1
00:00:04,823 --> 00:00:06,756
لا يمكننا أن نفعل هذا يا أمي

2
00:00:06,790 --> 00:00:08,023
. لن نهزم هؤلاء الفتيان أبداً

3
00:00:08,057 --> 00:00:09,957
(حسناً (كودي

4
00:00:09,992 --> 00:00:12,759
. لديك شيء لا يملكه أكبر فريق بالمدينة

5
00:00:12,793 --> 00:00:15,927
. لديك بلدة بالكامل تؤمن بك

6
00:00:15,961 --> 00:00:17,961
(أنا أؤمن بك يا (كودي

7
00:00:19,629 --> 00:00:21,863
محرمة ؟
. لا

8
00:00:24,633 --> 00:00:27,834
أهلاً ، ليس كثيراً

9
00:00:27,869 --> 00:00:30,771
. فقط أشاهد فيلماً
. لا ، إنه سخيف للغاية

10
00:00:30,805 --> 00:00:33,907
! شش 
كم مكالمة سيتكلم هذا الرجل ؟

11
00:00:33,942 --> 00:00:36,577
. أحد ما يجب عليه أن يحشر هاتفه بحنجرته

12
00:00:36,612 --> 00:00:38,612
. سيكون هذا من دواعي سروري
(لا (جو

13
00:00:38,646 --> 00:00:40,880
إنظر ، أحب أن أضربه أيضاً ، لكننا لا
. نستطيع أن نفعل هذا أمام الأولاد

14
00:00:40,914 --> 00:00:43,048
.. أجل ، حسناً
اللعنة . لماذا أحضرنا الأولاد ؟

15
00:00:43,082 --> 00:00:45,050
الأولاد يخربون كل شيء

16
00:00:45,085 --> 00:00:47,052
يمكننا أن نسمعكم ، كما تعلمون 

17
00:00:47,086 --> 00:00:48,854
إذاً هل رأيت هذا ؟

18
00:00:48,888 --> 00:00:50,755
يا إلهي

19
00:00:50,790 --> 00:00:54,691
الأولاد يخسرون اللعبة الكبرى ؟

20
00:00:54,726 --> 00:00:56,025
. أحد ما يجب أن يتكلم مع هذا الرجل

21
00:00:56,060 --> 00:00:59,060
(سأتكلم معه بوساطة السيد (تشاك) و السيد (نوريس

22
00:00:59,095 --> 00:01:01,729
يا (جو) ، يجب أن تكون مثالاً أفضل

23
00:01:01,764 --> 00:01:04,599
منذ متى ؟
قرأت هذا في المجلة

24
00:01:04,634 --> 00:01:06,001
عن السيطرة على غضبك

25
00:01:06,036 --> 00:01:09,838
. لقد كانت مجلة كلاب ، لكن نفس المعايير تطبّق

26
00:01:09,872 --> 00:01:12,708
إذاً كيف حال شقيقك ؟
هل مازال مغفلاً ؟

27
00:01:12,743 --> 00:01:14,810
. أوه ، إذهب و أحضر المرشد

28
00:01:14,878 --> 00:01:16,646
. سأعود في الحال

29
00:01:19,616 --> 00:01:21,718
. لا ، لدي وقت
مهلاً ، أنت تجعله

30
00:01:21,752 --> 00:01:24,654
. صعباً للغاية لي لأحضر الفيلم

31
00:01:24,689 --> 00:01:27,023
أتعلمين ما الذي يجعله صعباً علي مشاهدة هذا الفيلم ؟

32
00:01:27,057 --> 00:01:30,027
. رأس هذا الغريب عن الطبيعة الذي يعيق مجال رؤيتي

33
00:01:30,061 --> 00:01:32,629
! أنت لم تلمسه

34
00:01:32,663 --> 00:01:35,732
. أعتقد أنني لمسته
. لا ، أنت لا تلمسه

35
00:01:36,768 --> 00:01:38,735
و إلا ماذا ؟

36
00:01:40,037 --> 00:01:44,040
. و إلا سأحضر المدير

37
00:01:44,074 --> 00:01:46,042
إذهبي و إفعلي هذا ، أيتها الشقراء 

38
00:01:46,077 --> 00:01:48,578
. إذهبي و إفعلي هذا

39
00:01:57,621 --> 00:01:59,021
. نحن بخير ، لقد صمت الآن

40
00:02:01,758 --> 00:02:03,525
â™ھ It's all good â™ھ
â™ھ all good â™ھ

41
00:02:03,559 --> 00:02:04,959
â™ھ it's okay â™ھ
 â™ھ Okay â™ھ

42
00:02:04,994 --> 00:02:06,761
â™ھ it's all right â™ھ
  â™ھ All right â™ھ

43
00:02:06,795 --> 00:02:08,696
â™ھ as far as I can see â™ھ

44
00:02:08,730 --> 00:02:09,997
â™ھ it's all good â™ھ
â™ھ all good â™ھ

45
00:02:10,032 --> 00:02:11,932
â™ھ it's okay â™ھ
  â™ھ Okay â™ھ

46
00:02:11,967 --> 00:02:14,568
â™ھ it's all right â™ھ
 â™ھ Allright â™ھ

47
00:02:14,602 --> 00:02:16,770
â™ھ I guess you're stuck â™ھ

48
00:02:16,771 --> 00:02:19,238
â™ھ with me. â™ھ

49
00:02:24,811 --> 00:02:26,979
صباح الخير (ميل) ، كنت سأضرب هذا البيض

50
00:02:27,013 --> 00:02:28,714
لكنني ظننت أنك قد تحبين فعل هذا

51
00:02:28,749 --> 00:02:30,616
لأنه بضربة واحدة .. بووم .. تصبح عجة

52
00:02:30,651 --> 00:02:33,786
! فلنتحضر للتدافع

53
00:02:34,955 --> 00:02:37,823
حسناً ، إذا كان هذا بشأن ليلة أمس

54
00:02:37,858 --> 00:02:39,959
. فأنا أندم على تصرفاتي

55
00:02:39,993 --> 00:02:41,861
. هذه الضربة لم تكن أنا

56
00:02:41,895 --> 00:02:44,563
ماذا ، هل أنت عضاضة آذان ؟

57
00:02:44,597 --> 00:02:45,998
أتعلمين ما هو أعظم شيء حدث
 ليلة أمس حصرة المستشارة ؟

