1
00:00:05,549 --> 00:00:07,518
. حسناً ، أنا سأخرج ، إنتبه للأولاد ، و أطعم الأولاد

2
00:00:07,552 --> 00:00:09,420
. حاول أن لا تقتل الأولاد

3
00:00:09,454 --> 00:00:11,391
فهمت هذا . لحظة ، ما كانت آخر واحدة ؟

4
00:00:12,628 --> 00:00:14,529
. واو ، إنظري لهذا الزي

5
00:00:14,964 --> 00:00:16,599
لم أرى هذا من قبل ، هاه ؟
.. إلى أين ستذهبين

6
00:00:16,633 --> 00:00:18,602
ليلة في الخارج في المدينة مع شقيقاتك الزوجات ؟

7
00:00:19,636 --> 00:00:21,237
. (لا ، سأخرج مع (دونالد

8
00:00:21,272 --> 00:00:23,508
حقاً ؟ إلى أين سيأخذك ، إلى حفل في الحظيرة ؟

9
00:00:24,292 --> 00:00:25,777
ستدوبين القليل من الزبدة ؟

10
00:00:26,811 --> 00:00:29,281
. لا ، لا زبدة أحد ستدار
. (لقد إنتهى الأمر مع (دونالد

11
00:00:29,815 --> 00:00:31,718
. أوه ، لقد فهمت 
. إذاً هذا زيك للإنفصال

12
00:00:32,502 --> 00:00:33,720
. أجل ، هذا فستان المدافعة

13
00:00:33,755 --> 00:00:35,556
أنت لا تخرجين بشرتك

14
00:00:35,590 --> 00:00:37,559
. إلا إذا كنت ستحضرين العشاء

15
00:00:37,593 --> 00:00:39,362
. و أنا لا أريد أن أعرف آمال الرجل

16
00:00:39,396 --> 00:00:42,566
. لا أعتقد أنك ستثيرين حاجاً بهذا الزي 

17
00:00:42,601 --> 00:00:45,471
إذاً لمَ علاقتك بـ (دونالد) إنتهت نهاية بشعة ؟

18
00:00:45,505 --> 00:00:48,441
. لم نترابط حقاً . إن (دونالد) رجل جيد و كل شيء

19
00:00:48,475 --> 00:00:50,410
. و أنا فقط لم أكن أشعر به

20
00:00:50,444 --> 00:00:54,415
. و لا أردت الشعور به ، و هذا يحعله أسهل بكثير التخلص منه

21
00:00:54,449 --> 00:00:55,816
أنا فضولي .. عندما تنفصلين عن رجل

22
00:00:55,850 --> 00:00:57,718
هل تذهبين إلى هناك مع نص أم ترتجلين هناك ؟

23
00:00:57,752 --> 00:01:00,788
. لا ، النص موجود
. المغزى هو ، أن يكون النص قصير و رحيم 

24
00:01:00,822 --> 00:01:04,525
. محترفة
. إذاً كضربة المافيا

25
00:01:05,059 --> 00:01:07,361
. بالضبط ، هذا أقل ما يمكنني أن أفعله
. الرجل سيأخذني للعشاء

26
00:01:07,395 --> 00:01:09,663
لحظة واحدة .. أنت تنفصلين 
عن الرجل و مازلت ستأكلين ؟

27
00:01:10,447 --> 00:01:13,335
. أنا لست بدون قلب نهائياً
. سآخذه سفري

28
00:01:13,369 --> 00:01:15,571
. أي شيء يمكنه السفر جيداً

29
00:01:15,605 --> 00:01:18,808
. الأرزية ، معكرونة ، سلطة .. الصلصة على الجانب

30
00:01:18,843 --> 00:01:21,344
. لحظة واحدة 
أتعلمين شيئاً ؟ أنا في الحقيقة

31
00:01:21,379 --> 00:01:23,814
. مازلت أرى القليل من البشرة هنا
. إنتظري للحظة

32
00:01:23,848 --> 00:01:25,682
.. دعيني فقط

33
00:01:29,287 --> 00:01:31,356
! ها أنت 

34
00:01:31,390 --> 00:01:32,658
. سأنفصل عنك بسرعة

35
00:01:32,692 --> 00:01:34,460
! أوه

36
00:01:36,530 --> 00:01:38,731
<i>â™ھ I guess you're stuck â™ھ</i>

37
00:01:38,766 --> 00:01:41,501
<i>â™ھ I guess you're stuck â™ھ</i>

38
00:01:47,073 --> 00:01:48,175
أتعلمين ماذا ستأكلين ؟

39
00:01:48,709 --> 00:01:51,178
لا يمكنني أن أطلب إلا إذا
.  عرفت ماذا سيطلب الشخص الآخر

40
00:01:51,213 --> 00:01:53,748
. أوه ، حسناً ، سمك الهالبوت يبدو جيداً 

41
00:01:53,782 --> 00:01:56,384
. أوه ، لكنه لا يسافر جيداً

42
00:01:56,418 --> 00:01:59,454
. من المطبخ إلى الطاولة ، إنظر كم بعيدة المسافة

43
00:01:59,988 --> 00:02:02,457
.. مساء الخير ، هل أنتما مستعدان لـ 
! الأرزية

44
00:02:02,491 --> 00:02:04,759
دونالد ؟
. آه ، لا أعلم

45
00:02:04,793 --> 00:02:07,328
. مم ، أعتقد أنني سآخذ هذا أيضاً

46
00:02:07,363 --> 00:02:09,531
! لا

47
00:02:10,565 --> 00:02:12,501
. حسناً ، بلى
. جيد جداً

48
00:02:12,535 --> 00:02:14,803
هل أمتعكم بالشوكولا السوفليه للتحليه ؟

49
00:02:14,837 --> 00:02:17,473
. أنا أحب السوفليه
، نحن نطلب منكم أن تطلبوها الآن

50
00:02:17,508 --> 00:02:19,575
لأنها تأخذ 40 دقيقة للتحضير
أوه ، 40 ؟

51
00:02:19,610 --> 00:02:21,778
.. أجل ، لا محال أن أكون مازلت .. ههـ 

52
00:02:21,812 --> 00:02:24,648
. جائعة

53
00:02:25,683 --> 00:02:27,519
(إذاً (دونالد

54
00:02:28,053 --> 00:02:29,454
. هناك شيء أريد أن أخبرك به

55
00:02:29,488 --> 00:02:31,490
. حسناً ، لكن هناك شيء أريد أن أخبرك به أولاً

56
00:02:31,524 --> 00:02:34,560
فكرة جيدة ، فالشيء الذي أريد 
. إخبارك به صعب قليل للإستيعاب

