1
00:00:04,145 --> 00:00:04,844
! أخ

2
00:00:04,845 --> 00:00:07,464
. إنها نقودي و أنا سأستخدمها كما أريد

3
00:00:07,532 --> 00:00:08,798
إنظر يا رجل ، أنا لست أحكم ، أنا فقط أقول

4
00:00:08,866 --> 00:00:10,666
. أن ما تريد أن تفعله بالنقود هو أمر أحمق حقاً

5
00:00:10,734 --> 00:00:12,568
.. و هذا رأيك 

6
00:00:12,636 --> 00:00:14,970
. كرجل أعمال
. الذي يطبخ غدائي

7
00:00:16,306 --> 00:00:18,174
. لا تذهب إلى هناك يا ولد

8
00:00:18,242 --> 00:00:22,077
أتريد حقاً أن تعبث مع الرجل الذي يقرر ما يذهب بصندويشتك ؟ 

9
00:00:22,146 --> 00:00:23,746
حسناً ، أنتما الإثنان ، ما الذي يحدث هنا ؟

10
00:00:23,813 --> 00:00:25,348
. لا يوجد جدال في هذا المنزل

11
00:00:25,415 --> 00:00:27,315
.. (لكن (جو
. حسناً ، إصمت

12
00:00:27,383 --> 00:00:29,717
هيا ، بجدية ، (جو) ليس موافقاً

13
00:00:29,785 --> 00:00:33,555
على الطريقة التي أريد فيها ان أستثمر 
. (الـ 1000$ التي ورثتها من عمتنا الكبيرة (فلورنس

14
00:00:33,623 --> 00:00:35,290
لا ، هذا ليس ما قلته . حسناً ما قلته كان

15
00:00:35,358 --> 00:00:37,325
ان ذلك سيوفر الوقت ببساطة
لوضع الشيك في البنزين

16
00:00:37,393 --> 00:00:39,727
. و بعدها لإشعاله

17
00:00:39,795 --> 00:00:42,063
لقد وجدت هذه الشركة الرائعة

18
00:00:42,131 --> 00:00:43,397
. و أسهمهم ستباع غداً

19
00:00:43,465 --> 00:00:46,200
عروض العامة الأولية
تكون دائماً محفوفة بالمخاطر

20
00:00:46,268 --> 00:00:49,570
. إنها الـ 1000$ الخاصة بي
. أجل ، لكن ليس لوقت طويل

21
00:00:49,638 --> 00:00:51,104
إذاً ما هي الشركة ؟
"Jumptech"

22
00:00:51,173 --> 00:00:53,174
. لقد إخترعوا هذه الأحذية التي تجعلك تقفز أعلى 

23
00:00:53,241 --> 00:00:55,108
! أحذية سحرية طائرة

24
00:00:55,177 --> 00:00:56,510
بسرعة (ميل) ، ارهني المنزل

25
00:00:56,578 --> 00:00:58,811
حتى نتمكن من الحصول على
. على هذا الشيء المؤكد النجاح

26
00:00:58,879 --> 00:01:02,248
. إنه ليس سحر ، تفقد هذا

27
00:01:02,316 --> 00:01:04,584
أترى ؟ شباب سمينين و قصار يرتدون هذه الأحذية

28
00:01:04,652 --> 00:01:06,986
. و هم يقفزون فوق الأسوار و يسجلون هدفاً بكرة السلة

29
00:01:07,054 --> 00:01:08,488
! واو

30
00:01:08,556 --> 00:01:11,658
. و أخيراً ، العلوم أعطانا شيء يمكننا أن نستخدمه

31
00:01:11,725 --> 00:01:14,593
حسناً ، إنه يستخدام براءة اختراع للتكنولوجيا

32
00:01:14,661 --> 00:01:17,563
. و هذا إما أن يكون جيداً حقاً أو ملفّق

33
00:01:17,630 --> 00:01:19,864
. إنها نقودي و أنا لن أعبث بهذا

34
00:01:19,932 --> 00:01:23,435
يجب علي فقط أن أجد طريقة 
. لأفتح حساب مالي غداً

35
00:01:23,503 --> 00:01:25,237
حسناً ، سأساعدك بخسارة نقودك

36
00:01:25,305 --> 00:01:26,672
. حسناً ؟ سأشتري الأسهم من حسابي

37
00:01:26,739 --> 00:01:28,840
أجل لا يزال لدي حساب ، ألي كذلك ؟

38
00:01:28,908 --> 00:01:31,242
. حالياً هو حساب مثير للشفقة ، لكن لا يزال لدي حساب

39
00:01:31,310 --> 00:01:33,211
. (أوه هذا رائع يا (جو

40
00:01:33,278 --> 00:01:35,346
. الآن ستقدر أن تشعر بشعور لمس المال مجدداً

41
00:01:35,414 --> 00:01:37,014
. صدقيني ، إنه جميل

42
00:01:37,082 --> 00:01:39,083
. (شكراً (جو

43
00:01:39,150 --> 00:01:40,451
. (مرحباً (لينكس

44
00:01:40,519 --> 00:01:43,087
. مرحباً ، خمّنوا ماذا تعلمت في المدرسة اليوم

45
00:01:43,154 --> 00:01:45,356
. الشباب سيئون

46
00:01:45,424 --> 00:01:48,191
. كرجل كنت شاباً من قبل ، أنا سعيد للغاية أنك قد عرفت هذا

47
00:01:48,259 --> 00:01:50,227
حسناً ما الذي حدث يا عزيزتي ؟

48
00:01:50,294 --> 00:01:53,363
(كان يفترض أن نتقابل أنا و (هاسكل 
في محل الزبادي في الساعة السادسة

49
00:01:53,431 --> 00:01:55,465
. كي نحتفل بذكرى مرور أسبوعان معاً

50
00:01:55,533 --> 00:01:57,734
وصلت إلى هناك في وقت أبكر 
و هو قد كان في المرآب

51
00:01:57,801 --> 00:01:59,836
(يقبل تلك الساقطة (ماريسا

52
00:01:59,903 --> 00:02:01,404
. قرب القمامة

53
00:02:01,472 --> 00:02:04,440
. لقد كان هذا موقعنا

54
00:02:04,507 --> 00:02:06,508
أعني أيمكنكم أن تصدقوا هذا ؟
. حسناً ، أجل

55
00:02:06,576 --> 00:02:08,210
. إن (ماريسا) مثيرة للغاية

56
00:02:11,813 --> 00:02:14,416
. مثل كومة القاذورات في شهر أغسطس

57
00:02:15,985 --> 00:02:18,720
. إنقاذ جيد ، عزيزتي هذا مريع

58
00:02:18,787 --> 00:02:20,821
أتعلمين ، عندما كنت بعمرك

59
00:02:20,889 --> 00:02:21,856
و شيء كهذا يحدث لي

60
00:02:21,923 --> 00:02:24,191
كنت آخذ هويتي المزيفة و أتسلل إلى حانة

61
00:02:24,260 --> 00:02:27,662
.. و أشرب إستيائي بكأس كبير من

62
00:02:27,730 --> 00:02:29,530
. الحليب

63
00:02:31,500 --> 00:02:32,734
. (إنظري ، إنها خسارة (هاسكل

64
00:02:32,801 --> 00:02:34,901
. لا أريد أن أسمع هذا الإسم مجدداً

65
00:02:34,969 --> 00:02:36,903
. إنه الآن كلمة الهاء

66
00:02:36,971 --> 00:02:39,172
حسناً و بموضوع آخر تماماً

67
00:02:39,240 --> 00:02:42,108
هل قررت ما الذي ستفعليه بالـ 1000$ من عمتك (فلورنس) ؟