58
00:02:46,032 --> 00:02:48,800
بعد عدة شهور من مناداتك لي بأنني متسرع

59
00:02:48,834 --> 00:02:50,802
من الذي يضرب رجلاً يتكلم بمسرح الأفلام ؟

60
00:02:50,836 --> 00:02:54,038
. إنتظري ، دعيني أتذوق هذه الطيبة 

61
00:02:54,072 --> 00:02:56,573
. أنت
 أتعلمين لماذا ؟

62
00:02:56,607 --> 00:02:59,609
! لأنك مثلي . ها

63
00:03:00,644 --> 00:03:02,545
. أنا لست مثلك بشيء

64
00:03:02,579 --> 00:03:05,748
أتعلم ، حتى الأشخاص العقلانيين قد يدفعوا مرة

65
00:03:05,782 --> 00:03:08,517
. مثلاً ، عندما يهدد فتاها

66
00:03:08,552 --> 00:03:11,587
فتى ؟ هذا الولد طوله ثمانية أقدام

67
00:03:11,621 --> 00:03:13,956
أتريد حقاً أن تنكز أم الدب ؟

68
00:03:13,990 --> 00:03:17,593
أيمكننا فقط أن نتجاوز هذا ؟
لا أريد هذا أن يحددني ، أتعلم ؟

69
00:03:17,627 --> 00:03:20,629
هل تريد أنت أن تُعرف فقط بكونك
 الرجل الذي عمل لتلك الشركة

70
00:03:20,663 --> 00:03:22,597
التي احتالت على الناس بمليارات الدولارات ؟

71
00:03:24,600 --> 00:03:26,668
هذا كل ما أنا معروف به

72
00:03:26,702 --> 00:03:28,570
مرحباً خالة (ميل) ، إنظري

73
00:03:28,604 --> 00:03:31,005
. أحدهم صوّر لك فيديو في مسرح الأفلام ليلة أمس

74
00:03:31,039 --> 00:03:32,940
. أصبحت فيروساً
. أوه

75
00:03:32,974 --> 00:03:34,975
الشقراء تضرب رجل الهاتف"

76
00:03:35,009 --> 00:03:36,876
" من هي هذه الشقراء المثيرة ؟

77
00:03:37,911 --> 00:03:40,546
لن تسمحين لشخص آخر بأخذ
 الفضل على هذا ، أليس كذلك ؟

78
00:03:40,581 --> 00:03:41,948
بلى ، سأسمح ، الإنترنت و أنا

79
00:03:41,982 --> 00:03:43,849
. مسبقاً مطلعين على هذا

80
00:03:45,018 --> 00:03:46,953
هذا بالتأكيد . مهما فعلت

81
00:03:46,987 --> 00:03:49,722
فلا تبحثي بالـ "غوغل " على إبنة السيناتور تكشف للعالم

82
00:03:49,757 --> 00:03:51,892
. من خروجها من الليموزين بتنورة قصيرة

83
00:03:51,926 --> 00:03:53,960
مهلاً ، لقد كان هذا يوم الغسيل

84
00:03:55,629 --> 00:03:57,597
. لقد قمت بالكثير من الغسيل وقتها

85
00:04:01,536 --> 00:04:03,637
. يا (هاربر) ، هذا ليس وقتاً جيداً للقاء

86
00:04:03,672 --> 00:04:05,907
. لدينا موعد . أنت محظوظة أنني أتيت

87
00:04:05,941 --> 00:04:08,710
. مبيضي بحجم كرة البيسبول

88
00:04:08,744 --> 00:04:12,848
. إذاً لا دونات لأجلي
(الأخبار سيئة يا (ميل

89
00:04:12,882 --> 00:04:15,952
. الشخص يضرب أحداً سيئاً
حسناً ، ماذا كان يفترض بي أن أفعل ؟

90
00:04:15,986 --> 00:04:17,921
. لقد هددني و هدد عائلتي بالكامل

91
00:04:17,955 --> 00:04:19,756
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

92
00:04:19,790 --> 00:04:22,526
ما الذي تتحدثين عنه أنت بحق الجحيم ؟ 

93
00:04:22,560 --> 00:04:24,695
. أنا أتحدث عن بحث الإنتخابات

94
00:04:24,729 --> 00:04:26,563
و أنا أيضاً

95
00:04:26,597 --> 00:04:28,698
. أنا هنا لأعيد إنتخابك

96
00:04:28,733 --> 00:04:30,801
أترين الخط هنا ؟

97
00:04:30,835 --> 00:04:33,804
. كهرموني الإستروجين ، أنت تنخفضين

98
00:04:33,838 --> 00:04:36,707
. أنت فقط لا تمتلكين معجبين أقوياء بما يكفي

99
00:04:36,741 --> 00:04:38,576
ثلاثون بالمئة من المستجيبين يعتقدون

100
00:04:38,610 --> 00:04:40,878
. أنك أنت فتاة نشرة الطقس التي تضاجع العمدة

101
00:04:40,912 --> 00:04:43,614
. أخ ! أنا لن أفعل هذا أبداً
أخ كما تريدين

102
00:04:43,648 --> 00:04:46,851
لكن الناس يعرفون من هي
. و لن يقتلك أن تلبسي حمالة صدر ترفع

103
00:04:48,686 --> 00:04:51,955
لحظة ، 4% من الناس يعتقدون 
أن (ميل بورك) هي مدينة بـ "أستراليا" ؟

104
00:04:51,990 --> 00:04:53,757
. الناس لا يعرفون من أنت

105
00:04:53,791 --> 00:04:55,726
أو أنهم فقط لا يروك على الإطلاق

106
00:04:55,760 --> 00:04:57,961
أين هي (ميل) ؟
(أنا لا أرى (ميل

107
00:04:57,996 --> 00:04:59,697
. أوه

108
00:04:59,731 --> 00:05:02,766
. ها انت . أحد ما أرسل هذا إلي

109
00:05:02,800 --> 00:05:05,635
هل هذه أنت تضربين رجلاً بالسينما ؟

110
00:05:05,670 --> 00:05:08,572
. ليس الآن ، ليس الآن
أوه ، هذا ما أنت تحاولين إخفاؤه ؟

111
00:05:08,606 --> 00:05:11,508
لقد فقدت عقلي ، حسناً ؟
هذه ليست أنا

112
00:05:11,543 --> 00:05:13,710
أنا مفاوضة ، صانعة قرار 

113
00:05:13,745 --> 00:05:16,680
هذا الفيديو ، يجعلني أبدو قصيرة 
(بيضاء مثل المؤنث من (مايك تايسون

