06:19,930
إنظروا إليكما أنتما الأصدقاء المقربون تتسكعان
إذاً إلى أين سنذهب ؟ 

142
00:06:19,964 --> 00:06:21,765
كنت أفكر بمضمار الليزر

143
00:06:21,800 --> 00:06:23,934
عظيم
دعوني آخذ وشاحي

144
00:06:23,969 --> 00:06:25,903
وشاحي القديم و الكبير

145
00:06:30,576 --> 00:06:32,844
كيف حال دفع الفواتير ؟
إنه يمضي جيداً

146
00:06:32,878 --> 00:06:34,612
لدي سؤال سريع لك

147
00:06:34,646 --> 00:06:36,948
سألغي أحد إشتراكاتك الثلاثة بالأندية هنا

148
00:06:36,982 --> 00:06:39,617
لذا أي من هذه الثلاثة لا تذهبين إليها كثيراً ؟

149
00:06:39,651 --> 00:06:41,552
أوه ، من الصعب أن أختار

150
00:06:41,587 --> 00:06:43,888
أجل ، كما توقعت
حسناً ، لقد ألغيتهم جميعاً

151
00:06:43,922 --> 00:06:47,858
بالمناسبة ، كيف كان غداؤك على 
العمل مع السيد بدلات "أرماني" ؟

152
00:06:47,893 --> 00:06:49,927
إسمه (ستيوارت) ، إنه مساعد للمسؤول في المدينة

153
00:06:49,962 --> 00:06:52,497
رجل لطيف حقاً
أوه ، هل هو لطيف ؟

154
00:06:52,531 --> 00:06:54,833
أجل ، يبدو لطيفاً
و أنتما الإثنان تبدوان متوافقان حقاً

155
00:06:54,868 --> 00:06:57,770
لأنكما دائماً ، تتوافقان في العمل ، تعلمين ؟

156
00:06:57,804 --> 00:07:01,541
حسناً ، الناس يحبوني و رائحتي جيدة

157
00:07:01,576 --> 00:07:02,943
و لا أحد هناك في المكتب قلق

158
00:07:02,977 --> 00:07:05,779
عن رجل متزوج يتغدى مع إمرأة جذابة و عازبة ؟

159
00:07:06,813 --> 00:07:09,516
تعتقد أنني جذابة ؟

160
00:07:09,550 --> 00:07:10,917
فلنبقى على الموضوع هنا ، حسناً ؟

161
00:07:10,952 --> 00:07:13,820
جو ، الأشخاص العازبين مسموح لهم 
أن يتحدثوا مع أشخاص منزوجون

162
00:07:13,854 --> 00:07:16,656
أنا أعلم . أنا أقول فقط أن هذا يبدو غريباً

163
00:07:16,690 --> 00:07:17,891
تعلمين ، ليس لائقاً 

164
00:07:17,925 --> 00:07:20,694
إنه لا غريب و لا غير لائق

165
00:07:20,728 --> 00:07:22,729
لكن فلنعد لأهم شيء هنا

166
00:07:22,763 --> 00:07:24,531
لذا على مقياس الجاذبية عندك ، أين أنا ؟

167
00:07:24,565 --> 00:07:27,634
مثل 8 ، 9 ، 11 ؟

168
00:07:28,668 --> 00:07:30,838
يجب أن أذهب و أدفع الفواتير

169
00:07:30,872 --> 00:07:32,873
ها ها . 11

170
00:07:36,945 --> 00:07:39,547
ثمانون دولاراً على الشمع البرازيلي ؟

171
00:07:39,582 --> 00:07:42,651
ماذا ، هل ذهب إلى "ريو" لفعل هذا ؟

172
00:07:42,685 --> 00:07:46,588
Wil-grnd-inc
Wil-grnd-inc

173
00:07:46,623 --> 00:07:49,825
 ؟Wil-grnd-incما كل هذه الدفعات هنا لـ 

174
00:07:54,865 --> 00:07:57,700
فندق ويلتون غراند
"جوهرة أسفل مدينة "توليدو

175
00:07:57,734 --> 00:07:58,935
كيف أستطيع أن أنير يومك ؟

176
00:07:58,969 --> 00:08:00,703
أعتذر ، هل قلت فندق ؟

177
00:08:00,737 --> 00:08:03,739
"لقد قلت "فندق ويلتون غراند 
"جوهرة أسفل مدينة "توليدو