57
00:02:34,594 --> 00:02:36,529
. لقد طُردت هذا الصباح

58
00:02:37,063 --> 00:02:39,632
. عشرة سنوات من الخدمة الوفية و هم يركلوني إلى الخارج

59
00:02:39,666 --> 00:02:41,634
. أوه واو ، أنا أعتذر 

60
00:02:41,669 --> 00:02:44,537
. عندما يغلق باباً ، يفتح آخر

61
00:02:45,072 --> 00:02:47,273
. و بعدها باب آخر يغلق

62
00:02:47,307 --> 00:02:49,942
. لقد كان هذا من أسوأ الأيام

63
00:02:49,977 --> 00:02:52,912
لقد كدت أن أغلي موعدنا الليلة ، لكن بعدها لاحظت

64
00:02:52,946 --> 00:02:55,048
. أنني مازلت أمتلك شيئاً جيداً واحداً بحياتي

65
00:02:55,082 --> 00:02:57,150
أوه ، ما هو ؟

66
00:02:57,185 --> 00:02:59,220
!أوه ، أنا ؟ 

67
00:02:59,254 --> 00:03:01,255
(لا أعلم ماذا كنت سأفعل بدونك يا (ميل

68
00:03:01,290 --> 00:03:03,291
إبتسامتك كأنها أشعة الشمس

69
00:03:03,325 --> 00:03:06,227
. تخترق غيوم بؤسي

70
00:03:08,097 --> 00:03:10,098
إذاً ماذا كنت تريدين أن تقولي لي ؟

71
00:03:12,034 --> 00:03:14,236
. لا يمكنني الإنفصال عنه الآن
! لديه ثقة البودينغ

72
00:03:14,270 --> 00:03:16,839
، يجب أن أنتظر حتى يعود على قدميه

73
00:03:16,873 --> 00:03:19,875
. يجد وظيفة أخرى
يجد وظيفة أخرى ، بهذا الإقتصاد ؟

74
00:03:19,909 --> 00:03:24,079
. أتمنى أن تكوني تحبين البودينغ
. لا ، أحب الرجل الذي أستطيع أن أمضغه

75
00:03:24,114 --> 00:03:28,050
. يجب أن نجد له وظيفة أخرى
أعتذر .. "نحن" ؟

76
00:03:28,084 --> 00:03:30,953
! أنت محق .. أنت 
. يجب أن تجد له وظيفة أخرى

77
00:03:30,987 --> 00:03:33,889
هيا ، لقد سمعت غرورك عن كل الذين عينتهم

78
00:03:33,923 --> 00:03:36,091
. عندما كنت هارباً من "أميركا" . يمكنك أن تفعل هذا

79
00:03:36,125 --> 00:03:38,993
. حسناً ، الآن أنا أعلم أنك يائسة ، لأنك تغازليني

80
00:03:39,028 --> 00:03:42,196
. بالحقيقة ! تعلم ما الذي يبحث عنه المدراء التنفيذيون

81
00:03:42,231 --> 00:03:45,300
. لقد كان (دونالد) بنفس الوظيفة منذ الأبد
. لا تعرف كيف يبيع نفسه

82
00:03:45,334 --> 00:03:49,970
. لكنك (جو لونغو) ، سيد الأعمال

83
00:03:50,004 --> 00:03:51,972
. تعلمين ، أنت لست أول شخص يقول لي هذا

84
00:03:52,007 --> 00:03:54,074
. أنا أعلم ، لقد سمعتك تقولها

85
00:03:54,109 --> 00:03:57,044
إذاً ستفعلها ؟
. أجل 

86
00:03:58,379 --> 00:04:00,981
شكراً لك ! أوه ، لكن يجب أن تفعلها بسرعة

87
00:04:01,015 --> 00:04:03,116
لأنني لا أريد أن أوسع نفسي بمناطق أخرى

88
00:04:03,151 --> 00:04:05,852
. لأبقي هذه العلاقة ناجحة ، إذا كنت تعلم ما أقصد

89
00:04:05,887 --> 00:04:07,153
. جمعيتي الخيرية تذهب فقط للبعيد

90
00:04:07,188 --> 00:04:09,189
.. لا أريد أن أخرجها كلها
! لقد فهمت

91
00:04:15,128 --> 00:04:16,063
. (مرحباً (لينكس

92
00:04:16,097 --> 00:04:17,931
. أهلاً (هولي) ، دعيني أنادي (رايدر) لك

93
00:04:17,966 --> 00:04:20,233
.. في الحقيقة أنا أريد أن أتحدث معك

94
00:04:20,268 --> 00:04:23,036
. على إنفراد
.. أوه

95
00:04:23,070 --> 00:04:25,839
.. حسناً ، فلنفعلها في الخارج ، حيث يوجد ضوء النهار

96
00:04:25,873 --> 00:04:27,307
. و شهود

97
00:04:30,044 --> 00:04:33,279
. (السبت الماضي حضرت حفلة ميلاد (دينيس كيتسون

98
00:04:33,314 --> 00:04:37,083
. بينما كنت في الحفلة ، لقد حدث شيء مروع للغاية

99
00:04:37,117 --> 00:04:39,918
أحدهم لم يستطع الدخول في الموضوع ؟

100
00:04:39,953 --> 00:04:42,120
. (بالصدفة قبلت ولداً و لم يكن (رايدر

101
00:04:42,154 --> 00:04:45,923
بالصدفة ؟ ماذا ، لقد وقعت و وقع لسانك داخل فمه ؟

102
00:04:46,707 --> 00:04:49,893
كيف حدث بالضبط هذا الشيء ؟

103
00:04:49,928 --> 00:04:54,932
حسناً ، في الحفلة ، كنت أتذمر بشأن بثرة غير مرئية

104
00:04:54,967 --> 00:04:58,102
. التي سيطرت على حياتي . و جبهتي

105
00:04:58,137 --> 00:05:00,905
لقد سمعني (تيم لوغان) أتذمر بشأنها

106
00:05:00,940 --> 00:05:03,042
. "و قال " أنت ، أنا لا أرى بثرة

107
00:05:03,076 --> 00:05:05,845
هذه الـ "أنت" كانت نابعة عن ثقة

108
00:05:05,879 --> 00:05:08,081
. و آخر شيء عرفته أن شفتانا كانت متشابكة 

109
00:05:08,115 --> 00:05:11,918
! لكن (رايدر) هو صديقك الحميم
كيف استطعت فعل هذا بشقيقي الصفير ؟