114
00:05:16,714 --> 00:05:19,683
لا ، لا ،لا . هذا مريض
أنا أحب هذا

115
00:05:19,717 --> 00:05:22,952
تعلمين ، المصوتون دائماً يقلقون أن
 إمرأة في مكتب عام ليست قوية بما يكفي

116
00:05:22,987 --> 00:05:27,623
أنها لا تستطيع التعامل مع المعركة
يمكنني أن أفتل الأدوار

117
00:05:27,658 --> 00:05:29,892
حسناً ، كيف ستجعلين الضرب و الإعتداء

118
00:05:29,926 --> 00:05:31,727
يبدوان معقولين و عقلانيين ؟

119
00:05:31,761 --> 00:05:35,797
مثل هذا " و أخيراً أحدهم كان لديه القوة الشقراء

120
00:05:35,831 --> 00:05:37,965
" للتعامل مع أحد هؤلاء أوغاد السينما

121
00:05:38,000 --> 00:05:40,835
"(ثلاثة صيحات للمستشارة (ميل بورك"

122
00:05:40,869 --> 00:05:43,937
واو ! ما أنت مجنونة ؟
. أوه ، بالتأكيد

123
00:05:43,972 --> 00:05:45,939
و من الآن فصاعداً ، ستُعرفين

124
00:05:45,974 --> 00:05:47,875
. بالمحاربة للأشخاص الصغار

125
00:05:47,909 --> 00:05:49,810
! ياي ، الأشخاص الصغار
. أجل

126
00:05:50,844 --> 00:05:53,747
. حسناً ، إنظري يا (هاربر) ، أعلم أنك أدرت العديد من الإنتخابات

127
00:05:53,781 --> 00:05:56,951
أنا لا أخسر أبداً . و ألا تشعرين بنفس الطريقة التي أشعر لها

128
00:05:56,985 --> 00:05:58,786
أيتها المواطنة الأخرى الغير منحازة ؟

129
00:05:58,820 --> 00:06:00,888
. أجل ، أنا أشعر 

130
00:06:00,922 --> 00:06:04,492
. حسناً ، دعي صوتك يُسمع في مربع التعليقات هنا

131
00:06:04,526 --> 00:06:06,895
" المقاتلة (بورك) تحصل على صوتي بالتأكيد"

132
00:06:06,929 --> 00:06:09,931
من قال أن النساء لا يقاتلون ؟
.. ليس أنا ، لأنه من الواضح

133
00:06:09,965 --> 00:06:12,734
(أرسلي ، أرسلي (ستيفاني
واو ، واو . إنتظروا ، إنتظروا 

134
00:06:12,769 --> 00:06:14,536
هل أنت متأكدة أن هذه هي أذكى إسترتيجية ؟

135
00:06:14,571 --> 00:06:15,904
. ربما جميعنا يجب أن نأخذ نفساً عميقاً هنا

136
00:06:15,939 --> 00:06:18,741
"بالتأكيد ، بعد أن تضغطي "أرسل

137
00:06:18,775 --> 00:06:20,943
. الآن يمكننا جميعاً أن نتنفس

138
00:06:20,977 --> 00:06:22,845
. ليس بعد

139
00:06:26,682 --> 00:06:30,618
. واو ، أنا أعرف هذا البوريتو من مدرستي القديمة

140
00:06:30,652 --> 00:06:32,754
. سمعت أنها حملت و بعدها أجهضت

141
00:06:32,788 --> 00:06:34,955
. لا يهم ، أنا جائعة

142
00:06:37,825 --> 00:06:41,828
الفتاة الجديدة المخيفة (هيستر) ، تأكل
.  بمفردها على هذه الطاولة كل يوم

143
00:06:41,862 --> 00:06:43,930
ما الذي يجعلك تعتقدين أنها مخيفة ؟

144
00:06:43,965 --> 00:06:46,933
. تصرفها المخيف

145
00:06:46,968 --> 00:06:48,835
. هي لا تتكلم أبداً مع أي أحد

146
00:06:48,870 --> 00:06:51,739
.. و هي تنهمك بكتابها الصغير و تأكل الجوز

147
00:06:51,774 --> 00:06:55,710
. لا شيء عدا الجوز
. إنها جديدة فقط

148
00:06:55,744 --> 00:06:57,846
لقد كنت جديدة السنة الماضية . إنه صعب

149
00:06:57,880 --> 00:07:01,483
أجل ، أنا اذكر
. لقد كرهتك السنة الماضية

150
00:07:01,518 --> 00:07:02,985
. شخص واحد يستطيع أن يقوم بإختلاف

151
00:07:07,590 --> 00:07:08,991
أنت (هيستر) ، صحيح ؟

152
00:07:10,727 --> 00:07:12,661
، قد يكون هذا متأخراً بعدة أسابيع 

153
00:07:12,696 --> 00:07:15,631
. لكن أهلاً بك بمدرسة "جرانت" الثانوية

154
00:07:16,666 --> 00:07:18,533
من أنت ؟
. أوه

155
00:07:18,568 --> 00:07:20,535
(أنا صديقتك الجديدة .. (لينكس سكالون

156
00:07:20,569 --> 00:07:23,705
هل تريدين مشاركتي بوريتو من التسعينات ؟

157
00:07:24,707 --> 00:07:27,709
هذا عظسم .. 537 تعليقات ؟

158
00:07:27,743 --> 00:07:28,977
هذا قد يحرّك صورتي الإنتخابية

159
00:07:29,012 --> 00:07:30,846
... "للصفحة الثانية في بحث الـ "غوغل

160
00:07:30,880 --> 00:07:32,848
. إذا كانت هذه الصورة موجودة

161
00:07:32,883 --> 00:07:36,619
أوه ، هذه واحدة أخرى . "بارك الله (ميل بورك) المحاربة


162
00:07:36,653 --> 00:07:39,822
لأنها جعلت السينما عندنا آمنة مجدداً
و كم هو رائع شعرها" ؟

163
00:07:39,857 --> 00:07:42,525
. حتى بهذه المعركة يبقى مجعداً

164
00:07:42,560 --> 00:07:45,662
. لقد تحدث العامية
. إلى اللقاء ، أيتها الوحدة الضعيفة

165
00:07:45,696 --> 00:07:47,530
. و أهلاً بالشوط الثاني
. أجل

166
00:07:57,638 --> 00:07:59,505
. شكراً لقدومك إلى منزلي

167
00:07:59,539 --> 00:08:01,539
حسناً ، أنت لم تتركي لي خياراً

168
00:08:02,574 --> 00:08:04,840
أجل ، لكن هذا سيكون ممتعاً
أعني ، صديقة جديدة ؟