178
00:08:03,773 --> 00:08:06,576
كيف أستطيع أن أنير يومك ؟
لقد فهمت هذا . شكراً لك

179
00:08:06,610 --> 00:08:09,545
(أجل ، أنا أتصل بالحقيقة نيابة عن (ميل بورك

180
00:08:09,579 --> 00:08:11,747
أنا أتصل بشأن هذه الدفعات 

181
00:08:11,782 --> 00:08:13,649
على بطاقة الآنسة (بورك) الإئتمانية

182
00:08:13,683 --> 00:08:15,918
نحن نعرف الآنسة (بورك) جيداً
أنا سعيد لأتفقد لك هذا يا سيد

183
00:08:15,953 --> 00:08:19,455
شكراً جزيلاً لك
إذاً أي نوع من الغداء هو هذا ؟

184
00:08:19,490 --> 00:08:21,590
كل ما تريده من الكركند في محفظتك ؟

185
00:08:21,624 --> 00:08:23,792
لا يا سيد ، هذه كلها دفعات على الغرف

186
00:08:23,826 --> 00:08:25,861
دفعات على الغرف ؟
هذا مستحيل

187
00:08:25,895 --> 00:08:27,896
لم تنم خارج المنزل في هذه الأيام

188
00:08:27,930 --> 00:08:29,631
الآنسة (بورك) لا تبقى أبداً للمساء

189
00:08:29,665 --> 00:08:32,500
هي دائماً تخرج بعد بضعة ساعات

190
00:08:36,504 --> 00:08:38,939
شكراً لك لمساعدتك .. المفيدة

191
00:08:46,648 --> 00:08:47,982
(أوو .. (لينكس

192
00:08:48,017 --> 00:08:50,919
أعلم ، أعلم . أنا أبدو سخيفة

193
00:08:51,453 --> 00:08:53,989
لكن من الواضح أن رقبتي تبعث الكثير من المشاعر

194
00:08:54,024 --> 00:08:57,327
لذا من الأفضل للجميع إذا تركتها مغطاة

195
00:08:57,761 --> 00:09:00,530
عظيم ، تفكير جيد
إسمعي

196
00:09:00,564 --> 00:09:02,365
(أريدك أن تشاهدي ماذا إشتريت لـ (هولي

197
00:09:02,399 --> 00:09:05,601
أريد رأي أنثوي و أنت أقرب شيء لدي

198
00:09:05,636 --> 00:09:08,571
إذا كنت غريباً جداً بها ، فلمَ لا تعطيها كرت معايدة ؟

199
00:09:08,605 --> 00:09:12,541
كرت معايدة ؟ بجدية ؟
لمَ لا أكسر أنفي لوحدي ؟

200
00:09:12,575 --> 00:09:14,576
حسناً ، حسناً . فلنرى 

201
00:09:17,746 --> 00:09:20,281
إنها جميلة

202
00:09:20,315 --> 00:09:21,582
أتمنى هذا

203
00:09:21,616 --> 00:09:24,652
أنا أريد حقاً أن تكون (هولي) سعيدة
لأنه عندما لا تكون (هولي) سعيدة

204
00:09:24,686 --> 00:09:27,589
لا أحد سعيد

205
00:09:27,623 --> 00:09:29,524
إنها فتاة محظوظة
أتعلم هذا ؟

206
00:09:29,558 --> 00:09:32,294
لأنك لن تنظر إلى رقبة فتاة أخرى ، أليس كذلك ؟

207
00:09:32,328 --> 00:09:34,696
إن (هولي) لا تدعني أنظر إلى رقبتها حتى

208
00:09:34,731 --> 00:09:37,299
أنت لطيف

209
00:09:37,334 --> 00:09:40,370
و أحمق
إستمر بالعمل على هذا

210
00:09:50,581 --> 00:09:52,481
! أوه

211
00:09:52,515 --> 00:09:54,416
لمَ أنت خائفة ؟

212
00:09:54,451 --> 00:09:57,619
لأنك ظهرت هنا من العدم مثل النادل المخيف

213
00:09:57,653 --> 00:10:00,588
إسمعي ، لقد كنت أبحث ببطاقتك الإئتمانية

214
00:10:00,623 --> 00:10:04,592
لم أستطع إلا أن ألاحظ هذه الفواتير
" الكبير من فندق "ويلتون غراند