110
00:05:11,953 --> 00:05:13,953
أنا أعلم ، أنا أعلم . أنا أشعر بالسوء

111
00:05:13,988 --> 00:05:16,923
. لقد أتيت إليك لأنك تعرفيه أفضل

112
00:05:16,957 --> 00:05:19,125
ماذا يجب أن أفعل ؟
. (يجب أن تقولي لـ (رايدر

113
00:05:19,160 --> 00:05:21,895
اللعنة ، لقد كنت آمل أن تقولي

114
00:05:21,929 --> 00:05:24,297
"جميعنا نفعل أخطاء ، فقط إمضي بحياتك"

115
00:05:24,331 --> 00:05:26,099
. إذا لم تقولي له ، فأنا سأقول

116
00:05:26,133 --> 00:05:27,867
. لا ،لا ،لا . أرجوك لا تقولي له 

117
00:05:27,902 --> 00:05:30,970
. إنظري، أنا سأقول له ، أعدك

118
00:05:31,005 --> 00:05:33,273
حسناً ، حسناً ، لن أقول أي شيء

119
00:05:33,307 --> 00:05:35,175
. لكن لا تدعيني أندم على هذا

120
00:05:35,209 --> 00:05:38,144
. أوه (لينكس) ، أنت صديقة حقيقية

121
00:05:38,179 --> 00:05:40,013
. حسناً ، هذا يكفي

122
00:05:40,048 --> 00:05:42,949
. أعلم كم تحبين أن تقبلي الناس عن طريق الصدفة

123
00:05:46,187 --> 00:05:48,989
حسناً ، إذاً سيرتك الذاتية تبدو أفضل

124
00:05:49,023 --> 00:05:51,925
. لكن أهم شيء ، هو كيف ستؤدي بمقابلة العمل

125
00:05:51,959 --> 00:05:54,894
. إذاً فلنقول أن الرجل سألك ، ما هي أقوى خصلة فيك

126
00:05:54,929 --> 00:05:57,197
ماذا تقول ؟
.. لا أعلم

127
00:05:57,232 --> 00:06:00,033
الوفاء ؟
حسناً ، ما هي نقطة ضعفك ؟

128
00:06:00,068 --> 00:06:02,102
. لدي مثانة ضيقة

129
00:06:02,136 --> 00:06:05,272
. "خذ هذه النصحية : لا تستخدم أبداً كلمة "مثانة

130
00:06:05,306 --> 00:06:07,808
. في مقابلة العمل

131
00:06:07,842 --> 00:06:10,844
. أوه يا إلهي ، لا أحد سيوظفني

132
00:06:10,879 --> 00:06:12,980
. هيا يا رجل ، يجب أن تعمل على ثقتك بنفسك

133
00:06:13,014 --> 00:06:15,983
. يجب أن تجعلهم يريدونك
. لا تأخذ "لا" كجواب

134
00:06:16,018 --> 00:06:19,987
المعذرة ، أيمكنني أن أقترض صحيفتك لثانية ؟

135
00:06:20,021 --> 00:06:23,123
بالتأكيد ، أنا أبحث عن إعلانات العمل
.  على أية حال . أنا غير موظف

136
00:06:24,325 --> 00:06:26,092
. تفضلي
. لحظة ، لحظة ، لحظة

137
00:06:26,127 --> 00:06:29,028
حقيقة أنا لست متأكداً أنني أريد
.  أن أقسم هذه الصحيفة هنا

138
00:06:29,063 --> 00:06:31,030
أرجوك ؟ لا توجد هنا شبكة

139
00:06:31,064 --> 00:06:34,000
"و أنا حقاً أريد أن أنظر على الأفلام على فيلم "المذبح 

140
00:06:34,034 --> 00:06:35,968
المذبح" ؟"
. هذا فيلم مرعب للغاية

141
00:06:36,003 --> 00:06:37,136
ستذهبين لرؤيته مع صديقك الحميم ؟

142
00:06:37,171 --> 00:06:40,006
. لا يوجد صديق حميم ، أنا فقط

143
00:06:40,040 --> 00:06:43,075
. أوه ، أعتذر 
. لا أعتقد أنه يمكنني السماح لك بفعل هذا

144
00:06:43,109 --> 00:06:46,011
. لا أستطيع السماح لك برؤية هذا الفيلم المرعب بنفسك

145
00:06:46,046 --> 00:06:49,214
ما رأيك أن نلتقي في السينما اليوم ؟

146
00:06:49,249 --> 00:06:51,984
. واو ، أحدهم واثق بنفسه للغاية

147
00:06:52,018 --> 00:06:55,188
. أجل ، هذا سيكون أنا

148
00:06:55,222 --> 00:06:57,890
. حسناً ، سأراك اللية في الساعة الثامنة

149
00:06:57,925 --> 00:07:00,025
. حسناً

150
00:07:01,895 --> 00:07:04,097
أتعتقد أنها ستأتي حقاً ؟

151
00:07:05,199 --> 00:07:07,133
. أجل ، يا رجل ، ستأتي

152
00:07:07,167 --> 00:07:10,837
. أترى ، ما شهدته هنا يا (دونالد) ، كان درس في الثقة

153
00:07:10,871 --> 00:07:12,838
حسناً ؟ 
. لا آخذ لا كجواب

154
00:07:12,873 --> 00:07:16,108
. في الحقيقة ، لقد لعتها شيء لم تكن تعرف أنها تريده

155
00:07:16,142 --> 00:07:19,812
(أتعرف ما كان ذلك ؟ 100% (جو لوتغو

156
00:07:19,846 --> 00:07:21,880
ماذا تبيع أنت يا (دونالد) ؟

157
00:07:23,883 --> 00:07:26,151
كل هذا ؟

158
00:07:31,057 --> 00:07:33,191
. حقاً لدينا الكثير لنفعله
. أجل

159
00:07:36,357 --> 00:07:38,091
هذا يبدو شهياً ، ما هو ؟ 

160
00:07:38,196 --> 00:07:39,929
. إنها أكلتي المشهورة : الجوز المطحون مع الرافيولي