169
00:08:04,875 --> 00:08:07,376
كم هذا رائع ؟
لأننا أنا و أنت لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

170
00:08:07,911 --> 00:08:09,844
لديك إتهاب في القولون أيضاً ؟

171
00:08:11,847 --> 00:08:14,982
. لا ،اعني أنني أكتب كوال الوقت

172
00:08:15,017 --> 00:08:17,851
. و أرى أنك أنت أيضاً تكتبين
.. تعلمين ، أنت و أنا ، الكتّاب

173
00:08:17,886 --> 00:08:20,954
كلانا لديه كلمات تتفجر خارجاً منا ، صحيح ؟

174
00:08:20,989 --> 00:08:22,756
. أنت بالتأكيد لديك

175
00:08:24,509 --> 00:08:27,611
هل أحضر لك شيئاً لتأكليه ؟
. أعلم انك تحبين الجوز

176
00:08:27,646 --> 00:08:31,548
. لدينا حتى فستق إذا أردت أن نبالغ

177
00:08:33,618 --> 00:08:36,487
لكم من الوقت يفترض أن يستمر موعد اللعب هذا ؟

178
00:08:37,522 --> 00:08:40,658
(مرحباً (لينكس
(مرحباً صديقة (لينكس

179
00:08:40,692 --> 00:08:42,626
أنا تقنياً لست صديقتها 

180
00:08:42,661 --> 00:08:45,429
. لكننا نعمل على هذا

181
00:08:45,463 --> 00:08:46,896
. من الواضح أنني واجبها

182
00:08:46,931 --> 00:08:48,798
. هي تدخلني إلى معرض العلوم

183
00:08:48,832 --> 00:08:51,467
. لا ، لا

184
00:08:51,502 --> 00:08:53,503
. إنه فقط أمر صغير نفعله

185
00:08:53,537 --> 00:08:55,805
. تعلم ، هي الجامدة و أنا الحمقاء

186
00:08:57,507 --> 00:09:01,443
على أية حال (هيستر) ، هذا (جو) و أنا و إياه سنقوم

187
00:09:01,478 --> 00:09:03,579
. بإحضار المقرمشات لك
. حسناً

188
00:09:06,817 --> 00:09:08,584
.. سندهب إلى
. أجل

189
00:09:09,753 --> 00:09:11,720
واو ، إنها سعيدة

190
00:09:11,755 --> 00:09:13,790
. لقد دعوتها إلى هنا لأنها جديدة

191
00:09:13,824 --> 00:09:16,492
لماذا ، جنس البشر ؟

192
00:09:16,527 --> 00:09:18,761
حسناً ، لقد كنت جديدة السنة الماضية
و حطيت بوقت عصيب لأتعوّد

193
00:09:18,796 --> 00:09:21,597
. و أنا سأفعل لها ما كان على أحدهم أن يفعل لي

194
00:09:21,632 --> 00:09:24,467
تعطيها شخصية ؟

195
00:09:24,501 --> 00:09:26,736
. أجعلها صديقة . أخرجها من قوقعتها

196
00:09:27,770 --> 00:09:29,572
. (أنت لا تفهم يا (جو

197
00:09:30,574 --> 00:09:31,774
. إنها أنا

198
00:09:36,446 --> 00:09:38,447
. أجل ، إنها كرؤية نفسك على المرآة

199
00:09:42,452 --> 00:09:44,486
مرحباً
أهلاً

200
00:09:44,521 --> 00:09:46,856
أوه ، إذاً قولي لي .. أية ضربات اليوم

201
00:09:46,890 --> 00:09:51,561
من الإثنان اللذان أخرجتيهما في السينما ليلة أمس ؟

202
00:09:51,595 --> 00:09:53,896
. لا ، لم يطرأ الموضوع

203
00:09:55,533 --> 00:09:56,766
عظيم ، لذا يمكنك فقط أن تضعيها خلفك

204
00:09:56,801 --> 00:09:59,603
. تتظاهرين أنا لم تحصل أبداً
. هذه خطتي بالضبط

205
00:09:59,637 --> 00:10:02,506
جميل ، جميل
أوه ، بموضوع آخر غير متعلق به

206
00:10:02,540 --> 00:10:05,508
هذه الرسوم لك ترتدين قفازات المصارعة

207
00:10:05,543 --> 00:10:06,743
. أرسلت من فاكس مكتبك اليوم

208
00:10:08,612 --> 00:10:10,613
أحببت المحةى الرابع هنا هو الأفضل

209
00:10:10,648 --> 00:10:14,584
. لأنني أعتقد حقاً أنه يصوّر الدماء

210
00:10:14,618 --> 00:10:16,919
حسناً ، كيف تعرف أن هذه أنا ؟

211
00:10:16,953 --> 00:10:20,456
"حسناً ، لأنه مكتوب "(بورك) المقاتلة

212
00:10:20,490 --> 00:10:24,527
. إنها فقط فكر صغيرة إقترحتها مستشارة إنتخاباتي

213
00:10:24,561 --> 00:10:27,697
. لمراسلة . إنها إستعارة
إستعارة ؟

214
00:10:27,732 --> 00:10:31,469
هل هذا مصطلح جديد لك لـ " أنت تخدعين نفسك" ؟

215
00:10:31,503 --> 00:10:33,570
جو ، لقد نشر الفيديو

216
00:10:33,605 --> 00:10:35,940
. على الأقل نحن الآن متحكمين بالرسالة

217
00:10:35,974 --> 00:10:38,742
لم أكن متأكدة هذا الصباح ، لكن تحول
.  هذا ليكون يوماً جيداً للغاية

218
00:10:39,277 --> 00:10:41,679
. قد يكون هذا أسوأ يوم بحياتي

219
00:10:41,714 --> 00:10:44,883
حسناً ، لم يكن له علاقة بموضوع 
الضربة خاصتي ، أليس كذلك ؟

220
00:10:44,917 --> 00:10:47,486
. أوه ، لقد كان له كل شيء شيء بضربتك

221
00:10:47,520 --> 00:10:48,921
لكل شخص على الكرة الأرضية ، لديه حاسوب أو هاتف

222
00:10:48,955 --> 00:10:50,823
أنا الولد الضعيف الذي لديه خالته الصغيرة الشقراء

223
00:10:50,857 --> 00:10:52,758
. لتدافع عنه في السينما

224
00:10:52,792 --> 00:10:54,760
أوه ، لا تقلق يا صديقي . كل الأولاد 

225
00:10:54,795 --> 00:10:58,731
. سينسون هذا طالما يختفي هذا الإنتشار على الإنترنت