215
00:10:04,627 --> 00:10:06,728
لابد أن هذه (ميل بورك) أخرى

216
00:10:06,763 --> 00:10:08,597
هذا ليس كيف تعمل البطاقات الإئتمانية

217
00:10:08,631 --> 00:10:11,433
أوه أجل . أتعلم ماذا ؟
أحياناً أذهب إلى هناك للغداء

218
00:10:11,467 --> 00:10:14,737
%و أعطي بفشيشاً كـ 300% ، 400

219
00:10:14,771 --> 00:10:16,572
لا ، في الحقيقة هناك دفع للغرف 

220
00:10:16,606 --> 00:10:18,574
و هذا غريب نوعاً ما لأنك تعيشين 
هنا ، لذا لا يوجد هناك سبباً

221
00:10:18,608 --> 00:10:20,576
أنك ستذهبين لمكان آخر يوجد فيه سرير

222
00:10:20,611 --> 00:10:22,679
و حمام لما بعد

223
00:10:22,713 --> 00:10:24,747
هذا سخيف
إنه رجل بدلة أرماني ، أليس كذلك ؟

224
00:10:24,782 --> 00:10:26,749
ماذا تقترح ؟
ماذا أقترح ؟

225
00:10:26,783 --> 00:10:28,717
أنا أقترح أنك تتسللين إلى هذا الفندق

226
00:10:28,752 --> 00:10:31,419
لتفعلي شيئاً تخجلين به
ماذا ؟

227
00:10:31,454 --> 00:10:34,589
ماذا ؟ سأقول لك ماذا .. الشيء
تعلمين ، رجل ، إمرأة

228
00:10:34,623 --> 00:10:36,357
الشيء

229
00:10:36,391 --> 00:10:37,658
الشيء ؟ نحن بالطريق للشيء ؟

230
00:10:37,692 --> 00:10:39,827
لذا الآن هو و أنا نفعل الشيء ؟

231
00:10:39,861 --> 00:10:41,662
أتعلمين شيئاً ؟ أنت محقة
هذه نظرية جنونية

232
00:10:41,696 --> 00:10:43,430
فلنعد لقصة البقشيش الكثير
ماذا كانت النسبة ؟ 400% ؟

233
00:10:43,464 --> 00:10:44,765
أيمكنني أن أحصل على بقشيش كهذا ؟

234
00:10:44,799 --> 00:10:46,400
حسناً ، لدي بقشيش لك

235
00:10:46,434 --> 00:10:47,801
ماذا عن دفعك للفواتير و توقف عن الأسئلة ؟

236
00:10:47,835 --> 00:10:49,636
أتعلمين من يقول أموراً كهذه ؟
الأشخاص المذنبين

237
00:10:49,671 --> 00:10:52,706
أنا لن أحاول أن أشرّف إتهامك بإستجابة

238
00:10:52,740 --> 00:10:54,641
هذه دروة العين التي فعلتها ، هذه كانت إستجابة

239
00:10:54,676 --> 00:10:56,677
حسناً ، إنظر . يمكنني أن أتحمل علاقاتي 

240
00:10:56,711 --> 00:10:59,613
علاقات ! لقد قلت لتوّك "علاقات" يا عزيزتي

241
00:10:59,648 --> 00:11:01,582
لقد كانت كلمة يا (لونغو) . زلة لسان

242
00:11:01,616 --> 00:11:03,517
إعفيني من التفاصيل القذرة

243
00:11:08,791 --> 00:11:11,760
.. أنا كنت سأذهب فقط لـ
أجل ، لا أريد أن أعرف . إستمتعي

244
00:11:11,795 --> 00:11:13,696
من قال أنني أستمتع ؟

245
00:11:13,730 --> 00:11:15,565
لا أحد ، لكن إذا لا تستمتعين
 فما هو المقصود إذاً ؟

246
00:11:15,600 --> 00:11:17,434
إذهبي فحسب

247
00:11:17,468 --> 00:11:19,536
إستمتعي

248
00:11:21,740 --> 00:11:24,575
هل انت تلك الخالة (ميل) ؟
أريد التحدث إليها

249
00:11:24,609 --> 00:11:27,745
لقد ذهبت . إذاً هذه فكرة .. لمَ لا تتحدثين إلي ؟

