1
00:00:04,092 --> 00:00:07,060
أتعلمين يا (آريال) ما أكثر شيء أحبه
 بشأن إجتماعات غرفة التجارة ؟

2
00:00:07,095 --> 00:00:09,895
. العودة إلى هنا و الشرب

3
00:00:09,930 --> 00:00:12,231
هل تحاولين جعلي ثملة و تفعلي طريقتك بي ؟

4
00:00:12,265 --> 00:00:14,232
. مهلاً ، لم أتخلى عن الرجال بعد

5
00:00:14,266 --> 00:00:17,801
لكن ، إذا تخليت يوماً ، فأنت بأعلى 
. قائمة إذا كنت مثلية الجنس 

6
00:00:17,835 --> 00:00:20,037
. هذا لطيف للغاية

7
00:00:20,072 --> 00:00:23,140
حسناً ، لدي إجتماعات مع هؤلاء
. الأشخاص المريعين بالصباح الباكر غداً

8
00:00:23,174 --> 00:00:25,042
. لذا هذه أنا آخذ معطفي

9
00:00:25,077 --> 00:00:28,146
. و هذه أنا أبقي بقية النبيذ لنفسي

10
00:00:28,681 --> 00:00:31,916
. إلى اللقاء
. أراكِ

11
00:00:31,951 --> 00:00:34,152
. أوه (فاليري) ، هذه ليست قضية كبيرة

12
00:00:34,186 --> 00:00:37,188
إنها كذلك بالنسبة إلي . كل ما أردتك 
. أن تفعله هو أن تقابل والدي

13
00:00:37,222 --> 00:00:39,190
. لا أعتقد أنني أكون غير معقولاً

14
00:00:39,224 --> 00:00:42,092
جد لنفسك شخصاً آخر ليصنع لك 
. شرابك اللاتيه بالفانيليا القليل الدسم

15
00:00:42,126 --> 00:00:44,027
. (لقد إنتهينا (جو لونغو

16
00:00:44,062 --> 00:00:46,230
! إنتظري دقيقة ، إنتظري .. مهلاً

17
00:00:46,265 --> 00:00:49,032
يا إلهي (لونغو) ، هل كان سيقتلك أن تقابل والدها ؟

18
00:00:49,066 --> 00:00:50,900
. نوعاً ما ، لقد توفي منذ سنتين

19
00:00:51,435 --> 00:00:52,902
. لقد أحضرته إلى هنا ، بجرّة

20
00:00:52,936 --> 00:00:54,937
. أرادتني أن أقابل رماده

21
00:00:54,971 --> 00:00:57,271
واو ، مفاجأة كبيرة .. فتاة أخرى من فتياتك النحفاء

22
00:00:57,306 --> 00:01:00,974
! تنفجر كبالون و تطير بالغرفة

23
00:01:01,009 --> 00:01:03,110
. إن هذا مؤسف للغاية ، لقد كانت (فاليري) شيء مميز حقاً

24
00:01:03,144 --> 00:01:07,747
إنها الوحيدة التي يصنع شرابي 
. اللاتيه بالفانيليا بشكل صحيح

25
00:01:07,782 --> 00:01:09,883
. أعتذر للغاية لخسارتك

26
00:01:09,918 --> 00:01:12,085
لكن هيا ، إنها ليست الإمرأة 
الوحيدة التي تخرج من هنا كالريح

27
00:01:12,120 --> 00:01:14,154
. "(قائلة "لقد إنتهينا (جو لونغو

28
00:01:14,188 --> 00:01:16,790
إنها المرة الأولى التي تخرج فيها إمرأة

29
00:01:16,824 --> 00:01:18,759
. حاملة رجلاً ميتاً بعلبة

30
00:01:18,793 --> 00:01:20,828
أتعلم ، ليس و كأنني أتابعك

31
00:01:20,862 --> 00:01:22,930
لكن منذ أن عرفتك ، فأنت لم تواعد سوى

32
00:01:22,965 --> 00:01:24,866
. هذه النسوة المجانين الا قيمة لهم و الرقيقات 

33
00:01:24,900 --> 00:01:27,769
."مهلاً ، لقد نسيت "مثيرات

34
00:01:27,803 --> 00:01:31,006
. أوه ، حسناً .. ساخنات و رقيقات
. أنت تواعد المعجنات الرقيقة

35
00:01:31,040 --> 00:01:35,009
أتعلم ، أنت تحتاج لإمرأة ناضجة أكثر ، و دقيقة أكثر 

36
00:01:35,044 --> 00:01:36,944
. و لحمية أكثر

37
00:01:36,979 --> 00:01:39,780
، ممم ، أجل ، أنا أحبهم لحميات أكثر

38
00:01:39,815 --> 00:01:42,216
. كسيدة الفطيرة

39
00:01:42,251 --> 00:01:45,954
أتعلم ماذا تحتاج ؟ 
. تحتاج لإمرأة لديها أهداف و وظيفة

40
00:01:45,988 --> 00:01:48,123
، أتعلم ؟ شخص قوي و مستقل

41
00:01:48,157 --> 00:01:50,159
. لكن حساسة و مغازلة

42
00:01:50,193 --> 00:01:51,894
.. شخص مثلي

43
00:01:51,928 --> 00:01:55,031
. أعني ، تعلم ، شخص يمكنه أن يستحملك

44
00:01:55,065 --> 00:01:57,833
للأسف ، إمرأة كهذه لا تطير في الأرجاء

45
00:01:57,868 --> 00:01:59,869
. كـ (ماري بوبينز) على مظلتها

46
00:01:59,903 --> 00:02:02,939
. أعتذر ، لقد نسيت مظلّتي

47
00:02:05,842 --> 00:02:07,810
! لا

48
00:02:09,146 --> 00:02:11,147
<i>â™ھ It's all good â™ھ
â™ھ all good â™ھ</i>

49
00:02:11,181 --> 00:02:12,982
<i>â™ھ it's okay â™ھ
  â™ھ Okay â™ھ</i>

50
00:02:13,016 --> 00:02:14,850
<i> â™ھ it's all right â™ھ
 â™ھ All right â™ھ</i>

51
00:02:14,885 --> 00:02:16,786
<i>â™ھ as far as I can see â™ھ</i>

52
00:02:16,820 --> 00:02:18,087
<i>â™ھ it's all good â™ھ
â™ھ all good â™ھ</i>

53
00:02:18,121 --> 00:02:20,089
<i>â™ھ it's okay â™ھ
  â™ھ Okay â™ھ</i>

54
00:02:20,123 --> 00:02:21,924
<i>â™ھ it's all right â™ھ
  â™ھ All right â™ھ</i>