68
00:02:42,176 --> 00:02:43,810
. أجل

69
00:02:43,878 --> 00:02:46,212
أنا سأذهب للحصول على تشريح
. (دمية الفودو الصحيح لـ (هاسكل

70
00:02:48,449 --> 00:02:50,783
. (إنه إستثمار أفضل من إستثمار (رايدر

71
00:02:52,753 --> 00:02:54,853
<i>â™ھ It's all good â™ھ
 â™ھ All good â™ھ</i>

72
00:02:54,921 --> 00:02:56,522
<i> â™ھ it's okay â™ھ
 â™ھ Okay â™ھ</i>

73
00:02:56,590 --> 00:02:58,424
<i>â™ھ it's all right â™ھ
 â™ھ All right â™ھ</i>

74
00:02:58,492 --> 00:03:00,025
<i>â™ھ as far as I can see â™ھ</i>

75
00:03:00,093 --> 00:03:01,827
<i> â™ھ it's all good â™ھ
- â™ھ All good â™ھ</i>

76
00:03:01,895 --> 00:03:03,996
<i>â™ھ it's okay â™ھ
 â™ھ Okay â™ھ</i>

77
00:03:04,063 --> 00:03:05,531
<i> â™ھ it's all right â™ھ
 â™ھ All right â™ھ</i>

78
00:03:05,599 --> 00:03:08,065
<i>â™ھ I guess you're stuck â™ھ</i>

79
00:03:08,133 --> 00:03:10,202
<i>â™ھ with me. â™ھ</i>

80
00:03:14,106 --> 00:03:16,341
. (ميل)
. أوه (سام) مرحباً

81
00:03:16,409 --> 00:03:18,443
. أعني والد كلمة الهاء

82
00:03:18,511 --> 00:03:21,479
إسمعي ، أنا أشعر بالسوء للطريقة التي
 . (إنتهت فيها الأمور بين إبني و (لينكس

83
00:03:21,547 --> 00:03:22,879
كيف حالها ؟

84
00:03:22,947 --> 00:03:25,115
. إنها تخوض بالمشاعر القوية

85
00:03:25,183 --> 00:03:26,417
، بدقيقة تكون منهارة

86
00:03:26,484 --> 00:03:28,084
. و الدقيقة الأخرى تكون مستاءة للغاية

87
00:03:28,152 --> 00:03:31,154
. في الحقيقة ، إنه نوع ما نطاق ضيق من العاطفة

88
00:03:31,222 --> 00:03:34,024
. لابد أن هذا صعباً جداً
. بالكاد أستطيع أن أبقى بنفس الغرفة التي تكون فيها

89
00:03:34,591 --> 00:03:36,092
.(أوه ، أنت تعني لـ (لينكس

90
00:03:36,160 --> 00:03:39,028
واو ، لديك شر قليل محصور هنا ، أليس كذلك ؟

91
00:03:39,095 --> 00:03:41,997
. ماذا تعني ؟ إنه ليس قليل

92
00:03:42,065 --> 00:03:43,733
. من الجيد أن أعرف
لكن بجدية

93
00:03:43,801 --> 00:03:46,336
. ظننت أن (هاسكل) و (لينكس) كانوا زوجاً لطيفاً
. أجل

94
00:03:46,403 --> 00:03:49,405
. قبل أن يبدأ بتقبيل شخص آخر

95
00:03:49,473 --> 00:03:52,274
حسناً في هذا المكان ، إنه يأخذ خطوات والدته

96
00:03:52,343 --> 00:03:53,943
. و لهذا السبب نحن لسنا معاً بعد الآن

97
00:03:54,010 --> 00:03:58,246
. أوه ، أعتذر للغاية لسماع أنك متاح

98
00:03:58,314 --> 00:03:59,815
مهلاً ، أتعلمين

99
00:03:59,882 --> 00:04:02,283
، )بكل موضوع (لينكس-هاسكل

100
00:04:02,352 --> 00:04:04,319
. غالباً لا يجب أن أتحدث معك

101
00:04:04,387 --> 00:04:06,254
. أجل ، أنت تعلم ، نحن أعداء المعسكرات الآن

102
00:04:08,424 --> 00:04:11,826
. لذا أعتقد أنه لا توجد فرصة لي لأطلب منك موعد

103
00:04:11,893 --> 00:04:13,994
. بالطبع لا

104
00:04:14,062 --> 00:04:16,564
. في الحقيقة ، أنا أتحداك

105
00:04:16,631 --> 00:04:18,198
. تفضل

106
00:04:22,838 --> 00:04:25,473
مرحباً (جو) ، هل لاحظت أي شيء غريب بهذا الكأس ؟

107
00:04:25,540 --> 00:04:27,106
أجل ، أنت تمسكينه و 

108
00:04:27,174 --> 00:04:29,242
. (لا تبدو رائحته جين (مشروب كحولي

109
00:04:29,309 --> 00:04:30,410
كل الكؤوس التي خرجت من غسالة الأواني مؤخراً

110
00:04:30,478 --> 00:04:32,211
. قد كانت غائمة 

111
00:04:32,279 --> 00:04:35,047
مشيت كل هذه المسافة لتقولي لي عن الكؤوس الغائمة ؟

112
00:04:35,115 --> 00:04:37,149
. كل الكؤوس ، كلها عليها بقع

113
00:04:37,217 --> 00:04:38,685
ماذا ستفعل بشأن هذا ؟

114
00:04:38,753 --> 00:04:40,387
. أختبئ عندما أسمع خطوات أقدامك

115
00:04:41,454 --> 00:04:42,755
. أوه ، أعتذر

116
00:04:42,822 --> 00:04:44,322
هل تريديني أن أتظاهر و كأن هذه مشكلة جدية ؟

117
00:04:44,391 --> 00:04:47,025
. ميل ، أنا سأبدأ بهذا على الفور

118
00:04:48,093 --> 00:04:49,761
"Jumptech" جو ، لقد كنت محقاً بشأن 

119
00:04:49,762 --> 00:04:51,329
. إنه لم يتضاعف باليوم الأول

120
00:04:51,398 --> 00:04:54,065
أعتذر يا صاحبي ، هذه من إحدى المرات
. التي أتمنى أن لا أكون محقاً فيها