250
00:11:27,779 --> 00:11:30,347
حسناً ؟ لدي الكثير من تجارب الحياة

251
00:11:30,381 --> 00:11:33,551
بالإضافة ، أنا محق 90% طوال الوقت

252
00:11:34,085 --> 00:11:36,353
حسناً

253
00:11:37,387 --> 00:11:39,490
تعرف صديقتي (سكارليت) ؟

254
00:11:39,524 --> 00:11:40,724
حاولت أن أصادق صدقيها الحميم

255
00:11:40,759 --> 00:11:43,527
و بعدها حاول أن يقوم بأكثر من صداقة معي

256
00:11:43,561 --> 00:11:45,695
حاول أن يزيد المنفردة إلى المزدوجة ، هاه ؟

257
00:11:45,730 --> 00:11:47,531
أجل ، الشباب سيفعلون هذا

258
00:11:47,565 --> 00:11:49,366
هل قلت لـ (سكارليت) ؟

259
00:11:49,400 --> 00:11:51,634
لا ، ستعتقد أنني أحاول أن أفرقهم

260
00:11:51,669 --> 00:11:53,803
أجل ، لكنك لا تستطيعين أن تدعيها تبقى 
مع شخص لا يفترض أن تكون معه

261
00:11:53,837 --> 00:11:56,806
أعني ، بالطبع ربما ستغضب منك

262
00:11:56,840 --> 00:11:59,742
و ربما تكذب عليك على البقشيش الزائد

263
00:11:59,776 --> 00:12:02,444
و بعدها تهرب لتفعل عملاً سريعاً
 في مكان ما في أقرب فندق

264
00:12:02,479 --> 00:12:04,779
لكن القصد هو

265
00:12:04,814 --> 00:12:07,382
أنك ستعرفين أنك حاولت أن توقفيها ، حسناً

266
00:12:07,417 --> 00:12:09,351
و أنك فعلت الشيء الصحيح

267
00:12:09,385 --> 00:12:12,354
حسناً ، لقد حدث تشويش في منتصف المحادثة

268
00:12:12,389 --> 00:12:15,358
لكنني أعتقد أنك تقول أنني يجب أن أقول لها

269
00:12:15,392 --> 00:12:16,626
هل هذا ما كنت لتفعله ؟

270
00:12:16,660 --> 00:12:18,695
أجل ، أجل . قد أفعلها

271
00:12:18,729 --> 00:12:21,531
.. أعني 
لا ، أتعلمين شيئاً ؟

272
00:12:21,565 --> 00:12:24,735
سأفعلها حالاً

273
00:12:31,755 --> 00:12:33,039
لقد أتيت هنا بأسرع ما أستطيع

274
00:12:33,205 --> 00:12:35,939
ماذا يوجد ؟

275
00:12:35,974 --> 00:12:37,941
سكارليت ، يجب أن أقول لك شيئاً

276
00:12:38,225 --> 00:12:39,626
و لست متأكدة كيف سأقوله لك

277
00:12:39,660 --> 00:12:42,228
لذا فقط تحدثي معي حتى 
أحاول أن أجد الكلمات الصحيحة

278
00:12:42,262 --> 00:12:44,297
لأقول لك أن (هاسكل) قد تحرش بي

279
00:12:44,331 --> 00:12:46,399
لقد كان هذا سهلاً

280
00:12:46,433 --> 00:12:49,335
ماذا ؟ حقاً ؟

281
00:12:49,369 --> 00:12:50,569
لا أستطيع أن أصدق هذا

282
00:12:50,604 --> 00:12:52,371
أعلم
لقد تحرش بي

283
00:12:52,406 --> 00:12:55,475
يريد أن يصل إلى رقبتي

284
00:12:55,509 --> 00:12:58,244
لا ، لا أستطيع أن أصدق أنه تحرش بك

285
00:12:58,279 --> 00:13:00,480
.. لقد كنت فقط أحاول أن أكون ودية و

286
00:13:00,514 --> 00:13:01,581
"ماذا تعنين بـ "بك

287
00:13:01,615 --> 00:13:04,484
تعنين كأنني قطة بدون شعر أو شيئاً ما ؟

288
00:13:04,519 --> 00:13:08,322
إنه فقط أنك لست من نوعه

289
00:13:08,356 --> 00:13:11,493
المعنى ؟
إن (هاسكل) يهتم بالفتيات مثلي

290
00:13:11,527 --> 00:13:13,361
تعلمين ، مثيرات للغاية

291
00:13:15,632 --> 00:13:18,167
! واو

292
00:13:18,201 --> 00:13:20,236
لقد كنت أعذب نفسي عن كيف

293
00:13:20,270 --> 00:13:22,505
سأقول لك عن هذا لأنني 
بالحقيقة أهتم لما تشعرين به