161
00:07:40,463 --> 00:07:42,563
أوه ؟ هل هي مشهورة حقاً يا (جو) ؟

162
00:07:42,598 --> 00:07:43,931
هل هي تواعد عارضة أزياء ؟

163
00:07:44,398 --> 00:07:45,831
هل ضربت مصور ؟

164
00:07:45,966 --> 00:07:47,399
هل كانت في "الرقص مع النجوم" ؟

165
00:07:48,733 --> 00:07:50,768
. أنهت أعلى مما أنت فعلت

166
00:07:53,838 --> 00:07:56,540
. (إنظري ، إنه (دونالد

167
00:07:56,574 --> 00:07:57,941
ماذا ؟
لا تفتح له ؟

168
00:07:57,976 --> 00:07:59,977
. لقد .. لقد رآني

169
00:08:00,012 --> 00:08:03,814
لمَ هو هنا ؟
. إذا فقط كان هناك طريقة لنعرف

170
00:08:05,684 --> 00:08:06,918
مرحباً (دونالد) ، ما الأخبار يا صاحبي ؟

171
00:08:06,953 --> 00:08:09,788
أجل ، ما الذي أحضرك إلى هنا بدون أن تقول ؟

172
00:08:09,822 --> 00:08:12,491
أردت أن أقول لكم أنني كنت بمقابلة عمل

173
00:08:12,525 --> 00:08:15,460
. مع (هراتمان جلاسبورغ) ، و لقد كانت عظيمة

174
00:08:15,494 --> 00:08:17,828
حقاً ؟ إذاً قد تتوظف قريباً ؟
. لأن هذا سيكون مذهلاً

175
00:08:17,863 --> 00:08:20,831
. لا ، لم أحصل على العمل
. آو ، ظننت أنها سارت بشكل رائع

176
00:08:20,866 --> 00:08:23,834
. لقد سارت ، لقد إستطعت أن أكمل المقابلة دون أن أتقيأ

177
00:08:23,868 --> 00:08:26,770
! جيد لك
. حتى الآن بموقفك

178
00:08:27,938 --> 00:08:30,540
دونالد ، أتذكر كيف تكلمنا عن عدم المشاركة ؟

179
00:08:30,574 --> 00:08:33,476
الإبقاء على بعض الغموض ؟
. صحيح ، صحيح

180
00:08:33,511 --> 00:08:36,681
. لم أقل أين بالموقف

181
00:08:37,816 --> 00:08:39,951
. (الجلسات معك تساعد للغاية يا (جو

182
00:08:39,985 --> 00:08:43,622
، حتى بعد أن رفضت للوظيفة 
 مازالت لدي الثقة لآتي إلى هنا 

183
00:08:43,656 --> 00:08:45,791
، )و أقول " مرحباً (ميل بورك

184
00:08:45,825 --> 00:08:48,494
. "أنت و أنا سنتعشى الليلة

185
00:08:48,528 --> 00:08:49,896
. (أوه أعتذر (دونالد

186
00:08:49,930 --> 00:08:52,866
.. تعلم ، لقد طبخ (جو) أكلته المشهورة

187
00:08:52,900 --> 00:08:54,868
. كتل البرتقال

188
00:08:54,902 --> 00:08:57,771
. أعتذر ، يا أيتها السيدة الجميلة ، لكنني لن أقبل لا كجواب

189
00:08:57,805 --> 00:08:59,606
. لا

190
00:08:59,640 --> 00:09:02,642
! حسناً
. لا تستسلم

191
00:09:02,677 --> 00:09:04,545
أيمكنني أن أتصل بك لاحقاً ؟

192
00:09:04,580 --> 00:09:07,748
. لا تستخدم الأسئلة 
. سأتصل بك لاحقاً

193
00:09:08,951 --> 00:09:11,619
لكن حالياً ، يجب أن .. تعلمين 

194
00:09:11,653 --> 00:09:13,488
. أستخدم الحمام

195
00:09:13,522 --> 00:09:15,823
. لشيء غامض للغاية

196
00:09:18,626 --> 00:09:19,927
ما الذي تعلمه بحق الجحيم ؟

197
00:09:20,711 --> 00:09:22,595
قد لا ترغبين أن بتجربة المصنع ، لكن أعدك

198
00:09:22,630 --> 00:09:24,764
. عندما يضرب المنتج الصدفة ، ستكونين مبهورة

199
00:09:24,798 --> 00:09:28,501
متى سيكون هذا ؟ لا أعلم كم 
سأستطيع أن أبقي مواعدة الشفقة

200
00:09:28,535 --> 00:09:30,870
أصبح يستدخم الأيادي
إنظري ، سأجلس معه خمسة جلسات في الأسبوع 

201
00:09:30,904 --> 00:09:33,506
الأسبوع الماضي لديه مقابلتان و أعتقد

202
00:09:33,540 --> 00:09:34,940
أن إحداهما ستنجح

203
00:09:34,974 --> 00:09:38,811
و عندها ستكونين قادرة على 
. الإنفصال عن هذا الرجل الضعيف 

204
00:09:38,845 --> 00:09:41,514
. أحب سماع هذا
. أحل أنت تحبين

205
00:09:42,683 --> 00:09:44,818
. لقد مضى وقت طويل منذ آخر مرة رأيتك

206
00:09:44,852 --> 00:09:46,753
هل مضى ؟ 
 . لقد كانت فقط خمسة جلسات

207
00:09:46,788 --> 00:09:48,856
. أعني .. أسبوع

208
00:09:48,890 --> 00:09:50,925
إذاً (جو) قال أنك ذهبت لبعض مقابلات العمل

209
00:09:50,959 --> 00:09:52,794
و قد يكون لديك عرض عمل ؟

210
00:09:52,828 --> 00:09:55,563
. لن أقول هذا
. أوه

211
00:09:55,597 --> 00:09:58,933
. لدي عرضان للعمل
. أوه ، حمداً لله ! هذا أخبار رائعة

212
00:09:58,967 --> 00:10:02,570
! أعني لك أيضاً .. أوه ، لك فقط

213
00:10:02,604 --> 00:10:04,939
فجأة أصبحت مطلوباً ، أنا (دونالد) جديد

214
00:10:04,973 --> 00:10:06,941
. حياتي قد بدأت قسماً جديداً

215
00:10:06,975 --> 00:10:09,610
بالحديث عن الأقسام الجديدة و البدايات

216
00:10:09,644 --> 00:10:10,978
. أعتقد أنه يجب أن نتكلم عنا

217
00:10:11,012 --> 00:10:12,980
.. إنظر ، بكل علاقة ، يأتي وقتاً لـ 

218
00:10:13,014 --> 00:10:15,949
هل أنتما مستعدين للطلب ؟
. أوه أجل

219
00:10:15,984 --> 00:10:18,851
لا أراها هنا ، لكنني أحب أن آخذ صندويشة شرائح اللحم