121
00:04:54,133 --> 00:04:56,402
! لقد تضاعف ثلاث مرات ، تفقد هذا

122
00:04:56,469 --> 00:04:58,069
. أنت تمزح
. أنا غني

123
00:04:58,137 --> 00:05:00,471
. (أسهمي تساوي ثلاثة آلاف ، شكراً (جو

124
00:05:01,239 --> 00:05:02,306
. لم أكن لأفعل هذا بدونك

125
00:05:03,124 --> 00:05:04,308
. لقد كان هذا كله منك يا رجل

126
00:05:04,376 --> 00:05:07,412
. أنا .. أنا لم أفعل أي شيء

127
00:05:07,479 --> 00:05:09,580
. (عمل جيد (جو
. لم أشتري الأسهم

128
00:05:09,648 --> 00:05:11,382
ماذا ؟
. لم أشتريها

129
00:05:11,450 --> 00:05:14,084
أيمكنك ان تتصل بهم و تقول
 لهم أنك قصدت أن تشتريها ؟

130
00:05:15,152 --> 00:05:16,453
. بالطبع ، أجل

131
00:05:16,521 --> 00:05:19,188
. لأن محل الأسهم لديه نظام صادق

132
00:05:19,256 --> 00:05:22,759
. لكنك قلت لـ (رايدر) أنك إشتريته
. لقد كانت هذه خسارة حقيقية

133
00:05:22,827 --> 00:05:24,928
إذاً كذبت عليه ؟
. لا ، أنا لم أكذب عليه

134
00:05:24,995 --> 00:05:28,565
. لقد كنت أحميه
من ماذا .. الثروة ؟

135
00:05:28,633 --> 00:05:30,599
. إنظري ، إنها شركة غبية بمفهوم تافه 

136
00:05:30,667 --> 00:05:32,735
. لا يوجد سبب منطقي ليجعلها ترتفع

137
00:05:32,803 --> 00:05:35,304
. (واو ، أنا أشعر بالسوء حقاً لـ (رايدر

138
00:05:35,371 --> 00:05:38,340
. لكنني مسرورة للغاية لأنني لست بمكانك

139
00:05:38,408 --> 00:05:40,042
تفضلي ، إضحكي كما تريدين ، حسناً ؟

140
00:05:40,109 --> 00:05:42,244
عندما تعود العقلانية إلى الأرض
غداً و تنخفض الأسهم

141
00:05:42,312 --> 00:05:44,246
. سيشكرني لأنني إحتفظت بالـ 1000$ الخاصة به

142
00:05:44,314 --> 00:05:46,381
، )مرحباً (لينكس

143
00:05:46,449 --> 00:05:48,583
شيء مضحك حدث اليوم

144
00:05:48,651 --> 00:05:51,586
. لقد صادفت والد (هاسكل) عندما كان يشتري قهوة

145
00:05:51,654 --> 00:05:53,488
أوه ، هذا لطيف ، هل قلت له أنني أتمنى أن إبنه

146
00:05:53,556 --> 00:05:55,690
يتدحرج إلى لغابة ؟

147
00:05:55,758 --> 00:05:58,259
. لا ، ليس بهذه الكلمات الدقيقة

148
00:05:58,327 --> 00:06:01,228
. هناك شيء آخر أردت أن أذكره

149
00:06:01,296 --> 00:06:03,931
.. أنا و والد (هاسكل) كنا نفكر بـ
.. أريد فقط أن أقول هذا

150
00:06:03,998 --> 00:06:05,866
تعلمين ، أن نخرج لتناول وجبة يوماً ما

151
00:06:05,934 --> 00:06:08,535
. مثلاً وقت العشاء

152
00:06:08,603 --> 00:06:11,738
. عشاء ؟ هذا موعد ، لا يمكنك أن تفعلي هذا

153
00:06:11,806 --> 00:06:14,608
حسناً ، إذا أردت أن تفكري فيه ، تقولي لي كيف تشعرين

154
00:06:15,176 --> 00:06:16,944
. لا أصدق أنك قد تفعلين هذا بي

155
00:06:17,011 --> 00:06:18,378
. هذه كخيانة

156
00:06:18,446 --> 00:06:21,046
. (إختاري عائلة خالتي (ميل
. عائلة (هاسكل) أم عائلتنا

157
00:06:25,552 --> 00:06:27,887
. (واو ، أنا حقاً أشعر بالسوء تجاه (لينكس

158
00:06:27,955 --> 00:06:30,422
. أنا مسرور للغاية لأنني لست بمكانك 

159
00:06:30,491 --> 00:06:32,825
. بالتحدث عن ردة الفعل الزائدة

160
00:06:32,893 --> 00:06:35,460
. إنها محقة تماماً
. ما فعلته كان خيانة حقيقية

161
00:06:35,528 --> 00:06:37,929
أعني ، إنها ليست و كأنني أواعد حبيب صديقتي

162
00:06:37,997 --> 00:06:41,332
. و هذا لن أفعله أبداً ... مجدداً

163
00:06:41,400 --> 00:06:43,134
. لقد كنت في الثانوية

164
00:06:43,202 --> 00:06:45,604
! الجامعة ، إنسى هذا

165
00:06:45,671 --> 00:06:47,305
(إنظر ، إنه ليس أن (هاسكل

166
00:06:47,373 --> 00:06:49,240
. (كان حبيباً جدياً كما كان (آيدن

167
00:06:49,308 --> 00:06:53,276
. لقد كان (هاسكل) شاب لأسبوعان

168
00:06:53,344 --> 00:06:54,645
ميل ، إنهم مراهقين ، حسناً ؟

169
00:06:54,713 --> 00:06:57,481
. أسبوعان بعالمهم كعشرين ألف رسالة

170
00:06:57,549 --> 00:06:59,049
(لكن هذا والد (هاسكل

171
00:06:59,117 --> 00:07:01,418
.. و خطايا الأبناء لا تنتقل إلى الآباء

172
00:07:01,486 --> 00:07:04,354
. تعلم ، بالأخص الوسيمين للغاية

173
00:07:05,422 --> 00:07:06,923
ميل ، التربية التي نقوم بها هنا

174
00:07:06,991 --> 00:07:08,858
. تتضمن القليل من التضحية

175
00:07:08,926 --> 00:07:10,994
هل تتضمن أي شيء آخر ؟

176
00:07:11,061 --> 00:07:12,996
أنا فقط أقول ، لأمان المنزل

177
00:07:13,063 --> 00:07:16,533
. قد ترغبين بإبقاء هذا ببنطالك

178
00:07:16,600 --> 00:07:18,234
. لكن (سام) لم يفعل أي شيء
لمَ يجب عليه أن يعاني

179
00:07:18,301 --> 00:07:21,303
و لا تكن لديه فرصة للخروج مع هذا ؟

180
00:07:23,039 --> 00:07:25,073
. حسناً ، سأفعل الأمر الجيد

181
00:07:27,677 --> 00:07:30,612
. مرحباً (ميل) ، لم يكن عليك أن تنتظريني في الخارج هنا