55
00:02:21,958 --> 00:02:24,860
<i>â™ھ I guess you're stuck â™ھ</i>

56
00:02:24,894 --> 00:02:26,229
<i>â™ھ with me. â™ھ</i>

57
00:02:29,265 --> 00:02:32,100
أعتذر عن المقاطعة ، لكن هذه 
الخامسة التي إشتريها هذا الشهر

58
00:02:32,134 --> 00:02:35,035
. "أنا أدعم بشكل منفرد صناعة المظلات في "توليدو

59
00:02:37,205 --> 00:02:41,208
، حسناً ، هذه (آريال) ، صديقتي من غرفة التجارة 

60
00:02:41,242 --> 00:02:44,878
. و هذا (جو) ، مربيتي الذكر

61
00:02:44,913 --> 00:02:46,980
. (شكراً لذكرك لهذا يا (بورك

62
00:02:47,015 --> 00:02:48,982
. مرحباً
. (من الجيد مقابلتك يا (جو

63
00:02:49,017 --> 00:02:50,918
، لقد كنت سأقول الشيء ذاته

64
00:02:50,952 --> 00:02:52,920
. (عدا أنني كنت سأضع إسمك بدل (جو

65
00:02:52,954 --> 00:02:54,254
. أجل ، هذا عظيم
. حسناً

66
00:02:54,288 --> 00:02:55,956
. (حسناً ، أراكِ لاحقاً يا (آريال

67
00:02:55,990 --> 00:02:58,157
. (إلى اللقاء يا (جو
. إلى اللقاء

68
00:03:01,094 --> 00:03:02,995
. أنا أتضوّر جوعاً

69
00:03:03,029 --> 00:03:05,164
. مهلاً ، إنتظري لحظة
ماذا عنها ، هاه ؟

70
00:03:05,198 --> 00:03:06,899
. (إجمعيني مع (آريال

71
00:03:06,933 --> 00:03:09,968
. أوه "لاااا" تعني لاااا

72
00:03:10,752 --> 00:03:13,171
هيا الآن ، أنت قلت أنني أحتاج لشخص

73
00:03:13,205 --> 00:03:17,074
. أنيق و ذكي و من يدفن موتاه حقاً

74
00:03:17,109 --> 00:03:19,744
. يا (جو) رجاء ، إن (آريال) هي الهدف

75
00:03:19,778 --> 00:03:22,080
. عندما تقرر أن تذهب للقمر ، لا ترسل أفضل شخص لديك

76
00:03:22,114 --> 00:03:24,215
. أنت تبدأ بشامبانزي

77
00:03:24,249 --> 00:03:26,151
إذاً تريديني أن أواعد شمبانزي ؟

78
00:03:26,185 --> 00:03:30,155
. إن (آريال) هي المديرة التنفيذية
 . هي تدير أعمالها الخاصة

79
00:03:30,189 --> 00:03:32,891
إنها الحلم . فكر بهذا جيداً ، حسناً ؟

80
00:03:32,925 --> 00:03:34,893
. ضع قدميك معاً مع مساعدة محامي لطيفة

81
00:03:34,927 --> 00:03:36,961
آه لقد فهمت ، إذاً أنت لا تعتقدين أنني أستطيع أن أتحمل

82
00:03:36,996 --> 00:03:38,930
. صديقتك القوية التي ترتدي البلوزة

83
00:03:39,965 --> 00:03:42,435
. شخصياً ، أعتقد أنك ستكون ستمتد إليها بشمبانزي 

84
00:03:43,970 --> 00:03:46,204
هل هناك أي شيء تحتاجينه ؟
أيمكنني أن أحضر لك أي شيء ؟

85
00:03:46,238 --> 00:03:49,173
هل أتحث كثيراً ؟
هل هذه أسئلة كثيرة ؟

86
00:03:49,707 --> 00:03:52,043
. سأكون بخير

87
00:03:53,877 --> 00:03:55,912
ما خطبها (هاسكل) ؟
هل حدث شيء سيء ؟

88
00:03:55,947 --> 00:03:58,081
. أجل ، أسوأ شيء يمكنك أن تتخيليه

89
00:03:58,116 --> 00:04:01,819
. لقد أخرجوها من مدوّنة المدرسة
أوه ، هذا فقط ؟

90
00:04:01,853 --> 00:04:04,788
. أعني ، أجل بالطبع ، هذا أسوأ شيء يمكنني أن أتخيله

91
00:04:04,823 --> 00:04:06,190
. أنا طوّرت هذه المدوّنة

92
00:04:06,224 --> 00:04:09,860
لقد تخلصت من المقالات الغبية 
" مثل " ماذا لو كان فيلم الـ شفق حقيقي ؟

93
00:04:09,894 --> 00:04:12,061
. لقد جعلتها معبرة
. لقد جعلتها ذات أهمية

94
00:04:12,096 --> 00:04:13,730
من ضايقت هذه المرة ؟

95
00:04:13,764 --> 00:04:14,964
لقد سمّت مدرستها في النادي

96
00:04:14,999 --> 00:04:17,200
. كيم جونغ للتدريب الجسدي

97
00:04:17,234 --> 00:04:19,735
! أوه
. لقد كان يجب أن تقال

98
00:04:19,770 --> 00:04:22,938
. هي لئيمة و لديهما قصّة الشعر ذاتها

99
00:04:22,973 --> 00:04:25,874
. ربما لم يجدر أن تكتبيها

100
00:04:25,909 --> 00:04:27,843
. لقد قلت لها ، أنها يجب أن تبدأ مدوّنتها الخاصة

101
00:04:27,877 --> 00:04:29,178
. هي لا تستمع للأشخاص الآخرين

102
00:04:29,212 --> 00:04:31,880
. لقد أتتني الفكرة العظيمة

103
00:04:31,915 --> 00:04:33,982
. سأبدأ بمدوّنتي الخاصة

104
00:04:34,017 --> 00:04:37,052
. فكرة جيدة
. أحب أن أسمعك و أنت تفكرين

105
00:04:37,086 --> 00:04:39,187
هل تعلمين كم أنا محظوظ ؟

106
00:04:40,222 --> 00:04:42,925
لقد نسيت .. كم مضى على زواجهما ؟

107
00:04:42,959 --> 00:04:44,960
. إنهما يفهمان بعضهما تماماً
. هذا كريه

108
00:04:44,994 --> 00:04:47,796
أنا أعلم . بالحديث عن الأزواج
 الرائعة ، ستجمعيني بـ (آريال) ؟