220
00:10:18,886 --> 00:10:20,954
. أعتذر ، نحن نقدمها فقط على الغداء

221
00:10:20,988 --> 00:10:22,988
. أوه ، هذا مؤسف للغاية

222
00:10:23,023 --> 00:10:25,557
.. إنها فقط سهلة الأكل للغاية بينما تقود

223
00:10:25,591 --> 00:10:27,726
. لمدينة التحلية

224
00:10:27,760 --> 00:10:29,827
إصنع لي معروفاً : أيمكنك أن ترسل المدير إلى هنا ؟

225
00:10:29,862 --> 00:10:31,862
. شكراً لك
. أوه ، لا يجب عليك أن تفعل هذا

226
00:10:31,897 --> 00:10:34,565
. ميل ، سأتعامل مع هذا
. لا ، لا بأس ، سأقبل بشيء آخر

227
00:10:34,600 --> 00:10:37,702
. لا أعتقد أن إمرأة مثلك يجب أن تقبل بأي شيء

228
00:10:38,871 --> 00:10:40,972
مساء الخير ، أيمكنني أن أساعدكما ؟

229
00:10:41,006 --> 00:10:43,608
. أتمنى هذا

230
00:10:43,642 --> 00:10:46,611
. شريكتي على العشاء أرادت صندويشة شرائح اللحم

231
00:10:46,645 --> 00:10:49,681
. و أنا أرغب بأن تحصل عليها
، أعتذر يا سيد

232
00:10:49,715 --> 00:10:52,717
. هذا طعام للغداء
، أنا أفهم أنه عادة كذلك

233
00:10:52,751 --> 00:10:54,985
. لكنك تمنلك اللحم و تمتلك الخبز

234
00:10:55,020 --> 00:10:57,822
.. أنا متأكد أن التكنولوجية موجودة لـ

235
00:10:58,924 --> 00:11:00,792
لذا هل يمكنك أن تجعل هذا يحدث

236
00:11:00,826 --> 00:11:02,927
كخدمة شخصية للسيدة اللطيفة و أنا ؟

237
00:11:02,961 --> 00:11:04,929
. أعتقد أنني أستطيع فعل هذا يا سيد

238
00:11:04,963 --> 00:11:07,765
. حسناً ، لقد علمت أنك الرجل المناسب للوظيفة

239
00:11:08,299 --> 00:11:11,803
. واو ، لقد كان هذا مذهلاً ، الطريقة التي تحكمت به

240
00:11:11,837 --> 00:11:13,771
. أنت كملك صندويش اللحم

241
00:11:13,806 --> 00:11:16,607
ميل ، المفتاح للوصول للشيء الذي تريديه

242
00:11:16,642 --> 00:11:20,545
. هو أن لا تأخذي "لا" كجواب

243
00:11:20,579 --> 00:11:23,581
إذاً ماذا كنت ستقولين لي عن البدايات ؟

244
00:11:24,783 --> 00:11:27,685
. أعتقد أنه يجب أن نبدأ بواحدة الآن

245
00:11:38,629 --> 00:11:42,532
. حو ، أريد مساعدتك
. أجل ، أنا أسمع هذا كثيراً

246
00:11:42,566 --> 00:11:45,001
. (إن (هولي) قد خانت (رايدر
.. واو ، ماذا فعلت

247
00:11:45,035 --> 00:11:47,870
هل ضربت فتى آخر بالسوط من خلفه ؟

248
00:11:47,905 --> 00:11:49,972
. لا ، لقد قبّلت فتى آخر في الحفلة

249
00:11:50,006 --> 00:11:52,974
و كان من المفترض أن تعترف
.  من أسبوع لكنها لم تفعل هذا بعد

250
00:11:53,009 --> 00:11:54,876
. و أحدهم يجب أن يقول لـ (رايدر) الحقيقة

251
00:11:54,910 --> 00:11:56,945
حسناً ، اجل ، لمَ لا تكوني أنت هذا الشخص ؟

252
00:11:59,682 --> 00:12:01,684
أرجوك ؟ 
. ليس لدي القلب

253
00:12:01,718 --> 00:12:03,619
. و أنت جيد للغاية بكل شيء

254
00:12:03,653 --> 00:12:05,921
. فقط كل شيء جرّبته

255
00:12:07,523 --> 00:12:08,757
. حسناً ، لا بأس

256
00:12:09,960 --> 00:12:12,829
. مرحباً يا صديقي ، فقط أردت الحديث معك قليلاً

257
00:12:12,863 --> 00:12:14,664
كيف هي الأمور بينك و بين (هولي) ؟

258
00:12:14,699 --> 00:12:16,900
. رائعة ، لا يمكن أن تكون أفضل
هل هذا صحيح ؟

259
00:12:16,935 --> 00:12:19,536
أجل ، أعني ، في الماضي

260
00:12:19,570 --> 00:12:21,672
.. كانت فتى متسلط قليلاً

261
00:12:21,707 --> 00:12:24,742
تعلم ما معنى "فتى" ، أليس كذلك ؟

262
00:12:25,277 --> 00:12:26,978
. أجل ، صغير الضفدع

263
00:12:27,013 --> 00:12:29,514
.. على أية حال

264
00:12:30,984 --> 00:12:34,887
. البارحة ، سمحت لي أن أنظف أنفي أمامها

265
00:12:35,921 --> 00:12:37,623
. هذه خطوة كبيرة لكم

266
00:12:38,158 --> 00:12:40,727
إذاً أنت مسرور ؟
. لا يمكنني أن أكون مسروراً أكثر 

267
00:12:40,761 --> 00:12:44,631
. أوه حسناً ، هذا جيد ، هذ جيد 

268
00:12:44,665 --> 00:12:45,965
. لا أستطيع أن أن أفعل هذا
. لا أستطيع أن أن أفعل هذا 

269
00:12:46,000 --> 00:12:48,668
. إنه في علاقة سعيدة
تعلمين كيف أن هذا نادراً ؟

270
00:12:48,702 --> 00:12:50,870
. يجب عليك هذا 
. يجب أن يعلم 

271
00:12:50,904 --> 00:12:54,707
! أعني انظر إليه 
حزين ، جاهل 

272
00:12:54,741 --> 00:12:57,676
. يشرب حليبه

273
00:13:02,682 --> 00:13:04,715
مهلاً (رايدر) ، إذاً ، أم

274
00:13:04,750 --> 00:13:07,718
أنت تعلم .. أحياناً ، تعلم 

275
00:13:07,753 --> 00:13:09,687
عندما تخرج مع فتاة

276
00:13:09,721 --> 00:13:11,822
أنت .. أنت تعتقد أنها طريقة واحدة

277
00:13:11,857 --> 00:13:15,659
. و لكن في الواقع ، إنها طريقة أخرى

278
00:13:15,694 --> 00:13:17,595
جو ، ماذا تقول ؟

279
00:13:17,629 --> 00:13:19,530
. لقد خانتك (هولي) يا صاحبي 

280
00:13:19,565 --> 00:13:23,535
. أوه أجل ، أعلم هذا 
. لقد قبلت (تيم لوغان) في تلك الحفلة 