182
00:07:30,680 --> 00:07:33,248
بلى ، علي هذا ، أنا فقط لم أرد أن أبدأ بالعشاء

183
00:07:33,315 --> 00:07:34,750
.. بسبب
ماذا يوجد ؟

184
00:07:34,817 --> 00:07:36,418
حسناً ، أعتذر

185
00:07:36,485 --> 00:07:38,420
. لكن (لينكس) ليست معجبة كثيراً بخروجنا معاً

186
00:07:38,487 --> 00:07:40,120
. أوه ، لقد فهمت

187
00:07:40,188 --> 00:07:43,323
إذاً أنت تقولين أن علينا أن نتسلل في الأرجاء ؟

188
00:07:43,391 --> 00:07:45,392
. لا ، أنا لن أقول هذا أبداً
. هذا سيكون أمراً خاطئاً

189
00:07:45,460 --> 00:07:47,394
.. أجل ، حسناً ، إذاً

190
00:07:47,462 --> 00:07:49,796
. أعتقد أن هذا هو الوداع
. أجل

191
00:07:49,864 --> 00:07:51,198
. أجل

192
00:07:56,603 --> 00:07:57,997
. حسناً ، يمكننا ان نتسلل في الأرجاء

193
00:08:02,331 --> 00:08:03,233
. حسناً

194
00:08:03,234 --> 00:08:04,733
وقّعي هذا

195
00:08:05,331 --> 00:08:06,733
إقرأي هذا

196
00:08:07,031 --> 00:08:08,333
. و تظاهري بقراءة هذا

197
00:08:08,650 --> 00:08:10,551
أوه و تذكري ، اليوم لديك هذا الغداء

198
00:08:10,619 --> 00:08:11,986
. "مع أكبر سيدة في "توليدو

199
00:08:12,054 --> 00:08:13,654
. أوه ، يجب عليك أن تؤجلي هذا

200
00:08:13,722 --> 00:08:15,489
. عمرها 106 أعوام

201
00:08:15,557 --> 00:08:16,958
. حسناً ، سيعطيها هذا شيء لتعيش لأجله

202
00:08:17,025 --> 00:08:19,493
. أعتذر ، لدي صراع شخصي مُلحّ

203
00:08:19,561 --> 00:08:22,128
شخصي ؟
ما إسمه ؟

204
00:08:22,196 --> 00:08:24,397
ستيفاني ، عندما أقول شيء شخصي

205
00:08:24,465 --> 00:08:27,533
. (هذا يعني أنني لا أريد أن أناقش (سام
. (إسمه (سام

206
00:08:27,602 --> 00:08:30,637
. والد (هاسكل) ؟ لا يفترض بنا أن نكلمه

207
00:08:30,705 --> 00:08:32,906
. أنا صديقة (لينكس) على الفيسبوك

208
00:08:32,974 --> 00:08:35,541
. حسناً ، لهذا انا أراه بالسر

209
00:08:36,110 --> 00:08:37,876
. قولي هذا ، أيتها الفتاة الشقية

210
00:08:37,944 --> 00:08:40,713
.. هل أطلقت علي
. أجل ، أنا فتاة شقية

211
00:08:40,780 --> 00:08:44,282
. حسناً ، إذاً ليلة أمس ، ذهبنا لحانة الغوص 

212
00:08:44,350 --> 00:08:47,586
نوع المكان الذي لن أذهب 
. إليه أبداً لهذه الدرجة بعد الآن 

213
00:08:47,654 --> 00:08:50,222
لقد كان مثيراً للغاية
تعلمين ، لقد كان كأنني أصبحت 18 مرة أخرى

214
00:08:50,289 --> 00:08:52,624
. و أواعد مدرب أبي المحترف للتنس

215
00:08:52,691 --> 00:08:54,291
. لا تقلقي ، سألغي غداؤك

216
00:08:54,359 --> 00:08:58,129
. سألغي كامل فترة بعد الظهر
كم تحتاجين من الوقت بالضبط ؟

217
00:08:58,196 --> 00:09:01,332
. فقط الغداء ، أجل أستطيع أن أفعل الكثير في ساعة

218
00:09:04,069 --> 00:09:07,438
مرحباً (رايدر) كيف كان استثمارك اليوم ؟

219
00:09:07,506 --> 00:09:09,673
. يوم سيء
. لقد تضاعفت فقط 

220
00:09:09,741 --> 00:09:11,942
. أنا غني جداً 

221
00:09:12,010 --> 00:09:15,445
الشيء المضحك هو أنه مهما
. أصبحت غنياً ، ستبقى أحمقاً  

222
00:09:15,513 --> 00:09:18,448
. السيدات يحبون الرجال الحمقاء الغنية 

223
00:09:18,516 --> 00:09:21,685
مهلاً ، ربما يمكنك أن تستخدم القليل
.  من هذا المال و تشتري لنفسك فكرة  

224
00:09:23,521 --> 00:09:25,655
تعلم (رايدر) .. تعلم مايعنيه هذا ، أليس كذلك ؟

225
00:09:25,722 --> 00:09:26,922
. أعني ، أنت غني فقط على الأوراق 

226
00:09:26,990 --> 00:09:29,224
. هذا السهم قد يهبط مثل صخرة

227
00:09:29,292 --> 00:09:31,493
. لم أفكر بهذا قط
. أجل 

228
00:09:32,061 --> 00:09:35,497
. إذاً يجب أن نحصّل أموالنا
. اتصل برجلك و قل له أن يبيع الآن

229
00:09:35,565 --> 00:09:38,267
أجل (جو) ، لم لا تفعل هذا ؟

230
00:09:38,334 --> 00:09:40,602
لا ، لا ، لا ماذا ؟
. لا ، لا ، لا 

231
00:09:40,670 --> 00:09:42,370
. لا يمكننا أن ننسحب فجأة

232
00:09:42,437 --> 00:09:43,604
لم لا ؟
، لم ؟ يا صاح

233
00:09:43,673 --> 00:09:46,274
. لأننا نحتاج أن نفكر بهذا يا رجل 

234
00:09:46,341 --> 00:09:48,677
. لكنك تكره هذه الأسهم
. أجل ، أنا أكرهها يا صاحبي ، بكل روحي 

235
00:09:48,744 --> 00:09:51,579
. لكن العواطف لا يجب أن تؤثر على قرار مالي 

236
00:09:51,647 --> 00:09:54,115
لا ،لا ما يجب علينا 
أن نفعله هو أن نبقى 

237
00:09:54,183 --> 00:09:57,651
. و تعلم ، نفكر بكل هذا الشيء 

238
00:09:57,719 --> 00:10:00,387
. أنت محق
. أعني ، ربما ستتضاعف مجدداً غداً 

239
00:10:00,454 --> 00:10:02,756
ألن يكون هذا رائعاً ؟

240
00:10:02,824 --> 00:10:04,792
. (أن ممتن جداً أنني أعمل معك يا (جو

241
00:10:04,859 --> 00:10:06,293
. أجل ، حسناً ، تعلم أجل 

242
00:10:08,163 --> 00:10:10,230
. شكراً لأنك لم تشيني 

243
00:10:10,298 --> 00:10:12,965
. حسناً تعلم ، لا أحد كامل 
. أنا لا أحكم على أي أحد 