109
00:04:47,830 --> 00:04:50,031
. حسناً ، سأتصل بها من أجلك

110
00:04:50,066 --> 00:04:52,200
لكن ، كما تعلم ، أتوقع أن هذا 
. الشيء بأكمله سينفجر بوجهك

111
00:04:52,234 --> 00:04:54,135
. أعني ، أنها قد لا تكون مهتمة بك

112
00:04:54,170 --> 00:04:58,206
هل تمزحين ؟
. إنها .. رأتني

113
00:05:02,177 --> 00:05:04,145
، لتجعلي الإبرة تترقّع 

114
00:05:04,179 --> 00:05:06,914
. أمسكي الإبرة التي وضعتيها بيدك الشمال

115
00:05:06,949 --> 00:05:09,116
. فعلت هذا
. إحملي الصوف بيدك اليمين

116
00:05:09,150 --> 00:05:11,851
. فعلت هذا
أدخلي الصوف بيمين الإبرة

117
00:05:11,886 --> 00:05:13,919
.. بالقطبة الأولى
لحظة ، يميني أم يمينك ؟

118
00:05:13,953 --> 00:05:15,819
. إنتظر ، تمهّل ، تمهل

119
00:05:15,854 --> 00:05:17,654
.. الإبرة اليمين تحت
! إنتظر ، تمهّل

120
00:05:17,688 --> 00:05:19,789
. توقف
. اللعنة ، توقف

121
00:05:19,824 --> 00:05:22,758
. أرأيت ؟ بسيط للغاية ، أي أحد يمكنه أن يفعلها

122
00:05:22,792 --> 00:05:25,994
. أوه ، اللعنة على هذا
. سأحضر لنفسي كأساً من النبيذ

123
00:05:28,063 --> 00:05:30,862
. مرحباً 
ما الذي تفعلينه ؟

124
00:05:30,896 --> 00:05:33,857
. أحيك ، اللعنة 
. إنها مريحة

125
00:05:33,891 --> 00:05:37,751
. (جميل ، لقد عدت لتوّي من الموعد الأول مع (آريال

126
00:05:37,785 --> 00:05:39,917
أتعلمين ، تلك التي قلت أنها ستنفجر بوجهي ؟

127
00:05:39,952 --> 00:05:42,081
.. و قد كنت محقة ، لقد إنفجر

128
00:05:42,115 --> 00:05:44,780
! كالرابع من تموز ، عزيزتي

129
00:05:44,814 --> 00:05:47,847
. هي أعجبت بك ؟ أعتذر ، لم أقصد أن أقولها هكذا

130
00:05:47,881 --> 00:05:49,781
لكنها أعجبت بك ؟

131
00:05:49,816 --> 00:05:51,711
. أجل ، لقد إنسجمنا بشكل رائع

132
00:05:51,746 --> 00:05:53,941
و يجب أن أعترف ، لقد كان هذا متعش

133
00:05:53,975 --> 00:05:56,143
.. أن أذهب مع إمرأة نظيرة تفكيري 

134
00:05:56,177 --> 00:05:57,978
. في الأساس

135
00:05:58,012 --> 00:05:59,179
. لذا ، شكراً لك

136
00:05:59,963 --> 00:06:01,013
هذا فقط ؟

137
00:06:01,048 --> 00:06:03,983
شكراً لك ؟ ما المشكلة ؟
أين الخطأ ؟

138
00:06:04,017 --> 00:06:05,751
. لا توجد مشكلة و لا يوجد خطأ

139
00:06:05,785 --> 00:06:07,753
، أوه ، و الليلة عندما كنا بالعشاء

140
00:06:07,787 --> 00:06:09,754
صادفت صديق قديم لي من جامعة إدارة الأعمال

141
00:06:09,788 --> 00:06:12,689
. و هو الآن عازب و أعتقد أنه سيكون مثالياً لك

142
00:06:12,724 --> 00:06:13,990
مثالي لماذا ؟

143
00:06:14,525 --> 00:06:15,892
. مثالي لك لتخرجي معه

144
00:06:15,926 --> 00:06:17,960
. حسناً ، إنها طريقتي في قول شكراً لك

145
00:06:17,995 --> 00:06:22,831
. إعتبري صديقي كسلّة فطائر لك

146
00:06:22,865 --> 00:06:26,025
. جو ، لا أعتقد أنني مهتمة بأي صديق لك

147
00:06:26,760 --> 00:06:28,120
. و هاهي تخرج المشكلة

148
00:06:28,155 --> 00:06:30,821
. أنت تطلبين الرجال مثاليين بشكل مستحيل

149
00:06:30,855 --> 00:06:32,989
. يمكنني أن أدخل (جورج كلوني) إلى هنا و ستجدين خطأ به

150
00:06:33,022 --> 00:06:35,051
. أوه ، (كلوني) يبدو معقّد ذاتي 

151
00:06:35,085 --> 00:06:37,082
هل تمزحين ؟
. أنا لا أبحث عن الأخطاء

152
00:06:37,117 --> 00:06:39,817
. أنت الكلب الذي يشم الأخطاء

153
00:06:39,851 --> 00:06:41,985
. لقد إنفصلت عن الرجل لأنه كان وسيماً للغاية

154
00:06:42,018 --> 00:06:44,049
. لا أحل أن أواعد شخصاً أجمل مني

155
00:06:44,083 --> 00:06:46,948
. حسناً ، هذا .. حسناً ، أنا أفهم هذا

156
00:06:46,982 --> 00:06:49,080
ماذا عن الطبيب الذي إنفصلت عنه ؟ 

157
00:06:49,115 --> 00:06:51,081
لم يركّز علي أبداً ، أتعلم ؟

158
00:06:51,116 --> 00:06:53,917
لقد كان دائماً يتفقد ليرى إذا أية كلية 

159
00:06:53,952 --> 00:06:57,744
. قد وصلت إلى المطار ، تحدث عن التعقد الذاتي

160
00:06:57,779 --> 00:06:59,905
. و هذا قصدي ، أنت دائماً تجدين العيوب

161
00:06:59,939 --> 00:07:01,702
. حسناً ، لدي معايير مرتفعة

162
00:07:01,736 --> 00:07:05,604
. أجل ، و كل القفازات التي يمكنك أن تحيكيها ليلة السبت