294
00:13:22,539 --> 00:13:26,175
لكنك لا تهتمين كيف أشعر على الإطلاق

295
00:13:26,209 --> 00:13:29,245
حسناً . أتعلمين شيئاً ؟
أنا مثيرة . مثيرة للجنون

296
00:13:29,279 --> 00:13:31,347
هذه الرقبة ؟
 غير مقاومة

297
00:13:31,382 --> 00:13:33,582
حسناً

298
00:13:33,617 --> 00:13:36,619
أجل ، تتمنين لو كان لديك رقبة مثلها

299
00:13:36,653 --> 00:13:38,654
إنها تصل لأذاني

300
00:13:47,063 --> 00:13:49,399
أهلاً (هولي) . أتيت على الوقت تمام

301
00:13:49,433 --> 00:13:53,403
بالطبع . الدقة هي من أخص مهاراتي

302
00:13:56,207 --> 00:13:57,540
! أوه ، الكنزة

303
00:13:58,609 --> 00:14:00,510
.. أعني

304
00:14:00,544 --> 00:14:04,514
متى أحضرتيها ؟

305
00:14:04,548 --> 00:14:07,551
هذه ؟ أوه ، لقد إشتريتها البارحة

306
00:14:07,585 --> 00:14:09,286
هل أعجبتك ؟

307
00:14:09,320 --> 00:14:11,155
أحببتها
إنها عظيمة

308
00:14:11,189 --> 00:14:13,557
إنها أفضل ثاني كنزة رأيتها بحياتي

309
00:14:14,727 --> 00:14:17,596
رايدر ، أنا مستعدة لتلقي هديتي الآن

310
00:14:19,630 --> 00:14:21,399
أي هدية ؟

311
00:14:21,434 --> 00:14:23,401
هذه التي تحملها بيداك

312
00:14:23,436 --> 00:14:25,403
تلك التي عليها بطاقة فيها

313
00:14:25,438 --> 00:14:29,240
إلى الدب المرعب" يا أيها الفأر السخيف"

314
00:14:29,274 --> 00:14:31,342
هولي ، إنتظري

315
00:14:33,611 --> 00:14:36,346
هل هذه الكنزة ذاتها التي أرتديها ؟

316
00:14:36,380 --> 00:14:39,149
لا . لا

317
00:14:39,217 --> 00:14:42,186
أجل ، إنها مثلها تماماً

318
00:14:42,220 --> 00:14:43,454
هل أنت متأكدة ؟
تبدو مختلفة كلياً

319
00:14:43,488 --> 00:14:47,157
أعني مساء و صباحاً

320
00:14:47,191 --> 00:14:49,459
(رايدر)

321
00:14:50,494 --> 00:14:52,529
أحببتها

322
00:14:52,563 --> 00:14:54,598
أحببتيها ؟
لكن لديك واحدة مثلها

323
00:14:54,632 --> 00:14:58,235
أجل ، أنت تعلم بالضبط ما أحب

324
00:14:59,270 --> 00:15:01,138
و الآن

325
00:15:01,172 --> 00:15:03,240
سأعطيك الشيء الذي تحبه

326
00:15:03,275 --> 00:15:05,476
أنا حقاً أحب هذا الشيء

327
00:15:16,285 --> 00:15:20,155
من على الباب ؟
خذمة الغرف 

328
00:15:21,190 --> 00:15:25,127
أنا بالتأكيد لم أطلب هذا

329
00:15:25,161 --> 00:15:26,562
لونغو ، ما الذي تفعله هنا ؟

330
00:15:26,596 --> 00:15:28,230
ما الذي أفعله هنا ؟
لن أقف جانباً

331
00:15:28,264 --> 00:15:29,364
هذا ما أفعله هنا ، حسناً ؟

332
00:15:29,398 --> 00:15:30,531
لأن الأصدقاء يهتمون بالأصدقاء

333
00:15:30,566 --> 00:15:32,401
و أعلم أنني رجل دفع الفواتير

334
00:15:32,435 --> 00:15:34,704
.. و مديرك المنزلي

335
00:15:34,738 --> 00:15:37,440
ألا يمكنك فقط أن تقول مربيتي ؟
لا ، لا أستطيع ، لا