244
00:10:13,033 --> 00:10:16,435
. أجل ، أنت تفعلين
. أجل ، هذا تقريباً كل ما تفعليه

245
00:10:19,773 --> 00:10:21,674
، مرحباً (ميل) إنه منتصف النهار 
ماذا تفعلين في المنزل ؟

246
00:10:21,742 --> 00:10:24,610
ماذا تفعل أنت في المنزل ؟
كل خميس تخرج و تهرول  

247
00:10:24,678 --> 00:10:27,180
. في هذا الوقت بالضبط
. حسناً 

248
00:10:27,247 --> 00:10:29,114
. الرقم الأول ، أنا لا أهرول

249
00:10:29,182 --> 00:10:31,717
أنا أركض حسناً ؟
.. و الرقم الثاني  

250
00:10:31,784 --> 00:10:34,219
. حسناً ، أنا لا أريد أن أسمع عن الرقم اثنان

251
00:10:34,286 --> 00:10:36,988
الأطفال في المدرسة ، لم لا تأخذ اليوم عطلة ؟

252
00:10:37,056 --> 00:10:39,390
$ خذ 10

253
00:10:39,458 --> 00:10:41,693
عن ماذا تتحدثين ؟ أنا أصلح غسالة الصحون
تتذكرين ؟ الكؤوس الغائمة ؟

254
00:10:41,761 --> 00:10:44,895
نهاية العالم ؟
. بقع قليلة لن تؤذي أحد 

255
00:10:44,963 --> 00:10:47,798
. فقط اذهب إلى ركضك
. خذ .. هذه 10$ أخرى 

256
00:10:47,866 --> 00:10:50,267
. أنت تتصرفين بغرابة
ماذا تفعلين ؟

257
00:10:50,335 --> 00:10:51,936
أن لن أذهب لأي مكان حتى 
. تقولي لي ماذا يحدث هنا 

258
00:10:52,003 --> 00:10:55,740
. حسناً (سام دايفس) سيأتي إلى هنا 

259
00:10:55,807 --> 00:10:57,074
هنا ؟ لماذا ؟

260
00:10:58,842 --> 00:11:00,044
. لا 

261
00:11:00,112 --> 00:11:01,911
. أوه إنضج 

262
00:11:01,979 --> 00:11:04,180
. تمهلي قليلاً ، لقد وعدت (لينكس) أنك لن تتورطي 

263
00:11:04,248 --> 00:11:06,116
. لقد حاولت ، لكنه قبلني بعد ذلك 

264
00:11:06,183 --> 00:11:09,185
. الآن ليس لدي خيار إلا أن أنام معه بسرية 

265
00:11:09,253 --> 00:11:10,720
. و اليوم ، سنفعلها هنا 

266
00:11:10,788 --> 00:11:13,089
. سندّعي أن غرفتي هي غرفة أبويّ

267
00:11:13,157 --> 00:11:14,924
. أوه يا إلهي ، أنت منافقة

268
00:11:14,992 --> 00:11:17,425
. أنا لست كذلك 
أجل ، أنت كذلك ، لقد قلت لـ (لينكس) أنك لن تتورطي

269
00:11:17,493 --> 00:11:18,994
. مع والد (هاسكل) ، لقد كذبت عليها 

270
00:11:19,062 --> 00:11:20,929
. (لا تتصرف كأنك شخص جيد ، لقد كذبت على (رايدر 

271
00:11:20,997 --> 00:11:22,430
مهلاً لقد كذبت على (رايدر) لأحميه حسناً ؟

272
00:11:22,498 --> 00:11:24,733
. أنت كذبت على (لينكس) لتغطي مؤخرتك

273
00:11:24,801 --> 00:11:27,002
. برافو ، أنت كاذب أخلاقي أكثر مني 

274
00:11:27,070 --> 00:11:29,938
أنا متأكدة أنه عندما نلتقي في 
، "الجحيم ، نيراني ستكون "ناضجة 

275
00:11:30,006 --> 00:11:32,540
. "أما نيرانك ستكون "على قيد النضوج

276
00:11:32,608 --> 00:11:33,908
هل يمكنك أن توقف هذا
 و تدعني أحصل على القليل من 

277
00:11:33,976 --> 00:11:36,010
الخصوصية في منزلي ؟

278
00:11:36,078 --> 00:11:37,979
. حسناً ، أتعلمين ماذا ؟ أنا سأذهب

279
00:11:38,046 --> 00:11:40,648
. لكنني لن أكذب من شأنك 

280
00:11:40,715 --> 00:11:42,716
مرحباً ، كيف حالك ؟

281
00:11:42,785 --> 00:11:45,352
. (أوه مرحباً (جو
. أجل ، أنا لا أرى أي شيء 

282
00:11:45,420 --> 00:11:47,522
. هيا ، لقد كان سيغادر 

283
00:11:48,990 --> 00:11:51,424
أعطوني فقط مهلة خمس دقائق
.  قبل أن تفعلوا أي شيء 

284
00:11:54,499 --> 00:11:57,330
. (مرحباً (جو
! (مرحباً (لينكس) ، (لينكس

285
00:11:57,398 --> 00:11:59,666
مهلاً ، ماذا تفعلين هنا ؟
لماذا لست في المدرسة ؟

286
00:11:59,733 --> 00:12:02,202
لقد تركت ورقة التاريخ في الطابعة
و هو مقرر الحصة الخامسة

287
00:12:02,270 --> 00:12:05,104
. مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 
إلى أين ستذهبين ؟

288
00:12:05,172 --> 00:12:07,706
. لأحضر ورقتي
. لا ! لا ، لا ، لا ، لا 

289
00:12:07,774 --> 00:12:09,608
. لا ، لا تستطيعين أن تصعدي إلى الأعلى الآن
. أنا أنظف هناك 

290
00:12:09,676 --> 00:12:12,144
. ثقي بي ، يوجد الكثير من الأشياء الظاهرة 

291
00:12:12,212 --> 00:12:14,613
. لا تريدين أن تشاهدي ماذا يحدث في الأعلى 

292
00:12:14,681 --> 00:12:16,481
. سأغطي عيني
. مهلاً دقيقة

293
00:12:16,549 --> 00:12:19,285
.. لينكس ، لينكس ، لينكس ، أرجوك 

294
00:12:19,352 --> 00:12:21,619
، )لن أصعد إلى الأعلى ، إلى الطابق الثاني (لينكس

295
00:12:21,687 --> 00:12:24,355
. ربما أنت أصبحت في منتصف الطريق الآن 

296
00:12:27,459 --> 00:12:30,661
. أنت تدينون لي كثيراً
. لماذا ؟ لم نصل إلى الأشياء الجيدة بعد 

297
00:12:30,729 --> 00:12:33,231
لقد كان من اللطيف مقابلتك مجدداً
اخرج من هنا ، هل تستطيع ؟