163
00:07:05,638 --> 00:07:07,672
. قل له أن يتصل بي

164
00:07:07,707 --> 00:07:10,675
. لن تندمي
.. جيد ، فقط تأكد أنه ليس

165
00:07:10,709 --> 00:07:12,574
أعتذر ، كنت تقولين شيئاً ؟

166
00:07:12,609 --> 00:07:14,041
. لا شيء

167
00:07:18,314 --> 00:07:19,413
كيف حال مدوّنتك ؟

168
00:07:19,414 --> 00:07:21,747
. لدي فقط بضعة مقالات و نصف تصميم 

169
00:07:21,782 --> 00:07:24,015
. و موقعي لا يزال يحتاج لإسم مثير

170
00:07:24,049 --> 00:07:26,650
" ماذا عن " (لينكس) اليومي

171
00:07:26,684 --> 00:07:28,752
أو " أخبار من سكانلون " ؟

172
00:07:28,786 --> 00:07:30,689
. لقد قلت مثير و ليس سخيفاً

173
00:07:31,724 --> 00:07:33,374
  فتاة مراهقة نكدة" ؟"

174
00:07:33,775 --> 00:07:35,124
كل شيء عني" ؟"

175
00:07:35,428 --> 00:07:37,660
أنا الوحيد الذي أملك المشاكل دوت كوم" ؟"

176
00:07:38,895 --> 00:07:40,463
. المعذرة ، أنا لا أتذمر

177
00:07:40,464 --> 00:07:43,999
. أنا أشرح ما الذي يحصل
. أشرح ما يحتاج العالم لمعرفته

178
00:07:44,034 --> 00:07:47,104
ماذا عن "ثرثرة ثرثرة ثرثرة" ؟

179
00:07:47,139 --> 00:07:49,844
. أنا أعطيك أفكار ذهبية ، يجب أن تكتبيها 

180
00:07:52,383 --> 00:07:54,551
. حظاً موفقاً مع هذه

181
00:07:54,586 --> 00:07:58,422
إذاً هل أكلت بعد ، أو تريدين أن تأخذي شيئاً في السينما ؟

182
00:07:58,456 --> 00:08:00,692
. أوه يا إلهي ، لقد نسيت

183
00:08:00,726 --> 00:08:03,307
. لكن لدي الكثير لأفعله بمدوّنتي

184
00:08:03,341 --> 00:08:05,547
. أنا لا أملك إسماً لها بعد

185
00:08:05,581 --> 00:08:09,418
. "وجدته " أنا شقراء للغاية و لن أتحمّل المزيد

186
00:08:10,520 --> 00:08:12,755
. أنا أقول لكم ، هذه رائعة

187
00:08:12,790 --> 00:08:15,626
. أعتذر (هاسكل) ، لكنني حقاً بحاجة للعمل

188
00:08:15,660 --> 00:08:17,663
. آه ، حسناً
. لديك عمل لتقومي به

189
00:08:17,698 --> 00:08:20,300
. أجل ، هذا جيد
. هذا جيد

190
00:08:20,334 --> 00:08:22,669
. لدي بعض الأمور لأفعلها بنفسي

191
00:08:22,703 --> 00:08:24,537
. لاحقاً ، إلى اللقاء

192
00:08:27,675 --> 00:08:30,776
. واو ، (لينكس) ، مؤلم

193
00:08:30,810 --> 00:08:31,812
ماذا ؟

194
00:08:31,847 --> 00:08:33,147
. لقد بدا (هاسكل) مستاء حقاً 

195
00:08:33,182 --> 00:08:36,218
. ماذا ؟ لا ، لا لديه أشياء ليفعلها
. لقد قال أن هذا جيد

196
00:08:36,252 --> 00:08:38,153
، أجل ، عندما يقول شاباً أن هذا جيد

197
00:08:38,188 --> 00:08:41,891
. "إنها نوعاً ما كقولنا " كل شيء بخير

198
00:08:41,925 --> 00:08:45,895
! أوه . أووه

199
00:08:45,929 --> 00:08:48,864
. لم أقصد التخلي عنه ، أنا فقط مشغولة للغاية

200
00:08:48,899 --> 00:08:51,834
لا أحد لديه فكرة عن كمية العمل 
. التي تحتاج إليها المدوّنة 

201
00:08:51,869 --> 00:08:54,304
. لا ،اعتقد أننا نعلم ، لأنك تستمرين بقولها لنا

202
00:08:54,838 --> 00:08:57,874
. تعلمين ، ربما يجب أن تقومي بتقديم المزيد من الجهد بعلاقتك

203
00:08:57,908 --> 00:09:00,176
. أنا أريد هذا ، (هاسكل) مهم بالنسبة إلي

204
00:09:00,960 --> 00:09:02,678
كيف تفعلين كل هذا خالة (ميل) ؟

205
00:09:02,712 --> 00:09:04,280
. لا تستطيعين ، يجب أن تتخلي عن شيء ما

206
00:09:04,314 --> 00:09:07,082
أعني ، إنظري إلي ، لقد إضطررت لأن 
. أضحي بتماريني في الساعة السادسة صباحاً

207
00:09:07,116 --> 00:09:10,953
. التي أحببتها كثيراً ، التي فعلتها مرة واحدة

208
00:09:11,687 --> 00:09:13,555
. لا ، لا يمكنني أن أفعلها كلها

209
00:09:13,790 --> 00:09:16,125
. سأجد حلاً ما
. أجل ، ستكونين الوحيدة

210
00:09:17,659 --> 00:09:19,862
. أعتذر ، يجب أن أسرع من هنا

211
00:09:19,896 --> 00:09:21,897
. (لدي موعد مدبّر الذي دبّره لي (جو

212
00:09:21,931 --> 00:09:23,365
أنت تفهمين ، صحيح ؟
. بالطبع

213
00:09:23,400 --> 00:09:26,268
. كل شيء بخير
. جيد

214
00:09:31,541 --> 00:09:33,843
. "حسناً ، " لتعرفيه هو أن تحبيه

215
00:09:33,877 --> 00:09:38,106
كتبه (فيل سبيكتر) ، سجّلت من "تيدي بيرز" عام 1958

216
00:09:38,140 --> 00:09:40,807
. صحيح مجدداً 
. "واو ، حسناً " الملاك الأرضي

217
00:09:40,841 --> 00:09:45,045
ويليامز و بيلفين
. "أخرجت عام 1955 من قبل "البطاريق

218
00:09:45,079 --> 00:09:47,914
. صحيح
. لا يمكن إيقافك

219
00:09:47,948 --> 00:09:51,818
ويمكنني أن أسمّي أيضاً نواب رئيس 
. الولايات المتحدة في الترتيب العكسي