336
00:15:37,474 --> 00:15:39,275
ما تفعلينه هنا لن يضر مهنتك فقط

337
00:15:39,309 --> 00:15:41,177
لكنه سيضر الكثير من الأشخاص هنا

338
00:15:41,211 --> 00:15:42,478
و أعتقد أنك تستحقين

339
00:15:42,512 --> 00:15:45,414
أن تكوني أكثر من حلويات رجل ما

340
00:15:45,449 --> 00:15:47,483
لذا أرردت فقط أن آتي إلى هنا و أقول لك هذا

341
00:15:48,517 --> 00:15:50,152
أتعلم شيئاً (جو) ؟

342
00:15:50,187 --> 00:15:52,521
لقد إنتهيت من التسلل . تفضل

343
00:15:52,555 --> 00:15:55,391
ماذا ؟ لا ، لا ،لا . لا أريد رؤية هذا
بلى ، تريد

344
00:15:55,425 --> 00:15:57,292
حسناً ، لا بأس

345
00:15:57,326 --> 00:16:00,195
سأذخل يا رجل
تأكد من أن كل شيء يعود لمكانه

346
00:16:03,315 --> 00:16:04,533
إذاً أين هو الرجل ؟

347
00:16:04,537 --> 00:16:06,301
أوه ، الرجل الذي أنام معه ؟

348
00:16:06,336 --> 00:16:09,105
أجل ، هو في الداخل

349
00:16:09,139 --> 00:16:10,473
هاه ؟

350
00:16:10,507 --> 00:16:13,475
لقد حان الوقت لأعترف و أفصح عن سري الكبير

351
00:16:13,509 --> 00:16:16,378
إنه حقيقي . أنا آخذ غرفة هنا مرة واحدة في الأسبوع

352
00:16:16,413 --> 00:16:19,114
أولاً ، أقعد في حوض الجاكوزي

353
00:16:19,149 --> 00:16:20,282
بحمام فقاعات

354
00:16:20,317 --> 00:16:23,152
بعدها ، ألبس هذا الرداء الكبير ، الناعم

355
00:16:23,186 --> 00:16:26,189
و أتمدد على هذه الشراشف

356
00:16:26,223 --> 00:16:27,523
و بعدها

357
00:16:27,558 --> 00:16:29,425
"أشاهد "شيك فليك

358
00:16:29,460 --> 00:16:33,196
تعلم ، هذا النوع من الأفلام الذي 
يجعل عين الرجل تدمى

359
00:16:33,230 --> 00:16:36,566
و أحب كل دقيقة فيه

360
00:16:36,600 --> 00:16:38,568
لا أفهم

361
00:16:38,602 --> 00:16:40,303
(لقد كنت محقاً (جو

362
00:16:40,338 --> 00:16:44,274
.. أنا أقوم بعلاقة
مع نفسي

363
00:16:44,309 --> 00:16:46,310
إنتظري دقيقة

364
00:16:46,344 --> 00:16:49,347
؟ DVD تأتين إلى الفندق لتشاهدي قرص

365
00:16:50,649 --> 00:16:52,617
لماذا ؟
كل يوم في العمل

366
00:16:52,651 --> 00:16:55,486
أنا محاطة بأشخاص يريدونني أن 
أحل مشاكلهم و أجيب على أسئلتهم

367
00:16:55,521 --> 00:16:59,191
و بعدها أعود إلى المنزل ، و أكون محاطة بك و بالأولاد