298
00:12:33,299 --> 00:12:35,366
. يا إلهي 

299
00:12:37,001 --> 00:12:39,769
يا إلهي ، ما كان هذا ؟
. أوه هذا ؟ هذا كان الباب فقط

300
00:12:39,838 --> 00:12:41,839
، أنا فقط أتجول في المنزل و أتحقق من الأبواب

301
00:12:41,906 --> 00:12:44,908
. أتأكد من أنها جيدة ، هذا الباب جيد 

302
00:12:44,976 --> 00:12:47,577
إلى أين تذهبين ؟
. أعود إلى المدرسة 

303
00:12:47,645 --> 00:12:49,579
. أجل ، لكنك جئتي من الباب الخلفي 

304
00:12:49,647 --> 00:12:51,281
. و أنا أريد أن أعود من الباب الأمامي 

305
00:12:51,349 --> 00:12:53,249
. لا ، لا يمكنك أن تفعلي هذا
. لا ، إنه حظ سيء 

306
00:12:53,317 --> 00:12:55,484
إنه حظ سيء ، يجب أن تعودي
من نفس الباب الذي جئتي منه ، حسناً ؟

307
00:12:55,552 --> 00:12:56,819
. (هذا شيء متعارف عليه يا (لينكس

308
00:12:56,887 --> 00:12:59,555
. حسناً ، أنا ذاهبة ، أنا ذاهبة 
. حسناً 

309
00:13:01,122 --> 00:13:02,992
. (في المصائب ، تريدون (لونغو

310
00:13:08,822 --> 00:13:10,592
إذاً كيف استثمار (رايدر) اليوم ؟

311
00:13:10,627 --> 00:13:12,460
. أوه ، إنه مليء بالهراء 

312
00:13:12,529 --> 00:13:15,397
. واو ، سعر الهراء بلغ عنان السماء  

313
00:13:15,464 --> 00:13:17,265
. أعلم ، هذه الشركة تستمر بتحدي كل منطق 

314
00:13:17,333 --> 00:13:20,602
. إنها مازالت تصعد و تصعد و تصعد
.. إنها مثل .. مثل 

315
00:13:20,670 --> 00:13:22,637
شركة الأحذية ؟

316
00:13:26,274 --> 00:13:29,610
هل حصلت على رسالة نصية من صديقك السري ؟

317
00:13:29,678 --> 00:13:33,313
. لا ، الرسالة النصية تحتوي على الكلمات 

318
00:13:37,118 --> 00:13:38,685
. إنه يرسل لك صوراً
. هذا أنيق 

319
00:13:38,753 --> 00:13:40,186
كيف استطاع أن يحصل 
لنا على صورة و نحن نفعل هذا ؟

320
00:13:40,254 --> 00:13:41,855
. أعني ، لم يكن عنده أيادي كافية 

321
00:13:44,358 --> 00:13:46,059
. و قد انتهيت من فطوري 

322
00:13:46,626 --> 00:13:47,760
. (أوه إهدأ يا (لونغو

323
00:13:47,761 --> 00:13:50,463
. لقد كنا نرقص فقط و نحن عراة 

324
00:13:50,531 --> 00:13:53,166
. هيا
. أنا أمزح

325
00:13:53,233 --> 00:13:57,036
أي شخصية سياسية حمقاء
 تبقي صوراً عارية لها في هاتفها ؟

326
00:13:59,939 --> 00:14:00,873
دعيني أسألك شيء يا (بورك) ؟

327
00:14:00,941 --> 00:14:03,909
لماذا أنا أكذب على (رايدر) و أشعر بالسوء

328
00:14:03,977 --> 00:14:06,378
و أنت تكذبين على (لينكس) و تحظين بوقت رائع ؟

329
00:14:06,446 --> 00:14:10,282
. مهلاً دقيقة ، لقد تذكرت
 . إنه بسبب أن لدي ضمير

330
00:14:10,349 --> 00:14:12,383
أنا لا أشعر بالسوء لأن ما لا
. تعرفه (لينكس) لا يمكن أن يؤذيها

331
00:14:12,451 --> 00:14:14,953
. أنت جعلت (رايدر) يصدق أنه غني 

332
00:14:15,020 --> 00:14:16,821
تعلمين ماذا ؟
، أنت محقة ، لكن يمكنني أن أصلح هذا 

333
00:14:16,889 --> 00:14:18,723
لأنه مازال لدي الـ 1000$ الأصلية

334
00:14:18,791 --> 00:14:21,025
أنت لن تشتري هذه الأسهم السخيفة ، أليس كذلك ؟

335
00:14:21,093 --> 00:14:22,860
هل أنت مجنونة ؟
. لن أفعل أي شيء فيه مخاطرة كهذه 

336
00:14:24,296 --> 00:14:26,030
. أنا سأستثمره بلعبة البوكر 

337
00:14:30,266 --> 00:14:31,434
. مرحباً 

338
00:14:31,502 --> 00:14:35,105
مرحباً خالة (ميل) هل هناك أي
 شيء تريدين أن تخبريني به ؟

339
00:14:35,172 --> 00:14:36,740
، ابقي في المدرسة 

340
00:14:36,808 --> 00:14:39,610
. لا تشربي و تقودي و دائماً أنزلي مقعد الحمّام  

341
00:14:39,677 --> 00:14:42,178
. (مهلاً هذه من أجل (رايدر

342
00:14:42,246 --> 00:14:45,114
هذا مضحك ، لأنني سمعت اليوم 

343
00:14:45,181 --> 00:14:47,416
.. أن والد (هاسكل) كان يتسلل مع 

344
00:14:47,484 --> 00:14:50,152
من كانت هي مجدداً ؟
. أوه هذا صحيح، أنت 

345
00:14:51,220 --> 00:14:53,823
. هذه إشاعة مغرضة
هل هي صحيحة ؟

346
00:14:53,890 --> 00:14:56,225
. لا أرى لم هذا مهم 

347
00:14:56,292 --> 00:14:59,193
(لقد كنت أتناول الغداء مع (هاسكل
. و قد أخبرني أنه قد علم للتو

348
00:14:59,261 --> 00:15:01,529
خالة (ميل) كيف استطعت فعل هذا ؟

349
00:15:01,597 --> 00:15:04,232
. لينكس ، أنا أسفة
. أنا لم .. مهلاً 

350
00:15:04,299 --> 00:15:07,468
أنت تتحدثين مع (هاسكل) مجدداً ؟
. أجل 

351
00:15:07,536 --> 00:15:09,938
. أجل ، لقد تصافينا منذ يومين

352
00:15:10,006 --> 00:15:11,539
. (اتّضح أنه لا يحب (ماريسا

353
00:15:11,607 --> 00:15:14,275
هي قفزت عليه في مكان ركن السيارات 
مالذي يفترض أن يفعله ؟