281
00:13:23,569 --> 00:13:27,706
مهلاً ، أنت تعلم ؟
كم تظم أنني جاهل ؟ 

282
00:13:29,009 --> 00:13:31,811
لماذا لم تخبر (هلي) أنك تعلم ؟
لماذا أخبرها ؟ 

283
00:13:31,846 --> 00:13:33,680
. لقد كانت أفضل أسبوعين في حياتي 

284
00:13:33,714 --> 00:13:37,684
. غداً ستخبز لي فطيرة
. أنا أحب الفطيرة

285
00:13:37,718 --> 00:13:40,887
ألست مستاء ؟
. لقد كنت كذلك أولاً

286
00:13:40,921 --> 00:13:43,589
. لكن بعدها أصبحت تتعامل بلطافة كبيرة 

287
00:13:43,624 --> 00:13:45,658
. إنه واضح أنها تشعر بالسوء بسبب ما فعلته 

288
00:13:45,692 --> 00:13:47,559
لماذا أشعرها تشعر أسوأ ؟

289
00:13:47,593 --> 00:13:49,561
إذاً ستجعلها تعاني من خطأها ؟

290
00:13:49,595 --> 00:13:52,564
. إنها فطيرة يا رجل 

291
00:13:52,598 --> 00:13:55,733
! صبية التوت ، لم أكن أعلم بوجودها 

292
00:13:56,935 --> 00:13:59,637
، انظر إذا كنت محظوظاً لتجد شخصاً رائعاً 

293
00:13:59,671 --> 00:14:01,472
. يجب عليك أن تتمسك به 

294
00:14:01,506 --> 00:14:03,540
أنت في الواقع محق
(بخصوص هذا يا (رايدر

295
00:14:03,575 --> 00:14:04,908
الناس دائماً ترمي علاقاتها 

296
00:14:04,943 --> 00:14:06,677
. لكن أنا أقول أنه يجب أن تعمل عليها 

297
00:14:06,711 --> 00:14:09,513
. أنا متأكد أنني لم أسمعك تقولين هذا 

298
00:14:09,547 --> 00:14:12,749
. حسناً الآن أنا أقولها 
، حسناً إذا عذرتوني

299
00:14:12,784 --> 00:14:14,885
يجب أن أذهب للأعلى و أتكلم
.  على السكايب مع امرأتي

300
00:14:14,919 --> 00:14:18,589
ستحل لي وظيفة الرياضيات
. و من ثم ستشاهدني و أنا أنام

301
00:14:19,591 --> 00:14:22,493
. يوجد هناك شخص للجميع حقاً 

302
00:14:22,527 --> 00:14:25,497
ما الجديد معك و مع هذه
 البداية المشرقة للعلاقات ؟

303
00:14:25,531 --> 00:14:26,798
ألم تكوني بالخارج تتركي (دونالد) ؟

304
00:14:26,833 --> 00:14:28,767
لا ، لقد رأيت شيئاً في (دونالد) الليلة

305
00:14:28,801 --> 00:14:30,703
. الشيء الذي لم أراه من قبل 

306
00:14:30,737 --> 00:14:32,672
أوه حقاً ؟
ما كان هذا ؟

307
00:14:32,706 --> 00:14:34,974
لقد كان مختلفاً ، كان عصرياً 
. كان واثقاً من نفسه

308
00:14:35,008 --> 00:14:38,644
.. لا أستطيع أن أصفه ، لكنه كان 

309
00:14:38,678 --> 00:14:41,814
أنا ؟
. لا ، إنه لا يشبهك بشيء

310
00:14:41,848 --> 00:14:44,650
. لقد أعجبني ، لقد كان مسؤولاً ، كان واثقاً 

311
00:14:44,685 --> 00:14:45,751
حقاً ؟ هل تعلمين لماذا كان واثقاً ؟

312
00:14:45,785 --> 00:14:46,985
. لأنني علمته أن يكون واثقاً 

313
00:14:47,020 --> 00:14:48,721
لا ، لقد كان واثقاً

314
00:14:48,755 --> 00:14:50,656
. بسبب عروض العمل الذي يأخذها 

315
00:14:50,691 --> 00:14:52,758
لماذا تظنين أنه أخذ كل هذه العروض ؟
أوه أنا أعتذر

316
00:14:52,793 --> 00:14:55,828
هل كنت هاك في مقابلات
 العمل تحرك رأسه كالدمية ؟

317
00:14:55,862 --> 00:14:58,898
إنه يتلقى عروض العمل 
. لأنني وضعته تحت صف قاس

318
00:14:58,933 --> 00:15:01,768
(في جامعة (جنوب لونغو
أوه حقاً ؟ 

319
00:15:01,802 --> 00:15:05,805
ما هي هتافات جامعتك ؟
" نحن مليئون بالهراء"

320
00:15:08,475 --> 00:15:09,810
حسناً ، هل تعلمين ماذا ؟
. سأبرهن هذا لك 

321
00:15:09,844 --> 00:15:11,812
(أعطني مثال عن ثفة (دونالد

322
00:15:11,846 --> 00:15:14,748
حسناً الليلة على العشاء كنت
، أريد أن أطلب صندويشة لحم

323
00:15:14,782 --> 00:15:16,949
(لكن النادل قال أن هذه وجبة غداء ، لذا (دونالد

324
00:15:16,984 --> 00:15:20,720
نادى المدير و أعطاه خطاب 
"الـ "ما تريده امرأتي ، تحصل عليه

325
00:15:20,754 --> 00:15:23,557
كيف علمت هذا ؟
! إنه خطابي 

326
00:15:23,591 --> 00:15:26,492
. أنا علمته هذا الخطاب 
. أنت تخرجين مع شاب أنا دربته