226
00:10:59,515 --> 00:11:00,900
و هذا الولد الذي في صف الحادي عشر

227
00:11:00,934 --> 00:11:03,703
يدعى (دوني كيتون) لم يدع الأمر
 (بأن يذهب . و أنا كنت مع (هولي

228
00:11:03,737 --> 00:11:05,772
. لقد أحرجني امام إمرأتي

229
00:11:06,840 --> 00:11:09,475
و أنت مشيت بعيداً فقط ، أليس كذلك ؟

230
00:11:09,510 --> 00:11:11,878
.. لا ، لقد قلت له أن يتوقف و بعدها

231
00:11:11,912 --> 00:11:14,881
. بعدها تحداني أن أخوض شجار معه
و أنت بعدها مشيت بعيداً ؟

232
00:11:14,915 --> 00:11:16,716
(لم أستطع فعل هذا ، لقد كنت مع (هولي

233
00:11:16,750 --> 00:11:19,552
. لدي سمعة
. لا ، لا أعتقد أن لديك سمعة يا صاح

234
00:11:20,955 --> 00:11:24,458
رايدر ، أنت تعلم أن الشجار
 هو الطريق الخاطئ لحل مشكلة ؟

235
00:11:24,492 --> 00:11:26,726
ماذا ، إذاً لو ضربني ، أنا فقط لا أرد عليه ؟

236
00:11:26,761 --> 00:11:28,895
الآن ، ألن يكون هذا موقفاً قوياً ؟

237
00:11:28,929 --> 00:11:31,665
. فكّر بهذا

238
00:11:31,699 --> 00:11:33,901
أهلاً (هاربر) . أجل أنا أرى الرسومات الآن

239
00:11:33,935 --> 00:11:37,605
ما رأيك بقفازات مصارعة لونهم زهري ؟

240
00:11:37,639 --> 00:11:39,907
. حسناً (جو) ، يجب أن تساعدني
. لا يا رجل

241
00:11:39,942 --> 00:11:41,776
. لا محال أن أعلّمك كيف تقاتل

242
00:11:41,810 --> 00:11:45,680
. الخالة (ميل) لا يجب أن تعرف
. أجل (رايدر) ، لكن أنا سأعلم

243
00:11:47,482 --> 00:11:48,749
. أنا أمزح فقط يا رجل

244
00:11:49,951 --> 00:11:51,919
أوه أجل ، من الضعيف الآن ، هاه ؟

245
00:11:51,953 --> 00:11:54,989
ليس أنا . لأن مربيتي ستعلمني كيف أقاتل

246
00:12:00,863 --> 00:12:02,831
إذاً هل هو حقيقي أن المتنمّرين يتكلمون فقط ؟

247
00:12:02,865 --> 00:12:04,700
لا ، هم يركلون المؤخرات

248
00:12:04,734 --> 00:12:07,637
حسناً ، هل أنت مستعد ؟
. ها نحن نبدأ

249
00:12:07,671 --> 00:12:09,705
. سآتي إليك
. أوه ، يا صاح

250
00:12:09,740 --> 00:12:11,708
. آو
آو ؟

251
00:12:11,742 --> 00:12:13,777
من المفترض أن تصد
هذه كانت الإستراتيجية ، أتذكر ؟

252
00:12:13,811 --> 00:12:15,579
. أنت فقط ستدع هذا المتنمّر يضرب نفسه

253
00:12:15,613 --> 00:12:17,648
كيف تعرف الكثير عن المصارعة ؟

254
00:12:17,682 --> 00:12:19,850
. لأنه بحيي ، كان يجب أن تتعلم كيف تدافع عن نفسك

255
00:12:19,885 --> 00:12:21,752
. لقد ضربت العديد من المتنمّرين الذين بضعف حجمي

256
00:12:21,786 --> 00:12:24,622
إذاً والدك علّمك ؟
.. لا ، والدتي

257
00:12:24,656 --> 00:12:26,790
(و خالتي (سيسيليا

258
00:12:27,825 --> 00:12:29,693
. أجل ، لا تريد أن تعبث مع هؤلاء السيدتان

259
00:12:29,728 --> 00:12:31,495
حسناً ، ها نحن نبدأ
إضرب ، هيا

260
00:12:31,529 --> 00:12:32,762
(واحد ، إثنان - (جو
أوه ، أهلاً 

261
00:12:32,797 --> 00:12:34,664
نحن لا نفعل أي شيء

262
00:12:34,699 --> 00:12:36,666
. إضربوا بعضكم ، أنا لا أهتم

263
00:12:36,700 --> 00:12:38,568
. أنا أبحث عن دفتري

264
00:12:38,602 --> 00:12:40,736
اللولبي ، الذي عليه كل ملاحظاتي باللغة الإنكليزية ؟

265
00:12:40,771 --> 00:12:42,806
تفضل  ، إحمل هذا
سأعود حالاً

266
00:12:44,675 --> 00:12:46,877
، لقد كان هنا على الطاولة 
..  عندما كنت تعملين هنا مع

267
00:12:47,411 --> 00:12:49,647
ما إسمها ؟
(بيتل جوس)

268
00:12:52,518 --> 00:12:54,619
(إسمها (هيستر

269
00:12:54,653 --> 00:12:55,820
(أوه ، حسناً . إقترضي ملاحظات (هيستر

270
00:12:57,523 --> 00:12:58,924
لم تأخذ أية ملاحظات . إنها تعاني

271
00:12:58,959 --> 00:13:01,527
. من وقتا عصيب حقاً بالتأقلم مع المدرسة الجديدة

272
00:13:01,561 --> 00:13:03,428
. لا أحد يتكلم معها

273
00:13:03,462 --> 00:13:05,797
. حسناً ، عدا أنا لأني شخص جيد

274
00:13:06,899 --> 00:13:08,600
حسناً ، أيتها الشخص الجيد . بما أنك أخذت ملاحظات

275
00:13:08,634 --> 00:13:10,869
. و هي لم تأخذ ، أعتقد أنك حصلت لنفسك على سارقة

276
00:13:11,403 --> 00:13:14,906
"يبدو أن (هيستر) هي "هايستر 

277
00:13:15,941 --> 00:13:17,742
ما هو دليلك ؟

278
00:13:17,777 --> 00:13:20,478
.. لقد كانت هنا ، و كانت تبدو مخيفة

279
00:13:20,513 --> 00:13:21,813
لقد فعلتها

280
00:13:22,348 --> 00:13:24,850
. كل شخص بريء حتى يثبت أنه مذنب

281
00:13:24,885 --> 00:13:27,687
أوه ، عزيزتي
. هذا نعبير فقط

282
00:13:28,923 --> 00:13:31,692
. أنا أقول أنه بتلك الحقيبة الكبيرة التي تحملها

