1
00:00:04,254 --> 00:00:05,522
و عندما تبدأ الزبدة بصنع الفقاعات

2
00:00:05,556 --> 00:00:07,457
. تضعينها تحتها و تقلبيها مجدداً

3
00:00:07,491 --> 00:00:09,459
. أوه ، أنت جيد للغاية بقلب الأشياء

4
00:00:10,595 --> 00:00:13,363
. و الكعك المدور قد تخرب بنظري للأبد

5
00:00:13,397 --> 00:00:15,565
ميل ، تعرفين كيف كنت تتذمّرين للثلاثة أيام 

6
00:00:15,600 --> 00:00:16,666
أنه لا يوجد فطور ؟

7
00:00:16,701 --> 00:00:18,568
. اليوم نحن نفعله لك

8
00:00:20,103 --> 00:00:21,404
! إقلبي

9
00:00:21,439 --> 00:00:22,672
.. لقد فعلت هذا بشكل رائع ، أنا أقول لك

10
00:00:22,707 --> 00:00:24,741
. إنها طبيعية بهذا

11
00:00:24,775 --> 00:00:26,710
هل كنت هنا حقاً فقط لثلاثة أيام ؟

12
00:00:26,744 --> 00:00:29,412
. إنه فقط .. يبدو أكثر بكثير

13
00:00:29,447 --> 00:00:31,648
. (الحب يصبح سريعاً عندما تكونين مع (جوزيف

14
00:00:31,682 --> 00:00:33,683
ما .. ماذا ؟
. لا ، لا ، لا

15
00:00:33,718 --> 00:00:35,652
ما أعتقد أنها تقصد أن الوقت

16
00:00:35,686 --> 00:00:37,454
. أصبح يمشي سريعاً منذ أن أتت إلى هنا

17
00:00:37,488 --> 00:00:39,823
أوه حسناً ، بالنسبة إلي الوقت واقفاً نوعاً ما

18
00:00:39,857 --> 00:00:42,692
. و يقرفني

19
00:00:42,727 --> 00:00:44,594
إذاً ما الذي ستفعلوه اليوم ؟

20
00:00:46,864 --> 00:00:48,665
. غير هذا

21
00:00:48,699 --> 00:00:50,767
أوه حسناً ، في الحقيقة

22
00:00:50,801 --> 00:00:52,602
. أعتقد أننا سنخرج اليوم إلى الخارج

23
00:00:52,637 --> 00:00:56,439
. و أنا سأري (إيلينا) بعضاً من المعالم السياحية

24
00:00:56,474 --> 00:00:57,641
أوه ، هل يجب علينا أن نفعل هذا ؟

25
00:00:57,675 --> 00:00:59,709
.. أوه ، لا لا 

26
00:00:59,744 --> 00:01:02,479
. عطلتي ستنتهي سريعاً

27
00:01:02,513 --> 00:01:03,813
. إنه أمر حزين للغاية

28
00:01:03,848 --> 00:01:05,682
أوه لكن ربما تستطيع أن تأخذ عطلة

29
00:01:05,716 --> 00:01:07,417
و تأتي إلى  "روسيا" ؟

30
00:01:07,451 --> 00:01:09,419
(ميل)
متى هي عطلة (جو) ؟

31
00:01:09,453 --> 00:01:12,389
أوه ، حسناً يبدو أنه يأخذ بعض العطلة

32
00:01:12,423 --> 00:01:13,590
الآن ، تعلمين .. لأنه لا يوجد الكثير

33
00:01:13,624 --> 00:01:15,525
. ينجز في المنزل مؤخراً

34
00:01:16,559 --> 00:01:18,528
، )يمكنك أن تأتي لرؤيتي (جوزيف

35
00:01:18,562 --> 00:01:20,497
و بعدها يمكن أن آتي أنا إلى هنا مجدداً

36
00:01:20,531 --> 00:01:23,767
... و عودة و ذهاب ، و عودة و ذهاب

37
00:01:23,801 --> 00:01:26,436
. أوه يا إلهي ، أنت تفعلين هذا بشكل جيد جداً

38
00:01:26,470 --> 00:01:28,638
. أنا شخصياً لا أهتم بهذا

39
00:01:28,673 --> 00:01:30,440
إهدأي ، هلا تفعلين هذا ؟

40
00:01:30,474 --> 00:01:31,641
كل شيء سيجهز اليوم ، حسناً ؟

41
00:01:31,676 --> 00:01:33,376
. و أنت ستحبين العشاء الليلة

42
00:01:33,411 --> 00:01:34,744