354
00:15:14,343 --> 00:15:17,310
. تمهلي قليلاً ، لا تغيري الموضوع 

355
00:15:17,378 --> 00:15:19,046
. لقد كذبت علي 

356
00:15:19,114 --> 00:15:22,683
. لا ، لا ، لا أعتقد أنني كنت واضحة
ماذا ؟

357
00:15:22,751 --> 00:15:24,952
أجل ، كذبتي كانت كذبة لأنك
(لم تكوني تتحدثين مع (هاسكل

358
00:15:25,020 --> 00:15:27,387
. الآن و قد عدت تتحدثين معه 
مجدداً ، لقد أزلتِ كذبتي 

359
00:15:27,455 --> 00:15:31,190
. أترين كذبتي أصبحت الحقيقة الآن 

360
00:15:31,258 --> 00:15:33,159
هل تستمعين إلى نفسك ؟

361
00:15:33,226 --> 00:15:35,528
. أجل ، أنا أستمع ، و أنا أحب ما أسمع 

362
00:15:35,595 --> 00:15:38,865
. الكذبة هي كذبة
. الكذبة تستند على الحالة 

363
00:15:38,932 --> 00:15:40,900
. من الواضح أنك الخبيرة بالكذب

364
00:15:40,968 --> 00:15:43,435
. حسناً ربما لم تكوني تستمعين لكنك أزلت كذبتي ، 

365
00:15:43,503 --> 00:15:46,205
! و أنا أعيدها أيتها الكاذبة 

366
00:15:49,441 --> 00:15:52,310
. يمكنك فقط أن تشم الجنون هنا 

367
00:15:55,081 --> 00:15:57,082
. (من الجيد رؤية أنك قد عدت إلى اللعبة يا (لونغو 

368
00:15:57,650 --> 00:15:58,850
. (من الجيد العودة يا (جاكسون

369
00:15:58,918 --> 00:16:00,819
$ أنا أزيد 500

370
00:16:00,887 --> 00:16:02,620
. و أنا 
. و أنا 

371
00:16:02,688 --> 00:16:04,588
. و أنا 

372
00:16:04,656 --> 00:16:07,658
إذاً من تأتي بالنقود هذه الأيام ؟

373
00:16:07,726 --> 00:16:09,259
، أنا لن أكذب عليك يا رجل 

374
00:16:09,327 --> 00:16:11,428
. من الصبي الذي أجالسه

375
00:16:11,496 --> 00:16:14,231
. أوه ، حسناً أيها السادة 

376
00:16:14,299 --> 00:16:17,668
. لنرى من في هذه الطاولة قد حصل على زوج

377
00:16:17,736 --> 00:16:20,103
$ أنا أزيد 1000
. أنا منسحب 

378
00:16:20,171 --> 00:16:22,906
. أعتقد أنني أستطيع أن أتحمل نقودك ، أنا كلي بالداخل 

379
00:16:23,973 --> 00:16:25,208
ماذا سيكون يا (جو) ؟

380
00:16:25,275 --> 00:16:27,877
هذه 6000$ تنادي اسمك ؟
. أنا أفكر 

381
00:16:27,945 --> 00:16:30,046
إذاً هل ستدخل أم ماذا ؟

382
00:16:31,716 --> 00:16:35,617
.. أجل ، أجل ، بالطبع 

383
00:16:35,685 --> 00:16:37,753
أعتذر ، هل تمانعون إذا تكلمت لمدة دقيقة ؟

384
00:16:37,821 --> 00:16:40,255
أنا .. أنا أسف 
 .. (لونغو)

385
00:16:40,323 --> 00:16:42,124
. مرحباً 
. يا (جو) لقد انتهينا 

386
00:16:42,192 --> 00:16:43,859
هل تعلم ذلك الفيديو الذي أنزلته الشركة لتلك الأطفال ؟

387
00:16:43,927 --> 00:16:45,794
. إنها جميعها مزيّفة 

388
00:16:45,862 --> 00:16:48,163
تمهل ، إهدأ ، من قال أنهم مزيفون ؟

389
00:16:48,231 --> 00:16:49,631
رئيس الشركة

390
00:16:49,699 --> 00:16:52,900
. بينما كان ف ب أ يأخذونه مكبلاً بالأصفاد 

391
00:16:52,968 --> 00:16:55,302
. أنا منسحب يا رجال
. اللعبة أصبحت مثيرة بالنسبة لي 

392
00:16:59,541 --> 00:17:02,844
. حسناً إنظري إلينا ، نحن هنا أمام الجميع

393
00:17:02,911 --> 00:17:04,879
. حيث أي أحد يمكن أن يرانا 

394
00:17:04,947 --> 00:17:07,781
. أجل ، أنا حتى أخبرت (لينكس) أين سأذهب 

395
00:17:07,849 --> 00:17:10,583
. ليس علينا أن نختبئ من أي أحد بعد الآن 

396
00:17:10,651 --> 00:17:12,018
. أجل ، هذا صحيح 

397
00:17:12,086 --> 00:17:14,154
. الآن يمكننا أن نصرف طاقتنا على التعرف على بعضنا 

398
00:17:14,222 --> 00:17:16,757
نتحدث حقاً بدلاً من التخطيط 

399
00:17:16,824 --> 00:17:18,759
. أين ستكون متعتنا التالية

400
00:17:18,826 --> 00:17:22,762
. أجل ، هذا قد أصبح قديماً 

401
00:17:25,598 --> 00:17:27,099
. أجل
. أجل 

402
00:17:27,167 --> 00:17:29,534
. أجل 
. محادثة 

403
00:17:29,602 --> 00:17:31,170
.. تعلم يمكننا 

404
00:17:31,238 --> 00:17:33,939
. يمكننا أن نتكلم عن أي شيء 

405
00:17:34,507 --> 00:17:36,508
. أي شيء في العالم 
. أجل 

406
00:17:36,576 --> 00:17:39,377
. أجل 
. أجل 

407
00:17:39,444 --> 00:17:42,446
إذاً أين ركنت السيارة ؟
. لدي متر ، و لدي 15 دقيقة عليه

408
00:17:42,514 --> 00:17:44,515
. جميل ، أجل 

409
00:17:46,152 --> 00:17:49,154
. هذا .. هذا رائع 

410
00:17:56,494 --> 00:17:58,495
بعد ساعات التداول الشركة قد انخفضت "

411
00:17:58,562 --> 00:18:01,498
. "من 12$ إلى 8 سنت

412
00:18:01,565 --> 00:18:03,767
. لقد ذهب كل شيء يا (جو) ، لقد ذهب مالي 

413
00:18:03,835 --> 00:18:06,069
ما فعلته كان غبياً ، لقد كان مثل المراهنة

414
00:18:06,137 --> 00:18:09,039
و المراهنة شيء غبي ، أليس كذلك يا (جو) ؟

415
00:18:10,107 --> 00:18:12,474
. أجل ، بالتأكيد 

416
00:18:12,542 --> 00:18:14,944
. إلا إذا كان لديك نظام لها 

417
00:18:15,012 --> 00:18:17,013
. يا (رايدر) لقد سمعت بشأن أسهمك و أنا في الطريق 