283
00:13:31,726 --> 00:13:35,663
حسناً ، لا يوجد هناك طريقة لإثبات 
. نظريتك الجامحة و المثيرة للشك

284
00:13:35,697 --> 00:13:36,931
أنت محقة ، من المستحيل أن نجده

285
00:13:36,966 --> 00:13:38,967
. إلا إذا أعدنا إلى هنا و بحثنا معها

286
00:13:40,803 --> 00:13:42,871
. حسناً ، سأفعل هذا

287
00:13:42,905 --> 00:13:44,773
فقط لأثبت كم أنت مخطئ

288
00:13:45,875 --> 00:13:47,676
أتعلمين شيئاً يا (لينكس) ؟ 

289
00:13:47,710 --> 00:13:49,578
لقد ظننت مرة أنني مخطئ

290
00:13:49,612 --> 00:13:51,713
. لكن إتضح أنني كنت مخطئاً بهذا

291
00:13:54,917 --> 00:13:56,917
. يجب أن نذهب إلى مخزن الأسلحة 

292
00:13:56,952 --> 00:13:58,719
ستتحدثين و تصافحين بعض الأيادي

293
00:13:58,753 --> 00:14:00,554
. و بعدها سنذهب للنادي الرياضي

294
00:14:00,589 --> 00:14:02,490
. لقد حجزت مواعيدك للأسبوع القادم

295
00:14:02,524 --> 00:14:05,560
. الجميع يحب (بروك) المصارعة
. أتعلمين ، يجب أن أقول

296
00:14:05,594 --> 00:14:07,762
. في البداية لم أكن متأكدة ، لكن هذا ممتع نوعاً ما

297
00:14:07,797 --> 00:14:09,664
"إنها تقول "الحد الأقصى

298
00:14:09,699 --> 00:14:11,566
"ثمانية أشياء أو أقل"

299
00:14:11,601 --> 00:14:13,569
. لديك خمسة عشرة غرض هنا

300
00:14:13,603 --> 00:14:15,638
أنا هنا . ما المشكلة الكبيرة ؟

301
00:14:16,172 --> 00:14:18,876
إنهم الأشخاص أمثالك الذي يخربون هذا للجميع

302
00:14:21,878 --> 00:14:23,447
(مهلاً ، إنها (ميل بورك

303
00:14:23,482 --> 00:14:24,815
! (المصارعة (بورك

304
00:14:24,850 --> 00:14:26,617
أهلاً

305
00:14:26,651 --> 00:14:29,854
. ميل ، ميل ، إنظري إلى ما يفعله هذا الشاب

306
00:14:29,888 --> 00:14:32,657
! هذا غير عادل
. حسناً ، إنه ليس عادلاً بالضبط

307
00:14:32,691 --> 00:14:34,526
. إنه فقط ربما مزعج قليلاً

308
00:14:34,560 --> 00:14:36,761
. هيا ، إضربيه كما في الفيديو

309
00:14:36,796 --> 00:14:39,531
. حسناً ، هيا جميعكم

310
00:14:39,566 --> 00:14:40,932
هل العنف هو حقاً الطريقة لحل هذا ؟

311
00:14:40,966 --> 00:14:43,501
. أجل ، أجل إنه كذلك
. أجل

312
00:14:43,536 --> 00:14:46,538
يا سيد ، أيمكننا التحدث عن هذا ؟

313
00:14:46,572 --> 00:14:49,541
. لقد فعلتها

314
00:14:49,575 --> 00:14:52,711
! العدالة

315
00:14:52,745 --> 00:14:55,714
شضخ آخر يقوم بالشر وضع بمكانه
! (عن طريق المصارعة (بورك

316
00:14:55,748 --> 00:14:59,618
! (بورك) ! (بورك) ! (بورك) ! (بورك)

317
00:15:01,936 --> 00:15:03,105
أعيد ملئ  كأسك بالشاي المثلج يا (هيستر) ؟

318
00:15:03,844 --> 00:15:05,177
الرابعة هي الرابحة

319
00:15:05,512 --> 00:15:07,446
. لا ، لا أستطيع شرب المزيد

320
00:15:07,531 --> 00:15:11,132
أين حمامكم ؟
. أعلى الدرج على الشمال

321
00:15:15,472 --> 00:15:18,574
. خالي
. لقد أخذ هذا شاي مثلج أكثر مما طننت

322
00:15:18,858 --> 00:15:20,826
. أعلم ، لابد أن لديها مثانة ضخمة

323
00:15:20,861 --> 00:15:23,796
حسناً ، فلنرى ماذا يوجد . هنا .. أوخ

324
00:15:23,830 --> 00:15:25,664
حسناً ، ماذا لدينا ؟

325
00:15:25,699 --> 00:15:27,700
لدينا كنزة ، كتاب

326
00:15:27,734 --> 00:15:28,901
.. رأس متقلّص
. أنت تمزح

327
00:15:28,936 --> 00:15:30,836
. أجل ، أنا أمزح . إنها أفوكادو

328
00:15:31,121 --> 00:15:32,955
إنتظري لحظة ، ما .. ما هذا ؟

329
00:15:32,990 --> 00:15:34,957
أوه ، هل يبدو مألوفاً ؟
أوه يا إلهي

330
00:15:34,992 --> 00:15:37,292
. هذا دفتري
. يا لها من صدمة

331
00:15:37,327 --> 00:15:41,229
ما الذي تفعلينه ؟
لقد سرقتي دفتري

332
00:15:41,264 --> 00:15:43,898
كيف أمكنك فعل هذا بي ؟
. لا أعلم

333
00:15:43,932 --> 00:15:45,233
لقد كنت تعرضين علي جوز و أشياء

334
00:15:45,267 --> 00:15:48,269
.. و قد ظننت
أن دفتري بإمكانك أن تأخذيه أيضاً ؟

335
00:15:48,303 --> 00:15:50,270
. أعتقد ، أجل

336
00:15:50,305 --> 00:15:54,074
إذاً هل أنا الشخص الأول الذي 
قال لك أن السرقة أمر خاطئ ؟