327
00:15:26,527 --> 00:15:28,662
. إنه يستخدم كل حركاتي 
(واجهي الأمر يا (بورك

328
00:15:28,696 --> 00:15:31,932
(أنت تواعدين (جو لونغو

329
00:15:31,967 --> 00:15:35,903
.. لا ، أنت ... هذا

330
00:15:35,938 --> 00:15:37,805
.. أنت
. بالضبط

331
00:15:37,839 --> 00:15:40,542
. أنا 
! أنا 

332
00:15:48,487 --> 00:15:49,604
 . مرحباً

333
00:15:49,938 --> 00:15:52,974
أحد ما طلب (دونالد) ؟

334
00:15:53,008 --> 00:15:55,576
. مرحباً بك
مستعدة للعشاء ؟

335
00:15:55,610 --> 00:15:57,545
. تقريباً 

336
00:15:58,664 --> 00:16:02,300
هل أنت مستعدة الآن ؟
. أجل

337
00:16:02,334 --> 00:16:04,635
. أنا سأخذك إلى مطعم تايلندي رائع

338
00:16:04,670 --> 00:16:07,372
. أوه ، لقد كنت أتمنى أن أكل جبنة

339
00:16:07,406 --> 00:16:10,442
. أعتقد أنك ستغيرين رأيك
. لا أعتقد أنني سأفعل ذلك

340
00:16:10,477 --> 00:16:14,313
. أنا أراهن بذلك
. واو ، لديك غرور كبير 

341
00:16:14,347 --> 00:16:17,349
هذا ناجح معي ، أليس كذلك ؟
. لا أستطيع أن أتحمله 

342
00:16:20,687 --> 00:16:23,489
إذاً ستأكلين من المطعم التايلندي ؟
. أوه أجل 

343
00:16:23,923 --> 00:16:26,258
(أوه أعتذر على القاطعة آنسة (بورك

344
00:16:26,292 --> 00:16:27,559
. لكن محامي المدينة على الهاتف  

345
00:16:27,594 --> 00:16:29,661
. أوه قولي له أنني مشغولة بالتقبيل
. حسناً 

346
00:16:29,696 --> 00:16:32,264
. لا ، لقد كنت أمزح، حوليه إلي 

347
00:16:32,298 --> 00:16:34,366
. سأكون خارجاً حتى تنتهي 

348
00:16:35,669 --> 00:16:38,237
. اترك بعضاً  من هذه إلى ما بعد العشاء 

349
00:16:39,473 --> 00:16:42,409
كيف تكتبين بهذه السرعة ؟
. لابد أن لديك أصابع سحرية 

350
00:16:42,944 --> 00:16:45,613
. لا ، أعتقد أنهم أصابع عادية 

351
00:16:45,647 --> 00:16:49,249
. حسناً ، إنهم أجمل أصابع عادية شاهدتها  

352
00:16:49,284 --> 00:16:50,550
. يمكنك أن تصبحي عارضة يد 

353
00:16:50,585 --> 00:16:52,519
دونالد ؟
. أجل 

354
00:16:52,953 --> 00:16:55,655
أنت جاهزة ؟
أجل ، ما كان هذا ؟

355
00:16:55,690 --> 00:16:57,624
. فقط أجعل تبتسم 

356
00:16:58,693 --> 00:17:01,161
الآن دعينا نذهب و نرى إذا كان
. بإمكاننا أن نجعلك تبتسمين

357
00:17:11,639 --> 00:17:15,209
أنا مسرور جداً لأنك أردت أن تشاهدي
" أكاديمية الوحوش 4: سنة التخرج " 

358
00:17:15,244 --> 00:17:17,412
. لم أعتقد أنك تحبين هذه الأفلام

359
00:17:17,446 --> 00:17:19,581
. أنا أحب ما تحبه أنت يا عزيزي

360
00:17:21,615 --> 00:17:22,651
! واو 

361
00:17:22,686 --> 00:17:26,222
. لا مزيد من الجذع لذلك الشاب 

362
00:17:26,286 --> 00:17:27,685
! أوه يا 

363
00:17:27,686 --> 00:17:28,891
.. إذاً (رايدر

364
00:17:28,892 --> 00:17:32,627
إذا أردت يمكنك أن تستمر 
. برؤية الفيلم و أنا سأدلك قدميك

365
00:17:33,412 --> 00:17:35,463
مع جوارب أم لا ؟

366
00:17:37,833 --> 00:17:41,268
. لا جوارب ، إذا كان هذا ما يعجبك 

367
00:17:41,803 --> 00:17:44,238
. هولي أنت الأفضل 

368
00:17:44,272 --> 00:17:47,207
. أوه ، أنا لست الأفضل 

369
00:17:47,241 --> 00:17:50,578
هل تمزحين معي ؟ أنت أفضل 
. حبيبة يمكن أن يخصل عليها الشاب 

370
00:17:50,612 --> 00:17:53,347
! لا لا (رايدر) أنا لست كذلك 

371
00:17:53,382 --> 00:17:55,282
. لا أستطيع أن أتحمل هذا بعد الآن 

372
00:17:55,317 --> 00:17:57,385
: لدي اعتراف رهيب لأقوله 

373
00:17:58,420 --> 00:18:01,190
. لقد قبلت شفاه أحد آخر 

374
00:18:02,392 --> 00:18:05,328
ماذا ؟
! لا (هولي) ، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

375
00:18:05,992 --> 00:18:08,231
(لا يمكنك أن تكوني قبلت (تيم لوغان 

376
00:18:10,301 --> 00:18:12,268
من قال (تيم لوغان) ؟

377
00:18:12,303 --> 00:18:14,470
لا أحد ، لقد اعتقدت ذلك

378
00:18:14,505 --> 00:18:17,207
. لأنه كما تعلمين ، جميل جداً

379
00:18:17,741 --> 00:18:19,409
! كنت تعلم 

380
00:18:19,443 --> 00:18:21,411
 ! لقد كنت تعلم كل هذا الوقت 

381
00:18:21,445 --> 00:18:24,214
! و أنت تركتني أتعامل معك بلطف 

382
00:18:24,248 --> 00:18:26,350
.. أنا أعتذر 
! (لينوكس)

383
00:18:26,384 --> 00:18:29,353
! لقد أخبرت (رايدر) ؟ لقد أقسمت أن لا تقولي له 
ماذا ؟

384
00:18:29,388 --> 00:18:32,623
. لم أقل شيء 
! لقد دلكت قدمه العارية من أجل لا شيء 

385
00:18:32,658 --> 00:18:35,594
. قولي له كم هو خطأ أن يستغل فتاة بريئة

386
00:18:35,628 --> 00:18:38,664
(بريئة ؟ لقد حاولت أن تتنفسي وجه (تيم لوغان 

387
00:18:38,698 --> 00:18:42,468
. أنت ، انتبهي ماذا تقولين
. هذه حبيبتي التي تتكلمين عنها