أوه ، هل ستطهوه أنت يا (جوزيف) ؟

43
00:01:34,779 --> 00:01:36,846
ماذا سيكون ؟ -
أنا سأطهو -

44
00:01:36,881 --> 00:01:39,382
. الباذنجان بالبارميزان الشهيرة

45
00:01:39,417 --> 00:01:40,717
ما أمر كل هذا الطعام ؟

46
00:01:40,751 --> 00:01:42,786
. أكلة (جو) المشهورة الباذنجان بالبارميزان

47
00:01:42,820 --> 00:01:46,489
. (ينقصها مكوّن واحد .. (جو

48
00:01:46,524 --> 00:01:47,757
. حسناً ، ماذا يفعل ؟ لا تكترثوا

49
00:01:47,792 --> 00:01:50,427
. أعلم من يفعله

50
00:01:50,461 --> 00:01:52,562
هل سنتضوّر جوعاً ؟ -
. أنا لن أتضوّر جوعاً -

51
00:01:52,596 --> 00:01:54,397
. سآكل قطعة الكيك التي كنت أحتفظ بها

52
00:01:54,432 --> 00:01:57,567
. أوه ، لقد كنت أفكر بهذه القطعة طوال اليوم

53
00:01:59,254 --> 00:02:00,305
. لقد إختفت قطعتي

54
00:02:01,004 --> 00:02:02,739
ما أكلها ؟ -
 .  أوه ، لا تنظري إلينا-

55
00:02:02,773 --> 00:02:04,774
. لن نفعل هذا أبداً -
. أجل -

56
00:02:06,544 --> 00:02:08,645
.. أوه ، هذه كعكتي

57
00:02:08,679 --> 00:02:10,580
. رجاء ، إعذري مقاطعتي

58
00:02:10,614 --> 00:02:11,815
هل ستعودين يا عزيزتي ؟

59
00:02:11,849 --> 00:02:14,818
. قادمة قادمة ! لقد كانت هذه الكعكة شهية

60
00:02:14,852 --> 00:02:18,355
. أتمنى لو كان هناك المزيد -
. و أنا أيضاً -

61
00:02:18,389 --> 00:02:20,423
. المزيد من الكيك و أقل منك

62
00:02:21,726 --> 00:02:23,493
<i>It's all good
all good</i>

63
00:02:23,527 --> 00:02:25,395
<i>it's okay
 Okay</i>

64
00:02:25,429 --> 00:02:26,696
<i>it's all right
All right</i>

65
00:02:26,731 --> 00:02:28,665
<i>as far as I can see</i>

66
00:02:28,699 --> 00:02:30,433
<i>it's all good
all good</i>

67
00:02:30,468 --> 00:02:32,402
<i>it's okay
Okay</i>

68
00:02:32,436 --> 00:02:34,537
<i> it's all right
 All right</i>

69
00:02:34,572 --> 00:02:36,706
<i>I guess you're stuck</i>

70
00:02:36,741 --> 00:02:39,076
<i> with me .</i>

71
00:02:40,048 --> 00:02:44,083
<i>translated by ayoushee :)</i>

72
00:02:45,148 --> 00:02:46,483
(جو)
. يجب أن نتحدث 

73
00:02:46,517 --> 00:02:47,851
. حسناً ، لكن لدي دقيقة واحدة فقط

74
00:02:47,885 --> 00:02:49,819
. "سآخذ (إيلينا) لترى مواقع مثيرة من "توليدو

75
00:02:49,854 --> 00:02:52,489
. تعلمين .. غيري 

76
00:02:52,773 --> 00:02:55,074
حسناً ، سأحاول أن لا آخذ وقتاً طويلاً من وقتك

77
00:02:55,109 --> 00:02:56,809
.. ببعض المسائل التافهة ، مثل أوه ، لا أعلم

78
00:02:56,844 --> 00:02:58,911
. نسيان الأولاد في المدرسة

79
00:02:58,946 --> 00:03:00,813
. لذا أنا تأخرت قليلاً عن إحضارهم

80
00:03:00,848 --> 00:03:02,882
. و كنت مرتدياً السروال الداخلي

81
00:03:02,916 --> 00:03:04,784
. لقد إتصلت بي العديد من الأمهات

82
00:03:04,818 --> 00:03:06,853
. لكن لم يكن هناك أية تذمرات ، و أنت تعرفين هذا