368
00:16:59,225 --> 00:17:01,359
بالمزيد من المشاكل و المزيد من الأسئلة

369
00:17:01,394 --> 00:17:04,195
إنه ليس أنني لا أحب عملي أو عائلتي

370
00:17:04,230 --> 00:17:08,200
إنه فقط أنني لا أحظى بدقيقة لنفسي

371
00:17:08,234 --> 00:17:10,402
تعلم ، لآخذ نفساً و أستريح

372
00:17:10,436 --> 00:17:14,240
و الغرفة 1208 هي واحتي

373
00:17:15,274 --> 00:17:17,443
و أنا إقتحمت واحتك

374
00:17:17,477 --> 00:17:20,245
إقتحمتها كلياً

375
00:17:20,280 --> 00:17:22,314
لم أكن أعلم ما الذي يجري

376
00:17:22,849 --> 00:17:24,450
حسناً

377
00:17:24,484 --> 00:17:26,252
سأقول لك شيئاً
أنا سأخرج من هنا ، حسناً ؟

378
00:17:26,286 --> 00:17:28,354
و أعدك أنني لن أذكر

379
00:17:28,388 --> 00:17:30,189
مخبئك السري لأي أحد

380
00:17:30,223 --> 00:17:31,557
لكنك ستعدينني أنك لن تذكرين

381
00:17:31,591 --> 00:17:34,327
أن نسبتي الـ 90% من كوني محقاً

382
00:17:34,361 --> 00:17:35,528
قد ترضت لضربة قوية اليوم

383
00:17:35,563 --> 00:17:38,164
إتفقنا
شكراً لك

384
00:17:38,199 --> 00:17:40,200
أوه ، آخر شيء

385
00:17:40,234 --> 00:17:42,336
أتعلمين هذه الشوكولا اللطيفة في الفندق هنا ؟

386
00:17:42,370 --> 00:17:43,603
أرجوك قولي لي أنك لا تأخذيها من البار الصغير

387
00:17:43,638 --> 00:17:46,339
لأنهم يسعّرون الأشياء بجنون في الفندق

388
00:17:46,373 --> 00:17:48,574
جو ، إذا للم تغادر ، فسأفتح ردائي و أريك

389
00:17:48,609 --> 00:17:50,243
لا ، شكراً
سأراكِ في المنزل

390
00:18:03,925 --> 00:18:05,959
(لينكس)