388
00:18:42,503 --> 00:18:46,272
أنت تدافع عنها ؟
. واو ، انتم الاثنان تستحقان بعضكما 

389
00:18:46,307 --> 00:18:48,608
. أنا الآن أعلنكم سيد و سيدة مخبولين العمل  

390
00:18:51,545 --> 00:18:54,413
. أوه أنت في مشكلة كبيرة يا سيد 

391
00:18:54,447 --> 00:18:56,282
. الآن أعد لبس جوربك الآخر 

392
00:19:03,489 --> 00:19:06,157
. مرحباً 
. مرحباً

393
00:19:06,192 --> 00:19:09,227
. هذا كان موعداً سريعاً
. يا رجل كم أنت سهلة 

394
00:19:09,262 --> 00:19:11,529
(لقد سحبت الزناد ، لقد انفصلت عن (دونالد

395
00:19:11,564 --> 00:19:14,366
لقد انفصل عنه ؟
ما الذي حدث بإصلاح الأمور ؟

396
00:19:14,400 --> 00:19:16,401
. لا يمكنك أن تصلح أي شيء مع مغرور كبير  

397
00:19:16,435 --> 00:19:18,570
لقد كان رهيباً ، متعجرفاً ، متغطرساً 

398
00:19:18,604 --> 00:19:21,339
. أنت محق (جو) ، إنه أنت 

399
00:19:21,374 --> 00:19:23,475
. تمهلي دقيقة ، لقد قلت أنه ليس أنا  

400
00:19:23,510 --> 00:19:26,378
. هذا كان من قبل أن تفسده 

401
00:19:26,413 --> 00:19:28,481
(على العشاء قال لي (دونالد

402
00:19:28,515 --> 00:19:30,182
.. أنه كان متعاقداً مع شركة لعشرة أعوام

403
00:19:30,217 --> 00:19:31,784
. لن يتقيد بامرأة واحدة

404
00:19:31,819 --> 00:19:35,355
"لقد قال بالضبط " يمكننا أن نرى بعضنا كلما كنت مستقلاً  

405
00:19:35,389 --> 00:19:38,257
! مستقل 
ماذا ؟

406
00:19:38,292 --> 00:19:39,559
.. أنا نادراً ما أقول هذا 

407
00:19:39,593 --> 00:19:41,661
. بعد الآن 

408
00:19:41,695 --> 00:19:45,198
واو ، أنا أعطيته كل تلك الثقة 
. و هو ذهب بها إلى الطريق الخطأ

409
00:19:45,232 --> 00:19:47,333
لقد كان يغازل كل شيء ، موظف الاستقبال

410
00:19:47,368 --> 00:19:49,469
. النادلات ، رجل خدمة السيارات المخنث 

411
00:19:49,503 --> 00:19:52,673
 لقد أفسدته يا (جو) و أفسدت
. العلاقة التي كانت ممكن أن تصبح

412
00:19:52,707 --> 00:19:56,509
المسكين (دونالد) .. مع قوى عظيمة
. تأتي مسؤوليات عظيمة

413
00:19:56,543 --> 00:19:59,579
. أعتقد أنني علمته هذا سريعاً جداً 

414
00:19:59,613 --> 00:20:01,314
. أوه حسناً ، أنت على الرحب و السعة

415
00:20:01,348 --> 00:20:04,584
على ماذا ؟
على ماذا ؟ منذ أسبوع مضى

416
00:20:04,618 --> 00:20:08,487
سيدة جاءت إلي و قالت "جو ، الماجستير ، صانع المعجزات  

417
00:20:08,522 --> 00:20:11,356
(هل يمكنك ان تساعدني كي يحصل (دونالد
"على عمل لأستطيع أن أنفصل عنه ؟

418
00:20:11,391 --> 00:20:13,692
و بعد أسبوعين (دونالد) حصل
. على عمل و أنت أمكنك أن تنفصلي عنه 

419
00:20:13,726 --> 00:20:17,629
. المعجزة تحققت
أوه ، هذه كانت الخطة منذ الأول ؟

420
00:20:17,663 --> 00:20:19,564
. بورك الفكرة ليست بالطريقة التي وصلنا إليها

421
00:20:19,598 --> 00:20:21,699
. حسناً ؟ الفكرة أننا وصلنا 

422
00:20:21,733 --> 00:20:25,369
حسناً ، يجب عليك أن تحول كل
 شيء إلى احتفال بنفسك ؟

423
00:20:25,404 --> 00:20:29,306
أنا فقط أقول أنه ربما يوماً ما
 ستبدأين بفعل الشيء الصحيح

424
00:20:29,341 --> 00:20:31,609
. و عندها ستعرفين كيف هي الحياة في عالمي 

425
00:20:33,143 --> 00:20:35,413
ماذا يوجد بصندوق الانفصال خاصتك ؟

426
00:20:35,447 --> 00:20:37,549
. الدجاج الساتيه
. أوه ، هذا يبدو جيداً

427
00:20:37,583 --> 00:20:40,452
هل تريد القليل ؟
! انفصل عن رجلك الخاص

428
00:20:45,301 --> 00:20:46,569
(مرحباً (جو

429
00:20:46,601 --> 00:20:48,669
(أنا أحتاج لمساعدتك و لا يمكنني أن أتكلم مع الخالة (ميل

430
00:20:49,200 --> 00:20:50,668
.. لقد فهمت هذا 
أمور رجالية ؟

431
00:20:51,202 --> 00:20:54,171
اجلس ، ما الجديد ؟

432
00:20:54,205 --> 00:20:56,974
. علمني كيف أصنع فطيرة 

433
00:20:57,008 --> 00:20:59,143
هولي اكتشفت أنك تعلم ، أليس كذلك ؟

434
00:20:59,177 --> 00:21:01,278
. أجل 

435
00:21:01,312 --> 00:21:04,247
إذاً لا مزيد من أن تكتب لك 
الوظائف ، لا مزيد من التدليك؟

436
00:21:04,281 --> 00:21:07,250
. لا مزيد من أشياء كثيرة 

437
00:21:07,784 --> 00:21:09,921
. و النظام قد عاد 

438
00:21:09,955 --> 00:21:13,223
حسناً يا صاحبي ، إنه الوقت 
كي تصبح رجلاً يا صاح

439
00:21:13,257 --> 00:21:14,792
. ضع مئزرك

440
00:21:15,257 --> 00:25:14,792
translated by : Ayoushee .