220
00:09:51,852 --> 00:09:54,086
. إنها هبة غريبة و لا فائدة منها

221
00:09:54,120 --> 00:09:56,121
، يمكنني أن أضع قبضتي بكاملها بفمي

222
00:09:56,156 --> 00:09:58,824
. مع أنها لا تبهر حقاً أياً من أهالي الأصدقاء الحميميين

223
00:09:58,858 --> 00:10:00,292
. لقد تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

224
00:10:00,826 --> 00:10:02,827
أتريدين مزيداً من البطاطا المقلية بالجبن و الثوم ؟

225
00:10:02,861 --> 00:10:05,162
. هذا قد يكون أكثر شيء مثير قاله رجل لي

226
00:10:06,196 --> 00:10:08,298
. إعذرني لثانية ، يجب أن أتفقد الأولاد

227
00:10:08,332 --> 00:10:11,034
. أعني ، ليس أولادي ، بالطبع 
. أولاد شقيقتي

228
00:10:11,068 --> 00:10:13,235
شقيقتك الأكبر بكثير منك ، صحيح ؟

229
00:10:13,270 --> 00:10:15,170
. أعني ، أنت صغيرة للغاية ليكون لديك أولاد

230
00:10:15,205 --> 00:10:17,005
. أنت عملياً بسن المراهقة بنفسك 

231
00:10:17,040 --> 00:10:19,074
. أوه ، أنت تسجّل أهدافاً بكل النقاط الليلة

232
00:10:19,108 --> 00:10:22,210
.. لكن تقنياً ، أنا وصيّة قانونية ، لذا 

233
00:10:24,846 --> 00:10:27,081
. أوه ، مرحباً بريد (جو) الصوتي

234
00:10:27,115 --> 00:10:29,983
: أنت قلت أنك تريد تقريراً بمنتصف الموعد ، لذا ها هو 

235
00:10:30,017 --> 00:10:32,952
. أتعلم ، يجب أن أعترف ، أن الأمور تجري بشكل رائع

236
00:10:32,986 --> 00:10:34,987
. صديقك (كلارك) ، مذهل

237
00:10:35,021 --> 00:10:37,222
. لذا شكراً لك ، متقدم ، و بدون غرابة

238
00:10:39,758 --> 00:10:41,092
هل إشتقت لي ؟

239
00:10:41,126 --> 00:10:44,128
. تبدين مألوفة ، ضعي قبضتك بفمك

240
00:10:44,163 --> 00:10:45,996
. أوه ، ليس بالموعد الأول

241
00:10:46,530 --> 00:10:48,331
. "حسناً "إبقى معي

242
00:10:49,365 --> 00:10:51,033
 . (دينيس غارسيا)

243
00:10:51,067 --> 00:10:54,336
."لا أعرف هذه النسخة ، لكن الأصلية كانت للـ "تائهين 

244
00:10:56,940 --> 00:11:00,875
. لكن ، أتعلم ، لديك واحدة خاطئة ، لا بأس

245
00:11:01,409 --> 00:11:02,476
. خذ بطاطا مقلية بالثوم

246
00:11:02,810 --> 00:11:05,912
. لا ، (دينيس غارسيا) زوجتي السابقة

247
00:11:05,946 --> 00:11:07,180
. هذه كانت أغنيتنا

248
00:11:08,214 --> 00:11:09,048
. أعتذر

249
00:11:09,582 --> 00:11:11,249
. أنا خام قليلاً من طلاقي 

250
00:11:11,284 --> 00:11:15,020
أجل ، لابد أنه أمر صعب أن تبدأ 
. المواعدة بعد وقت قصير من الطلاق

251
00:11:16,054 --> 00:11:19,257
. لقد تركتني (دينيس) منذ 89 أسبوعاً

252
00:11:19,291 --> 00:11:22,060
. أوه ، أخرِج كل شيء

253
00:11:22,845 --> 00:11:24,897
. و ها هي الغرابة

254
00:11:25,431 --> 00:11:27,933
شابي شيكر عام 1959

255
00:11:38,644 --> 00:11:39,311
. أهلاً بعودتك
! آه

256
00:11:39,346 --> 00:11:41,880
. لقد أخفتني
. أنا أعيش هنا

257
00:11:41,915 --> 00:11:43,081
. أجل ، هذا هو المخيف

258
00:11:44,116 --> 00:11:46,118
. إذاً  ،وصلني تسجيلك الصوتي

259
00:11:46,902 --> 00:11:49,121
حظيت بموعد جيد ، أليس كذلك ؟
لقد أعجبك (كلارك) ، صحيح ؟

260
00:11:49,155 --> 00:11:51,923
. أجل
. أو يا إلهي ، الشفاه المغلقة

261
00:11:51,958 --> 00:11:53,291
إستعدوا لهذا ، سيداتي و سادتي

262
00:11:53,326 --> 00:11:55,093
ما هو ؟
. لقد وجدت عيباً

263
00:11:55,128 --> 00:11:56,995
هل هو طويل للغاية ؟
هل هو قصير للغاية ؟

264
00:11:57,029 --> 00:12:00,131
هل كان قلبه يضرب بمستوى لا متوقف ؟

265
00:12:00,166 --> 00:12:02,834
. لا يمكنه أن يتوقف عن التفكير بزوجته السابقة

266
00:12:03,168 --> 00:12:06,271
إنظري لهذا .. انت فقط تبحثين 
. و تبحثين و تبحثين حتى تجدين عيباً

267
00:12:06,305 --> 00:12:08,840
. صدقني ، لم أكن بحاجة لأن أبحث عن أي شيء

268
00:12:08,874 --> 00:12:12,043
لقد كان متواجداً على
،  السطح كقرحة كبيرة من البكاء 

269
00:12:12,077 --> 00:12:14,212
. و أعني بكاء

270
00:12:14,246 --> 00:12:16,147
. هو متصل بمشاعره

271
00:12:16,181 --> 00:12:19,251
هل فكرت يوماً أنك 
ربما أنت القاسم المشترك

272
00:12:19,285 --> 00:12:22,888
في كل مشاكل مواعيدك ؟
. ربما المشكلة هي أنت 

273
00:12:22,923 --> 00:12:24,890
أوه ، أنا المشكلة ؟
الناس لا يريدون ان يخرجوا معي ؟