337
00:15:54,109 --> 00:15:57,078
. الشخص الأول الذي يبصق عندما يقولها

338
00:15:57,112 --> 00:16:00,014
. حسناً ، دعيني أقول لك كيف تعمل الحياة

339
00:16:00,049 --> 00:16:02,249
. لا تسرقي
. كوني جيدة مع الناس

340
00:16:02,284 --> 00:16:04,886
. إبتسمي في كل فترة
. حسناً ، إهدأي يا فتاة

341
00:16:04,920 --> 00:16:08,023
. و أتعلمين ، هناك طعام آخر في العالم عدا الجوز

342
00:16:08,057 --> 00:16:10,025
. أعيدي الطيبة عندما تقدم إليك الطيبة

343
00:16:10,059 --> 00:16:12,227
. و أنا كنت طيبة معك
. أنت تبصقين مجدداً

344
00:16:12,262 --> 00:16:15,064
أعني ، جدياً ، ألم تذهبي يوماً للحضانة ؟

345
00:16:15,098 --> 00:16:17,299
. أعتقد أنه يجب أن أذهب 
. ملاحظاتك لم تكن بهذه الجودة حتى

346
00:16:18,901 --> 00:16:20,235
! أوه

347
00:16:20,269 --> 00:16:23,004
حسناً ، أتذكرين عندما قلت أننا نشبه بعضنا ؟

348
00:16:23,039 --> 00:16:24,972
! لقد كنت مخطئة
. أنت لا تشبهيني بشيء

349
00:16:25,007 --> 00:16:26,273
أنا لطيفة ، و إنسانة مذهلة

350
00:16:26,308 --> 00:16:29,043
! التي تعطي و تعطي و تعطي

351
00:16:30,311 --> 00:16:33,913
(عودي مجدداً و قابلينا يا (هيستر

352
00:16:35,900 --> 00:16:39,069
لا يمكنني أن أصدق هذا 
. بعد كل شيء فعلته لها

353
00:16:40,872 --> 00:16:42,840
. أجل

354
00:16:42,875 --> 00:16:45,710
(أوه ، هذه النظرة التي تعطيها للخالة (ميل

355
00:16:45,744 --> 00:16:48,047
"هذه نظرة "لقد قلت لك هذا

356
00:16:48,581 --> 00:16:50,716
لينكس ، هل تعتقدين حقاً أنني أحب

357
00:16:50,751 --> 00:16:52,685
أن أكون محقاً طوال الوقت ؟

358
00:16:54,689 --> 00:16:55,856
حسناً ، أنا أحب

359
00:16:59,027 --> 00:17:01,796
. إذاً أنا آخذ خطوة نحوه و هو يخرج من الباب

360
00:17:01,830 --> 00:17:03,664
"و الجميع يصرخ " بوركيه

361
00:17:03,698 --> 00:17:06,767
إنظري إلى نفسك يا فتاة
. أنت متحمسة . أحب هذا

362
00:17:06,801 --> 00:17:09,870
"(إبتعد عن طريقي أيها الوغد ، و إلا سأضربك ضربة (بورك" 

363
00:17:09,904 --> 00:17:12,773
الآن هذا جيد 
. تعالي إلى هنا . قفي هناك

364
00:17:12,807 --> 00:17:15,943
حسناً
هاي (هاربر) ، أعتذر إذا شككت بك

365
00:17:15,977 --> 00:17:18,846
. الآن تعلمين أفضل 
. حسناً ، فلنعيدك للإنتخابات

366
00:17:18,880 --> 00:17:22,015
. الآن إفعلي هذا . أعطيني نظرة القاتل

367
00:17:22,049 --> 00:17:24,885
. ربما نظرتك الأخرى

368
00:17:24,919 --> 00:17:27,654
مم ، ربما أن تبتسمي فقط

369
00:17:29,757 --> 00:17:31,891
مرحباً ، يوم عظيم . أفضل يوم

370
00:17:31,926 --> 00:17:33,860
رايدر ! أوه يا إلهي ، ما الذي حدث لشفتك ؟

371
00:17:33,894 --> 00:17:36,562
.. إذاً (دوني كيتون) يكمن لي بعد الحصة الرابعة

372
00:17:36,596 --> 00:17:39,665
! هذا مريع
و (جو) ، (جو) . إستراتيجيتك قد نجحت

373
00:17:39,699 --> 00:17:41,733
و (دوني) ضرب و ضرب و أنا
 تجنبت الضرب و تهربت 

374
00:17:41,767 --> 00:17:44,603
(و إنتظرت إستفتاحيتي و بعدها .. ضربته ضربة (بورك

375
00:17:44,637 --> 00:17:46,838
أجل
ضربته ضربة (بورك) ؟

376
00:17:46,872 --> 00:17:48,873
أرأيت ؟ إنها تنتشر

377
00:17:48,908 --> 00:17:51,876
سأقوم بصنع الكنزات ، أحضر رجلك المصوّر عليها حالاً

378
00:17:51,911 --> 00:17:54,646
أحسنت يا صديقي 
. يجب أن أتصل بأمي و أعلمها

379
00:17:54,680 --> 00:17:58,684
(لأنها حركتها . حسناً حركتها و ممم ، حركة (محمد علي

380
00:17:58,719 --> 00:18:00,553
واو واو ، لقد صارعته ؟

381
00:18:00,587 --> 00:18:02,555
. أتعلم ، هذه ليست الطريقة لحل نقاش

382
00:18:02,589 --> 00:18:04,858
أوه ، أوقفي هذا (بورك) . أنت فخورة للغاية
أتعرفين كيف أعرف هذا ؟

383
00:18:04,892 --> 00:18:07,561
. لأنني أنا فخور و أنت مثلي

384
00:18:07,595 --> 00:18:09,730
. أنا لا شيء مثلك
. بالتأكيد أنت كذلك

385
00:18:09,765 --> 00:18:11,833
أنت تتظاهرين أنك متحضّرة ، لكن بنهاية اليوم

386
00:18:11,867 --> 00:18:14,002
. عندما يأتي الدفع ، فأنت تدفعين

387
00:18:14,037 --> 00:18:16,839
هل هذا منزل (رايدر سكانلون) ؟

388
00:18:16,873 --> 00:18:18,707
من يسأل ؟

389
00:18:18,742 --> 00:18:21,009
من المسؤول عن السّفاك الذي ضرب إبني (دوني) ؟

390
00:18:22,578 --> 00:18:24,613
. تلك التي ترتدي قفازات المصارعة

391
00:18:24,647 --> 00:18:26,848
. إنظري ، أنا لا أبحث عن شجار

392
00:18:26,883 --> 00:18:28,817
كيف تحبين أن تتذوقي طعم قليل
 مما حصل عليه إبني اليوم ؟