418
00:18:17,080 --> 00:18:19,581
. لقد كنت غنياً ، و بعدها فقدت كل شيء 

419
00:18:19,649 --> 00:18:22,418
. (مهلاً ، حسناً يمكنك أن تتعلم من (جو

420
00:18:22,485 --> 00:18:25,454
. أعني ، إنه يعود جزئياً
.. أعني إنه 

421
00:18:25,522 --> 00:18:27,856
. حسناً ، إنه مازال يتوازن 

422
00:18:27,924 --> 00:18:29,691
و هل تعلم ماذا يا صديقي ؟
لقد اتضح أنه 

423
00:18:29,758 --> 00:18:31,459
كان هناك حكم غامضة

424
00:18:31,527 --> 00:18:32,961
و التي يمكنها أن "ترخي" التجارة

425
00:18:33,029 --> 00:18:35,130
و ترجع كل الأموال إلى المستثمرين

426
00:18:35,198 --> 00:18:37,032
إذا كان من الممكن أن المستثمر

427
00:18:37,099 --> 00:18:39,935
كان شاباً لطيفاً 

428
00:18:41,002 --> 00:18:43,537
. و الذي كان يصنع استثماره الأول 

429
00:18:44,354 --> 00:18:45,206
حقاً ؟
. أجل 

430
00:18:45,773 --> 00:18:47,208
هل هذا صحيح ؟
هل هذا صحيح ؟

431
00:18:47,275 --> 00:18:50,277
هل سيكذب (جو) عليك ؟

432
00:18:50,345 --> 00:18:52,546
هل سأكذب عليك يا صاح ؟
. هيا 

433
00:18:52,613 --> 00:18:55,649
أجل ، كل ما علينا فعله هو أن نملأ هذه الأوراق

434
00:18:55,717 --> 00:18:58,885
. و ستستعيد الـ 1000$ خلال أسبوع 

435
00:18:59,953 --> 00:19:02,521
. من الآن فصاعداً أنا فقط سأفعل ما تقوله

436
00:19:02,589 --> 00:19:05,658
شكراً لك ، أنت ستنظف كل الكؤوس 
. الغائمة في نهاية هذا الأسبوع

437
00:19:05,726 --> 00:19:07,693
. اللعنة ، لقد أصبح سيئاً سريعاً 

438
00:19:11,531 --> 00:19:15,334
حسناً ، هل يمكننا أن نتفق الآن 
على أن لا نكذب على الأولاد مجدداً ؟ 

439
00:19:15,401 --> 00:19:18,670
. حسناً ، لكن تقنياً كذبتي لم تكن كذبة 

440
00:19:18,738 --> 00:19:20,705
.. أوه يا إلهي ، أنت فقط
. أنت لا تتوقفين 

441
00:19:20,773 --> 00:19:22,440
. أنت تقول هذا و كأنه خبر جديد 

442
00:19:22,508 --> 00:19:24,442
ماذا تفعلين هنا بكل الأحوال ؟

443
00:19:24,510 --> 00:19:26,111
ألم يكن لديك موعد كبير الليلة ؟
. أجل ، هذا مضحك 

444
00:19:26,179 --> 00:19:28,446
بعد أن قارنّا مكان ركننا للسيارات 

445
00:19:28,514 --> 00:19:30,148
. الليلة وصلت إلى قمتها 

446
00:19:30,216 --> 00:19:32,649
لا أعلم ، بدون التسلل في الأرجاء خلف ظهور الناس

447
00:19:32,717 --> 00:19:35,419
. هذا الشيء مع (سام) قد فقد جاذبيته 

448
00:19:35,487 --> 00:19:37,054
شيء خاطئ  أليس كذلك ؟

449
00:19:38,122 --> 00:19:40,324
. أنت تقولين هذا كأنه خبر جديد 

450
00:19:40,392 --> 00:19:43,928
ماذا عن الأشخاص دائماً يريدون أن يفعلوا
 الشيء الذي لا يفترض عليهم أن يفعلوه ؟

451
00:19:44,996 --> 00:19:46,697
. تعلمين يا (ميل) إنها طبيعة الإنسان 

452
00:19:46,765 --> 00:19:50,533
أعني ، الأشخاص لا يمكنهم أن لا يفعلوا هذا ، تعلمين ؟

453
00:19:50,601 --> 00:19:52,202
أعني ، عندما تبدأين بالشعور بشيء 

454
00:19:52,270 --> 00:19:55,738
.. لا يفترض أن تفكري به و بعدها 

455
00:19:57,474 --> 00:19:59,709
. السحب قوي جداً 

456
00:19:59,777 --> 00:20:03,779
حسناً ، ربما السحب قوي جداً

457
00:20:03,846 --> 00:20:06,548
. لأنه عكس القوانين 

458
00:20:07,616 --> 00:20:09,518
حسناً ، سأقول لك شيئاً 

459
00:20:09,585 --> 00:20:13,522
إذا كان الشيء الوحيد
 الذي يبقي العلاقة مثيرة

460
00:20:13,589 --> 00:20:14,723
.. هو أنها محرّمة

461
00:20:14,791 --> 00:20:16,225
. على الأغلب إنها لا تستحق ذلك 

462
00:20:16,293 --> 00:20:18,693
. لا ، على الأغلب هذا مثير جداً 

463
00:20:20,451 --> 00:20:24,920
. (مبارك على بلوغ الـ 106 من العمر سيدة (ميكانون

464
00:20:25,051 --> 00:20:29,420
، )كمستشارة لمجلس المدينة ، أنا (ميل بورك

465
00:20:29,751 --> 00:20:32,820
أقدر اتصالك مع دائرة انتخابي

466
00:20:32,887 --> 00:20:36,724
. خصوصاً مع شخص لديه الخبرة بالحياة مثلك 

467
00:20:39,659 --> 00:20:40,594
. عذراً 

468
00:20:40,662 --> 00:20:43,896
هل لديك دواء للسعال أو حبوب في محفظتك ؟ 

469
00:20:45,332 --> 00:20:47,299
. شكراً للتغطية عني 

470
00:20:50,605 --> 00:20:53,673
، )و كمستشارتك (ميل بورك

471
00:20:53,741 --> 00:20:55,541
أعتقد أن هناك الكثير لتعلمينا إياه

472
00:20:55,609 --> 00:20:57,576
عن قيمة الحقيقية للحياة ، تعلمين

473
00:20:57,645 --> 00:21:00,746
مثل السلام و الصراحة ؟

474
00:21:00,813 --> 00:21:03,015
. شكراً لك يا عزيزتي 

475
00:21:03,082 --> 00:21:05,050
. شكراً لكنّ أنتما الاثنتان

476
00:21:05,118 --> 00:21:07,218
ماذا .. ماذا تقصدين ؟ 

477
00:21:07,286 --> 00:21:09,387
أوه توقفي عن هذا

478
00:21:09,455 --> 00:21:11,990
لم أكن لأصل إلى الـ 106 من العمر

479
00:21:12,058 --> 00:21:13,559
. بدون الانتباه

480
00:21:16,058 --> 00:21:24,559
 ayoushee ترجمة