274
00:12:24,925 --> 00:12:27,226
. هذه كلماتك

275
00:12:27,260 --> 00:12:29,829
. (أها ! إنها من (كلارك

276
00:12:29,863 --> 00:12:32,198
. ماذا تعلم ؟ هو يريد أن يخرج معي مجدداً

277
00:12:32,232 --> 00:12:34,033
. هو لا يعتقد أنني المشكلة

278
00:12:34,067 --> 00:12:36,836
. هو أطلق عليّ إسم (دينيس) في الرسالة

279
00:12:36,870 --> 00:12:39,171
. (أنا متأكدة أنهما متقاربان .. (ميل) ، (دينيس

280
00:12:41,541 --> 00:12:43,142
. لحظة واحدة ، لا تتخلي عن (كلارك) بعد

281
00:12:43,176 --> 00:12:46,145
إنه رجل جيد ، حسناً ؟
. الموعد العمياني هو موقف موتّر للغاية

282
00:12:46,179 --> 00:12:48,214
سأقول لك ماذا .. سأسدي إليك خدمة حسناً ؟

283
00:12:48,648 --> 00:12:49,915
. فلنخرج موعداً مزدوجاً

284
00:12:49,950 --> 00:12:52,918
في بعض الأحيان ، كونك بين
.  مجموعة يزيل الكثير من الضغط

285
00:12:52,953 --> 00:12:54,120
موعد مزدوج ، حقاً ؟

286
00:12:54,154 --> 00:12:56,222
ما هذا "المدرسة الثاتوية الموسيقية" ؟

287
00:12:56,256 --> 00:12:58,258
فكرتي معيبة ؟
بها خطأ ؟

288
00:12:58,292 --> 00:13:00,227
حسناً ، لا بأس ، أتعلم ماذا ؟
سنخرج جميعنا معاً 

289
00:13:00,261 --> 00:13:01,928
. و أنا متأكدة أنها ستكون بدون عيوب

290
00:13:01,963 --> 00:13:03,197
. ربما يجب أن تخففي من السخرية قليلاً

291
00:13:03,231 --> 00:13:05,265
. أجل ، هذا سيحدث

292
00:13:05,300 --> 00:13:08,101
. واو ، إنه كمرض معي

293
00:13:17,914 --> 00:13:20,182
. أوه ! أحتاج ليدي

294
00:13:22,785 --> 00:13:24,653
. إنها ملاحظة لقصة نادي المسرح

295
00:13:24,688 --> 00:13:25,854
. المقاطعة الأخيرة ، أعدك

296
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
. يمكننا أن نطفئ هذا
! لا ، لا ، لا

297
00:13:28,425 --> 00:13:30,860
. هذا جيد . يمكني أن أكتب و أواعد و أفعل كل شي 

298
00:13:33,563 --> 00:13:35,798
أوه ، هذه المدرّسة التي طُردت

299
00:13:35,832 --> 00:13:37,633
. التي أردت مقابلتها

300
00:13:37,668 --> 00:13:40,803
. أتعلمين ماذا ؟ تفضلي
. سنشاهد الفيلم بليلة أخرى

301
00:13:40,838 --> 00:13:42,672
. هذا جيد

302
00:13:42,706 --> 00:13:45,741
لا ، جيد ؟
. لا ، ليس جيد ، إبقى

303
00:13:45,776 --> 00:13:49,445
. أرجوك إبقى
. (مرحباً آنسة (كاننينغهام

304
00:13:49,479 --> 00:13:51,880
. لا ،لست بمنتصف أي شيء

305
00:13:51,915 --> 00:13:55,685
. أنت مهم للغاية بالنسبة إلي
. الآن ، إجلس على الكنبة

306
00:13:55,720 --> 00:13:58,429
ماذا ؟ حقاً ؟

307
00:13:58,463 --> 00:14:01,436
أيمكنني أن أقتبس على هذا ؟ 

308
00:14:01,470 --> 00:14:04,739
. سأقرأ عن هذا بالمدوّنة

309
00:14:15,585 --> 00:14:17,453
. هذا ليس بالقائمة

310
00:14:17,487 --> 00:14:19,755
. ربما لاحقاً
. أنا أتمنى هذا

311
00:14:21,658 --> 00:14:25,628
يا (كلارك) ، ما رأيك أن نهز أرض الرقص ؟
نهز أخاديدنا قليلاً ؟ 

312
00:14:25,663 --> 00:14:27,797
. إن (دينيس) تمتلك الأخاديد

313
00:14:30,651 --> 00:14:32,670
شكراً ، أتعلم ؟

314
00:14:32,704 --> 00:14:35,639
. هذا الموعد المزدوج حقاً يبعد تفكيره عن زوجته السابقة

315
00:14:35,674 --> 00:14:37,508
. أتمنى لو كنت أحيك الآن

316
00:14:37,542 --> 00:14:39,510
. عندها سيكون لدي بعض الإبر لأدخلها بعيني

317
00:14:39,544 --> 00:14:41,412
. (أتعلمين ، إن هذا ليس عن الشخص الآخر يا (بورك

318
00:14:41,446 --> 00:14:43,414
. حسناً ؟ إنه أيضاً عما تخرجين من الشخص الآخر

319
00:14:43,448 --> 00:14:44,682
. هذا سر نجاحي

320
00:14:44,716 --> 00:14:46,584
. أرأيت  ، أنا أخرج أفضل ما في الإمرأة

321
00:14:46,618 --> 00:14:49,553
أتعرف ما الذي تخرجه مني ؟
. هذا الخط هنا

322
00:14:49,588 --> 00:14:51,555
أتريد مارغريتا ؟

323
00:14:51,590 --> 00:14:54,558
مارغريتا ؟
. هذا كان إسم (دينيس) الأوسط

324
00:14:54,592 --> 00:14:56,660
. حقاً ؟ حسناً إنه إسمي الأوسط أيضاً

325
00:14:56,694 --> 00:14:58,662
أيها النادل ؟

326
00:14:58,697 --> 00:15:01,632
. أوه ، هيا ، يجب أن نرقص

327
00:15:01,666 --> 00:15:03,868
 . أجل ، الرقص ليس حقاً شيئي

328
00:15:03,902 --> 00:15:05,535
. هذا لأنك لم ترقصي معي

329
00:15:05,570 --> 00:15:07,771
. أنا متأكدة أنك جيد ، لكن لا

330
00:15:07,805 --> 00:15:12,476
واقعة صغيرة معروفة .. الرقص معي
. جعل الأشخاص المكفوفين يشاهدون