393
00:18:28,852 --> 00:18:29,919
واو واو ، يا سيدة ، يا سيدة

394
00:18:29,953 --> 00:18:31,988
فلنكن جميعنا متحضرين هنا ، حسناً ؟

395
00:18:33,722 --> 00:18:34,691
. ضعي هذه

396
00:18:34,725 --> 00:18:38,762
لا ، لا ، لا . أتعلمين ماذا ؟
. لا مزيد من الشجار

397
00:18:38,797 --> 00:18:41,032
. لقد إنتهينا من التصرف كالحيوانات

398
00:18:41,066 --> 00:18:44,736
رايدر ، ما فعلته بالسينما كان خاطئاً

399
00:18:44,770 --> 00:18:46,872
ما فعلته لـ (دوني) كان خاطئاً

400
00:18:46,906 --> 00:18:49,875
. و ما فعله (دوني) لـ (رايدر) كان خاطئاً

401
00:18:49,909 --> 00:18:51,944
أي نوع من الرسائل التي نرسلها لأولادنا ؟

402
00:18:51,978 --> 00:18:53,879
لا أعلم .. هذه ؟

403
00:18:55,982 --> 00:18:58,917
. أجل ، حسناً . (ميل بورك) ستعود 

404
00:18:58,951 --> 00:19:01,653
. سأخلع القفازات ، الآن و للأبد

405
00:19:02,955 --> 00:19:05,889
. ربما ليس حالياً ، لكن حالما أجد منشاراً

406
00:19:05,924 --> 00:19:07,958
.. حسناً ، إنظري هذا ما أظن أنه يجب أن نفعل

407
00:19:07,992 --> 00:19:09,726
سأقضي وقتاً مع إبن شقيقتي 

408
00:19:09,761 --> 00:19:11,795
. و أعتقد أنه يجب عليك انت أيضاً أن تنتبهي على إبنك

409
00:19:11,829 --> 00:19:15,632
. أجل ، ربما هذه فكرة جيدة

410
00:19:15,667 --> 00:19:17,701
. سأفعل

411
00:19:17,735 --> 00:19:20,003
. أعتقد أن كلتانا نعتذر عما حصل هنا 

412
00:19:20,037 --> 00:19:22,639
. تبدين مألوفة

413
00:19:22,673 --> 00:19:24,808
هل أنت فتاة النشرة الجوية على القناة الخامسة ؟

414
00:19:26,043 --> 00:19:27,677
. أنا هي

415
00:19:31,448 --> 00:19:32,782
(خطوة ذكية أن لا تتشاجري معها يا (بورك

416
00:19:32,816 --> 00:19:34,918
. لا اعتقد أنك كنت بمستوى وزنها

417
00:19:35,952 --> 00:19:38,021
رايدر ، ضع بعض الثلج عليها
. سأكون في المطبخ بعد دقيقة

418
00:19:38,055 --> 00:19:41,024
أتمنى أن تبقي ندباً . الفتيات يعشون الندب

419
00:19:41,558 --> 00:19:43,026
. أجل ، هم يحبونها

420
00:19:43,060 --> 00:19:46,630
. لقد حان الوقت لإستقالة (بورك) المصارعة

421
00:19:46,664 --> 00:19:47,864
.. حسناً ، حسناً . لكن قبل أن نفعل هذا

422
00:19:48,399 --> 00:19:49,833
، منذ ذقيقة مضت لقد كانت تدفعك

423
00:19:49,867 --> 00:19:52,636
ألم يكن هناك شيء بداخلك يجعلك ترغبين بضربها ؟

424
00:19:52,670 --> 00:19:54,738
لا ، لا أن أضربها

425
00:19:54,772 --> 00:19:58,808
. السافلة أردت أن أصفعها
. أرأيت ، هذا ما أتحدث عنه

426
00:19:58,843 --> 00:20:00,844
الجميع يمتلك جانب عنيف
. إنه فقط كيف تتصرف به

427
00:20:00,879 --> 00:20:02,779
.. إنها كيف تشغلينها . سأقول لك ماذا 

428
00:20:02,814 --> 00:20:04,881
فلنعمل قليلاً على عدوانك هنا ، حسناً ؟ 

429
00:20:04,916 --> 00:20:07,885
أعطيني واحدة جيدة . هيا
. جميل ، جميل ، جميل

430
00:20:07,919 --> 00:20:10,788
حسناً ، الآن .. لحظة لحظة
. حاولي أن تضربيني هنا 

431
00:20:10,822 --> 00:20:12,956
لا أريد هذا
هيا ، يمكنك أن تفعليها , هيا ، هيا

432
00:20:12,990 --> 00:20:15,058
هيا . هيا . ماذا هل أنت تمازحيني ؟

433
00:20:16,995 --> 00:20:19,797
هذا غباء . لم يتبقى لي شجار

434
00:20:19,831 --> 00:20:21,765
. أنا أستسلم
. حسناً

435
00:20:24,937 --> 00:20:26,738
(ها ! لقد ضربت بضربة (بورك

436
00:20:34,937 --> 00:20:36,738
إذاً ، أنت تدرسين لوحدك اليوم ؟

437
00:20:37,837 --> 00:20:39,138
.. أين هي 

438
00:20:39,139 --> 00:20:40,738
صديقتك اللطيفة و المخبولة ؟

439
00:20:41,037 --> 00:20:43,338
هل عادت لوطنها الأم ؟

440
00:20:44,737 --> 00:20:46,738
. إن (هيستر) بالحقيقة حسّنت موقفها

441
00:20:47,239 --> 00:20:48,838
هي تفول مرحباً للأشخاص في الغداء

442
00:20:48,839 --> 00:20:52,038
. تبتسم كل فترة ، هي حتى تجرب أنواع غير الجوز

443
00:20:54,337 --> 00:20:57,438
واو ... جعلتيها تصبح شخصاً أفضل

444
00:20:57,637 --> 00:21:01,008
. لقد فعلت . كما قلت أنني سأفعل

445
00:21:02,937 --> 00:21:04,238
 .أعلم هذه النظرة

446
00:21:04,437 --> 00:21:06,098
هذا ما آخذه من خالتك طوال الوقت عندما تعتقد

447
00:21:06,099 --> 00:21:07,738
. أنها كانت محقة طوال الوقت

448
00:21:08,937 --> 00:21:10,238
. و أنت لا تحب هذه النظرة

449
00:21:10,239 --> 00:21:12,738
. لا ، تعلمين لقد تعودت عليها

450
00:21:13,239 --> 00:29:12,738
TRANSLATED BY AYOUSHEE :)