83
00:03:06,887 --> 00:03:08,955
(جو)
. هذا ينطبق على حمامات السيارة 

84
00:03:08,989 --> 00:03:10,990
أنت تدع (إيلينا) تنتهك خصوصية منزلي

85
00:03:11,025 --> 00:03:12,859
. عملك و كعكتي

86
00:03:12,893 --> 00:03:14,627
. سأصنع لك كعكة أخرى

87
00:03:14,662 --> 00:03:17,030
كيف سيساعدني هذا بأكل كعكة البارحة ؟

88
00:03:17,064 --> 00:03:19,632
. أنت محقة ، دعيني أعوض عنك

89
00:03:19,667 --> 00:03:20,733
. سأصنع لك كعكة أخرى 

90
00:03:20,768 --> 00:03:22,035
و ترسله من "روسيا" ؟

91
00:03:22,069 --> 00:03:25,672
أعني ، أنت تعلم ، هناك إلى المكان
. الذي يبدو أنك ستذهب إليه

92
00:03:25,706 --> 00:03:27,940
. أنا أعرف ما هذا ، أنا أعرف ما هذا

93
00:03:27,975 --> 00:03:30,977
. (عندما كنت بالجامعة ، واعدت (جاين هايفي

94
00:03:31,011 --> 00:03:32,645
. (المثيرة المثيرة (هايفي

95
00:03:32,680 --> 00:03:33,980
زميلي في الغرفة (واين) تذمر بشأنها طوال الوقت

96
00:03:34,014 --> 00:03:35,748
. لكن هذا لأن (واين) كان عازباً

97
00:03:35,783 --> 00:03:37,950
أترين ، و في كل مرة كان يرانا أنا و (جاين) معاً

98
00:03:37,985 --> 00:03:40,920
. في ، تعرفين ، الحمام أو أي شيء آخر

99
00:03:40,954 --> 00:03:44,090
. ذكره هذا كم هو عازب و وحيد

100
00:03:44,124 --> 00:03:46,693
أوه إذاً أنت تظن أنني زميلك في الغرفة (واين) ؟

101
00:03:47,227 --> 00:03:49,829
. رائحتك أفضل قليلاً ، لكن أجل 

102
00:03:50,363 --> 00:03:51,698
انظر ، هذا لا يتعلق 

103
00:03:51,732 --> 00:03:52,965
.. بأنني وحيدة و عازبة

104
00:03:53,000 --> 00:03:55,935
. و الذي كما يبدو ، أوه ، أنا لست كذلك

105
00:03:55,969 --> 00:03:57,670
هذا يتعلق بك و بضيفتك

106
00:03:57,705 --> 00:03:58,838
. و الاستفادة من كرمي 

107
00:03:58,872 --> 00:04:00,640
تعلمين ، في بعض الثقافات
الناس في الحقيقة جيدون

108
00:04:00,674 --> 00:04:01,808
. مع ضيوفهم 

109
00:04:01,842 --> 00:04:04,610
. عذراً ، أنا أكثر امرأة جيدة أعرفها 

110
00:04:04,645 --> 00:04:06,713
. أنا .. أنا .. أنا دائماً جيدة

111
00:04:06,747 --> 00:04:08,848
في الصف الرابع ، لقد كنت مضيفة الصف

112
00:04:08,882 --> 00:04:11,651
. في يوم الوظائف ، و أنا لم أتطوع

113
00:04:11,685 --> 00:04:14,821
. لقد تم اختياري 

114
00:04:15,855 --> 00:04:17,456
(لن تصدقي ماذا قال (جو

115
00:04:17,457 --> 00:04:18,825
. (سبب مشكلة (إيلينا

116
00:04:18,859 --> 00:04:20,059
.. لقد قال إنه بشأن أنني لست 

117
00:04:20,094 --> 00:04:22,895
  تحصلين على أي شيء ؟-
.  جيدة-

118
00:04:22,930 --> 00:04:24,831
. مهلاً ، إنه ليس شيء أردت أن أسمعه

119
00:04:24,865 --> 00:04:27,033
. إن (إيلينا) ستذهب خلال هذين اليومين

120
00:04:27,067 --> 00:04:28,901
لماذا تدعين هذا يزعجك كثيراً ؟

121
00:04:28,936 --> 00:04:31,037
.. حسناً ، السبب الحقيقي
.. و الذي لن يريد (جو) أن يسمعه