331
00:15:12,510 --> 00:15:14,745
. حسناً ، رقصة واحدة

332
00:15:14,779 --> 00:15:16,480
! ها نحن نذهب
. هذه الروح

333
00:15:16,515 --> 00:15:18,416
. هيا الآن ، هيا ، ها نحن نذهب

334
00:15:18,450 --> 00:15:21,753
. أعتذر (ميل) ، لابد أن هذا أسوأ موعد خرجت فيه

335
00:15:21,787 --> 00:15:24,756
ليس الأسوأ ، أتعلم ، لم أعد من الحمام

336
00:15:24,791 --> 00:15:26,759
. لأراك مرتدياً حمّالة صدري و سروالي الداخلي

337
00:15:26,793 --> 00:15:28,728
. الليلة في بدايتها

338
00:15:28,762 --> 00:15:31,397
. أرأيت ؟ أنت ممتع

339
00:15:31,432 --> 00:15:33,466
. (أريد أن أخرج هذا منك يا (كلارك

340
00:15:33,501 --> 00:15:34,668
. أنت لطيفة للغاية

341
00:15:34,702 --> 00:15:36,637
. و مسامحة و غير منتقدة

342
00:15:36,671 --> 00:15:38,672
أنا أعرف ، صحيح ؟

343
00:15:39,875 --> 00:15:41,675
. (مرحباً (هاسكل

344
00:15:41,710 --> 00:15:43,778
الجميع في المدرسة قال أنه يجب أن أقرأ مدوّنتك

345
00:15:43,812 --> 00:15:45,713
. لذا تفقّدتها

346
00:15:46,815 --> 00:15:49,551
. لقد عملت كثيراً عليها

347
00:15:49,585 --> 00:15:51,553
، إذاً هذا (هاسكل) الذي تعتذرين منه

348
00:15:51,587 --> 00:15:53,523
هذا .. هذا أنا ، صحيح ؟

349
00:15:53,557 --> 00:15:56,627
. أجل ، أنا فقط أشعر بالسوء
. لا مزيد من المواعيد المتقاطعة

350
00:15:56,662 --> 00:15:58,430
. لن أفعل هذا بك مجدداً

351
00:15:58,464 --> 00:16:00,532
. أوه ، ستفعلين ، و لهذا السبب أحضرت أغراضي إلى هنا

352
00:16:00,566 --> 00:16:03,635
.. سنجلس هنا و نفعل أمورنا المنفصلة

353
00:16:04,169 --> 00:16:05,503
. معاً

354
00:16:05,538 --> 00:16:09,608
أتعلم شيئاً ؟ يمكننا أن نتوقف كل عشرين
.  دقيقة لنأخذ إستراحة للتقبيل

355
00:16:09,642 --> 00:16:11,477
أجل ، هذا جيد ، لأنني سمعت

356
00:16:11,511 --> 00:16:13,546
 الإستراحات المتكررة من 
الكمبيوتر تمنع الإجهاد العيني 

357
00:16:13,580 --> 00:16:15,548
. و أنواع أخرى من الإجهاد

358
00:16:15,582 --> 00:16:18,885
أوه أجل ، في الحقيقة ، من الجيد
.  أن نبدأ بإستراحة في الحال

359
00:16:20,254 --> 00:16:22,655
. مهلاً ، لقد وجدته
. إسماً لمدوّنتك

360
00:16:22,690 --> 00:16:24,457
. إستسلم

361
00:16:24,491 --> 00:16:25,792
."لينكس تشرح كل شيء"

362
00:16:25,826 --> 00:16:28,628
. هذا .. جيد حقاً

363
00:16:28,662 --> 00:16:30,463
. أجل
. أصلي تماماً

364
00:16:30,498 --> 00:16:32,398
سيكون رائعاً ، هاه ؟
. أجل ، إنه رائع

365
00:16:32,433 --> 00:16:33,466
. الآن إخرج

366
00:16:34,251 --> 00:16:35,635
أين كنا ؟

367
00:16:35,670 --> 00:16:37,471
. أوه ، أجل إستراحة العين

368
00:16:51,252 --> 00:16:53,654
. لقد كنت محرجاً للغاية بعد الموعد الأول

369
00:16:53,688 --> 00:16:55,723
، بالكاد كانت لدي الشجاعة لأطلب منك الخروج مرة أخرى

370
00:16:55,757 --> 00:16:58,792
. لذا بعتث إليك رسالة بسرعة قبل أن أفقد أعصابي

371
00:16:58,826 --> 00:17:02,396
. أجل ، حسناً ، أنا مسرورة لأنك فعلت هذا
. أتعلم ، كل شخص يستحق فرصة ثانية

372
00:17:02,430 --> 00:17:03,564
. أنت محقة

373
00:17:03,598 --> 00:17:07,365
لذا أنا سأعطي صلصة التاماتيو 

374
00:17:07,400 --> 00:17:08,700
. فرصة أخرى

375
00:17:08,734 --> 00:17:10,535
. آه ، حارّة للغاية ، حارّة للغاية ، حارّة للغاية

376
00:17:10,569 --> 00:17:13,605
. أجل ، أتعلم هذه الإضافة المعتدلة ستصيبك كل مرة

377
00:17:16,241 --> 00:17:19,477
أتريدين أن ترقصي ؟

378
00:17:19,512 --> 00:17:20,812
حقاً ؟ هل أنت متأكد ؟

379
00:17:20,846 --> 00:17:22,581
. أجل 

380
00:17:22,615 --> 00:17:24,717
. لسنا مضطرين لفعل هذا
.أنا أريد هذا 

381
00:17:27,887 --> 00:17:31,423
. أوه ، هذه الرومبا
. هيا ، يجب أن نرقص على هذا

382
00:17:31,458 --> 00:17:33,459
. أحتاج للجلوس ، هذا يكفي بالنسبة إلي

383
00:17:33,493 --> 00:17:35,795
. لا ، لا ، لا فقط واحدة أخرى ، واحدة أخرى
لقد فعلتها مرة ، حسناً ؟

384
00:17:35,829 --> 00:17:37,797
. إنظر ، لم أرد أن آتي إلى هنا الليلة

385
00:17:38,331 --> 00:17:41,634
أنا أعلم ، أنا أعلم ، لكن بما أننا 
فعلنا كل شيء أردتي أن تفعليه

386
00:17:41,668 --> 00:17:43,570
في كل المواعيد الأخرى ، أعتقد أن هذا عدل

387
00:17:43,604 --> 00:17:46,840
. أن تفعلي ما أريده الليلة ، أعطي خياري فرصة

388
00:17:46,874 --> 00:17:49,643
. حسناً ، لقد جرّبته و لم يعجبني

389
00:17:50,177 --> 00:17:51,645
أنت متأكدة من هذا ؟

390
00:17:51,679 --> 00:17:54,748
. رأيتك تبتسمين هناك ، أعتقد أنك أحببتيه

391
00:17:55,851 --> 00:17:58,719
. جو ، لقد كنت أضحك لأكون مهذّبة

392
00:17:58,754 --> 00:18:01,355
. لاحظ أنني توقفت عن الإبتسام

393
00:18:01,389 --> 00:18:02,723
. سأذهب للمنزل الآن

394
00:18:02,757 --> 00:18:05,426
.. إنتظري لحظة ، إنتظري لحظة ، لا
. (لقد إنتهى الأمر (جو لونغو