391
00:18:07,728 --> 00:18:08,762
أعتذر لأنني أخفتك

392
00:18:08,796 --> 00:18:10,063
لقد تجاوزت حدي اليوم الماضي

393
00:18:10,097 --> 00:18:11,798
و قد فتحت سلسلة من ردات الفعل

394
00:18:11,833 --> 00:18:12,966
ماذا تعني ؟

395
00:18:13,001 --> 00:18:14,801
أنا و (سكارليت) إنفصلنا

396
00:18:14,836 --> 00:18:18,705
أعتذر (هاسكل) ، لكني إضطررت لأقول لها

397
00:18:18,740 --> 00:18:19,973
لا ، لم ننفصل بسبب ما قلتيه

398
00:18:20,007 --> 00:18:22,842
حسناً ، إذاً أنا ضائعة

399
00:18:22,877 --> 00:18:24,677
أردت أن أطلب منك أن تخرجي معي منذ فترة طويلة

400
00:18:24,712 --> 00:18:26,646
لكن لم تكن لدي الشجاعة لأتكلم معك

401
00:18:26,680 --> 00:18:27,981
لذا وضعت ملاحظة بخرانتك

402
00:18:29,015 --> 00:18:30,717
لم أتلقى ملاحظة أبداً

403
00:18:30,751 --> 00:18:33,953
(أجل ، إتضح أنها خزانة (سكارليت

404
00:18:33,987 --> 00:18:36,756
لذا أنا إضطررت لأتابع بهذا

405
00:18:36,790 --> 00:18:38,624
و أكون صديقها الحميم لفترة

406
00:18:38,658 --> 00:18:41,092
و عندما قلت لها أنني كنت أواعدها لأجل الحادثة

407
00:18:41,127 --> 00:18:43,662
تخلت عني

408
00:18:43,696 --> 00:18:45,864
أجل ، أرى كيف يمكن أن يحدث هذا

409
00:18:47,000 --> 00:18:50,635
لذا الآن بعد أن إنفصلنا

410
00:18:50,670 --> 00:18:52,103
إذا إنتظرت ثلاثة أشهر

411
00:18:52,138 --> 00:18:55,941
فهل سيكون من الجيد أن أسألك للخروج معي ؟

412
00:18:55,975 --> 00:18:59,044
ممم .. لا

413
00:18:59,078 --> 00:19:01,046
أنا أفهم هذا كلياً

414
00:19:03,049 --> 00:19:05,650
شهران
هذا يكفي

415
00:19:05,685 --> 00:19:07,686
عظيم

416
00:19:07,720 --> 00:19:09,821
إستمر بالإبتسام هكذا و ستكون المهلة أسبوع

417
00:19:16,662 --> 00:19:17,929
أهلاً يا رفاق ، أنا في المنزل

418
00:19:17,964 --> 00:19:19,064
مرحباً
مرحباً

419
00:19:20,098 --> 00:19:21,967
(لذا (رايدر) ، فكرت بهدية عظيمة لـ (هولي

420
00:19:22,701 --> 00:19:25,203
سبق أن إهتميت بهذا
لقد أعطيتها كنزة لديها

421
00:19:25,237 --> 00:19:27,740
و هي أعطتني قبلة و أنا متأكد انها تضمنت لسان

422
00:19:28,975 --> 00:19:31,943
متأكد أنها لم تكن علكة هذه المرة ؟

423
00:19:31,978 --> 00:19:34,646
أختار أن أصدق أنها كانت لسان

424
00:19:34,680 --> 00:19:35,980
عظيم . لذا (لينكس) ، كيف سار الأمر معك ؟

425
00:19:36,015 --> 00:19:38,916
هل تصادقتما أنت و صديق (سكارليت) الحميم ؟

426
00:19:38,951 --> 00:19:40,818
يجب أن أقول . أننا تصادقنا

427
00:19:40,852 --> 00:19:43,053
عظيم ، إذاً أنا قد إنتهيت من قصصي

428
00:19:43,088 --> 00:19:44,655
أين كنت الليلة ؟

429
00:19:44,689 --> 00:19:45,856
و ماذا بشأن الحقائب ؟

430
00:19:45,891 --> 00:19:47,758
كفى أسئلة
فلنذهب

431
00:19:47,793 --> 00:19:50,027
إخرجوا من هنا ، أعطوا خالتكم 
قليل من الخصوصية ، حسناً ؟

432
00:19:50,061 --> 00:19:51,862
إذهبوا
فلتذهبوا ، إنصرفوا

433
00:19:54,967 --> 00:19:57,735
(إنها كلها لك يا (بورك
غرفة جلوس هادئة و فارغة

434
00:19:57,769 --> 00:20:00,838
(حسناً ، شكراً لك (جو
بالطبع ، فقط أنت و أنا

435
00:20:00,872 --> 00:20:02,873
و 22 رجلاً يرتدون خوذ كرة القدم . تحركي

436
00:20:02,907 --> 00:20:05,642
ماذا ؟
ماذا ؟ هيا ، إنها التصفيات

437
00:20:09,180 --> 00:20:10,714
قولي أنك تحبين كرة القدم

438
00:20:19,180 --> 00:20:21,316
مهلاً ، ما هذه ؟

439
00:20:21,351 --> 00:20:25,054
أوه ، هذه لك مني

440
00:20:26,088 --> 00:20:29,058
إنه رداء ناعم للغاية كالموجود في الفندق

441
00:20:29,093 --> 00:20:31,829
و الشرشف المؤلف من 100 قطعة ؟

442
00:20:31,863 --> 00:20:33,097
أجل ، حسناً ، السيدة في المتجر قالت

443
00:20:33,164 --> 00:20:35,166
أن هذا أقرب شيء لديهم للمليون

444
00:20:35,200 --> 00:20:38,903
أجل ، و هذه بعض الشوكولا الراقية
 الموجودة في الفندق و أنت تحبينها

445
00:20:38,937 --> 00:20:42,007
DVD توقعت أنك ستأكليها بينما تشاهدين قرصك الـ 

446
00:20:42,041 --> 00:20:43,942
جو ، هذا عميق التفكير منك للغاية

447
00:20:43,976 --> 00:20:46,077
الآن تستطيعين أن تحظي بتجربة الفندق

448
00:20:46,111 --> 00:20:47,244
بخصوصية بغرفتك الخاصة

449
00:20:47,279 --> 00:20:50,014
بدون زيادة التكاليف

450
00:20:50,048 --> 00:20:52,016
إذاً هذا ما يهمك في الأخير ؟

451
00:20:52,050 --> 00:20:55,119
أجل ، غالباً . تمتعي

452
00:20:57,056 --> 00:20:58,122
يا (جو) ؟

453
00:20:58,957 --> 00:21:00,792
.. هل تريد أن

454
00:21:02,060 --> 00:21:03,093
بالتأكيد

455
00:21:03,128 --> 00:21:05,129
تضع النصف الآخر من هذه في الثلاجة لي ؟

456
00:21:06,128 --> 00:30:05,129
Translated by Ayoushee :)