395
00:18:06,795 --> 00:18:08,395
آريال ؟

396
00:18:11,499 --> 00:18:14,400
ما الذي حدث ؟

397
00:18:14,434 --> 00:18:16,536
ميل ؟
أجل ؟

398
00:18:16,570 --> 00:18:19,506
.. إمساكك بهذا القرب
أجل يا (كلارك) ؟

399
00:18:19,540 --> 00:18:22,408
.. و النظر بعينيك
. أعتقد أنني أشعر بهذا أيضاً

400
00:18:22,443 --> 00:18:24,544
. أشتاق لزوجتي كثيراً

401
00:18:24,578 --> 00:18:26,679
. (زوجتك السابقة (كلارك

402
00:18:26,714 --> 00:18:28,448
لا ، ربما لا ، لقد قلتيها بنفسك

403
00:18:28,482 --> 00:18:29,682
. الجميع يستحق فرصة ثانية

404
00:18:29,717 --> 00:18:31,717
. حسناً  ، أجل  ، لقد قلت هذا لكنني لم أقصده

405
00:18:31,752 --> 00:18:35,421
. سأذهب و أصرخ تحت نافذة شقتها الآن

406
00:18:35,455 --> 00:18:37,390
! اللعنة على ذاك الأمر القضائي

407
00:18:37,424 --> 00:18:41,427
! سأرمي نفسي تحت رحمة محاكمة الحب

408
00:18:43,430 --> 00:18:45,631
واو ، الرجل لديه مشكلة حقيقية ، هاه ؟

409
00:18:45,666 --> 00:18:47,633
أجل ، أتعتقد ؟

410
00:18:47,668 --> 00:18:49,602
إذاً أين (آريال) ؟

411
00:18:49,636 --> 00:18:52,772
. أوه ، إضطرت للذهاب
. كان لديها حالة طا .. حالة طارئة

412
00:18:52,806 --> 00:18:54,507
ما نوع الحالة الطارئة ؟

413
00:18:54,541 --> 00:18:58,778
. الـ .. عدم الإعجاب بي

414
00:18:58,812 --> 00:19:01,548
عظيم ، إذاً موعدانا قد إنتهوا

415
00:19:01,582 --> 00:19:03,583
و هذه الليلة ستنتهي في 8:17

416
00:19:03,617 --> 00:19:05,418
. حسناً ، لن أذهب للمنزل الآن

417
00:19:05,453 --> 00:19:06,753
. أجل ، سيكون هذا مثيراً للشفقة

418
00:19:06,787 --> 00:19:10,657
إذاً هل يجب علينا ، مثلاً أن نرقص ؟

419
00:19:12,191 --> 00:19:14,394
لمَ لا ؟

420
00:19:21,803 --> 00:19:23,637
. أتعلم يا (جو) ، لا أفهم هذا

421
00:19:23,671 --> 00:19:25,772
. لقد خرجنا مع أشخاص أذكياء حقاً

422
00:19:25,806 --> 00:19:28,375
. خبراء فعلوا كل شيء بالطريقة الصحيحة

423
00:19:28,409 --> 00:19:31,611
. (أجل ، لكن بدا و كأني أخرج الجنون من (كلارك

424
00:19:31,646 --> 00:19:33,413
. حسناً ، لديك هبة

425
00:19:34,815 --> 00:19:37,817
أتعلم ، أمر إيجاد الشخص 
. الماسب هو أمر صعب للغاية

426
00:19:37,852 --> 00:19:39,752
. إنه كذلك ، إنه كذلك

427
00:19:39,786 --> 00:19:42,421
لكن أتعلمين ، لهذا السبب
. يجب عليك أن تستمري بالمحاولة

428
00:19:42,456 --> 00:19:44,423
أتعلمين ، لأنه في مكان ما هناك رجل

429
00:19:44,458 --> 00:19:46,659
لديه مستوى عال من التسامح

430
00:19:46,693 --> 00:19:50,496
.. سيدخل يوماً ما في حياتك و يسحبك من قدميك

431
00:19:52,230 --> 00:19:53,533
. بدون عيوب

432
00:19:53,567 --> 00:19:56,635
. أو (جو) ، هذا لطيف للغاية

433
00:19:57,170 --> 00:19:59,405
و أتعلم ، أنا متأكدة أنه في مكان ما هاك

434
00:19:59,439 --> 00:20:01,472
.. إمرأة .. غالباً صمّاء

435
00:20:01,506 --> 00:20:03,874
ستكون ، كما تعلم ، مستعدة لتوافق

436
00:20:03,908 --> 00:20:07,644
. على كل الأمور التي تجعلك .. أنت
. أجل

437
00:20:07,679 --> 00:20:08,879
! آو 
. أعتذر

438
00:20:08,913 --> 00:20:11,548
هلا تحاولين أن تتوقفي عن 
القيادة ، رجاء ؟ دعيني فقط أن أقود

439
00:20:11,583 --> 00:20:13,550
. هذه ليست قيادة ، هذه دفعي عن حلبة الرقص 

440
00:20:13,585 --> 00:20:15,486
الرجل يقود و الإمرأة تتبع ، هكذا يعمل الأمر

441
00:20:15,520 --> 00:20:17,521
. على حلبة الرقص
. حسناً ، إصمت فقط و إرقص

442
00:20:28,496 --> 00:20:30,064
صباح الخير
. أهلاً

443
00:20:31,098 --> 00:20:32,031
إذاً ؟

444
00:20:32,066 --> 00:20:33,167
أراك يوم الجمعة (جو) ؟

445
00:20:33,201 --> 00:20:34,301
. بالطبع

446
00:20:36,204 --> 00:20:38,339
. إلى اللقاء
. إلى اللقاء

447
00:20:41,943 --> 00:20:43,545
. (إلى اللقاء (فيل

448
00:20:45,581 --> 00:20:48,250
هل (فيل) هو رماد والدها ؟

449
00:20:49,084 --> 00:20:50,319
. إنه حقاً رجل رائع

450
00:20:51,253 --> 00:20:52,788
. فقط لا تعطسي بالقرب منه

451
00:20:53,253 --> 00:29:52,788
TRANSLATED BY AYOUSHEE :)