122
00:04:31,071 --> 00:04:34,807
. أنه في مثل هذه العلاقات ، الناس تتأذى

123
00:04:34,842 --> 00:04:36,809
الناس أمثالك ؟

124
00:04:36,844 --> 00:04:39,078
. (لا ، لا كبيرة ، هذا يتعلق بـ (جو

125
00:04:39,113 --> 00:04:41,047
. انظري ، لقد حظيت بعلاقات أجنبية

126
00:04:41,081 --> 00:04:42,849
، حسناً ؟ بعد الجامعة

127
00:04:42,883 --> 00:04:44,784
، لقد حظيت بثلاثة أشهر في أوروبا 

128
00:04:44,818 --> 00:04:46,686
و دعينا نقول أن الفيزا خاصتي قد وصلت 

129
00:04:46,720 --> 00:04:48,621
. إلى عدة أماكن توقف 

130
00:04:50,657 --> 00:04:51,891
أنا فقط أقول .. أشياء كهذه

131
00:04:51,925 --> 00:04:53,793
. تبدأ جميلة و ثقيلة ، لكن بعدها تحترق

132
00:04:53,827 --> 00:04:55,928
و كل ما يتبقى معك هو ، تعلمين

133
00:04:55,963 --> 00:04:59,031
. الدفء ، ذكريات مخجلة 

134
00:04:59,066 --> 00:05:00,666
ألم تسمعيني ؟

135
00:05:02,603 --> 00:05:03,970
على أية حال ، إذا كان (جو) يعتقد أن هذا أكثر من إندفاع

136
00:05:04,004 --> 00:05:05,605
. فهو يخادع نفسك

137
00:05:05,639 --> 00:05:07,807
"أو قد يستطيع (جو) أن يزورها في "روسيا

138
00:05:07,841 --> 00:05:10,810
. و قد يكون للعلاقة مستقبل

139
00:05:10,844 --> 00:05:12,678
.. لقد قلتيها بنفسك

140
00:05:12,713 --> 00:05:13,946
. لقد كنت أتنصّت

141
00:05:13,981 --> 00:05:16,048
. أجل ، لقد قلتها ، لكنني لا أرى هذا يحدث

142
00:05:16,083 --> 00:05:17,817
. لا أرى هذا سيحدث على الإطلاق

143
00:05:17,851 --> 00:05:19,719
في الواقع ، الشيء الوحيد الذي أراه يحدث هنا

144
00:05:19,753 --> 00:05:21,854
هو أطباق وسخة في المغسلة 
و غبرة على الأرض 

145
00:05:21,889 --> 00:05:23,723
. و طاولة مليئة بطعام بدون قيمة غذائية

146
00:05:23,757 --> 00:05:25,958
ماذا ، هل هذه فكرة (جو) عن الغداء الجيد الآن ؟

147
00:05:25,993 --> 00:05:28,060
. لا ، إنها فكرتي للغداء

148
00:05:28,095 --> 00:05:30,596
. في الواقع ، إنها كل وجبة من الآن فصاعداً

149
00:05:30,631 --> 00:05:33,599
على الفطور بوريتوس ، سكاكر الديدان
.. الشوكولا ، و الوينج وانج

150
00:05:33,634 --> 00:05:35,935
. سآكلها كلها بإسم الصحافة

151
00:05:35,969 --> 00:05:37,937
أوه ، هل الصحافة مثل الخردة في الشاحنة ؟

152
00:05:38,471 --> 00:05:41,808
. لا ، آلة البيع عندنا في المدرسة تحاول أن تقتلنا جميعاً

153
00:05:41,842 --> 00:05:43,042
تعرفين صديقتي (مايزي غودمان) ؟

154
00:05:43,076 --> 00:05:44,644
الفتاة الكبيرة ؟

155
00:05:44,678 --> 00:05:47,013
. إنها تأكل إثنان من الدونات بالجيلي كل يوم

156
00:05:47,047 --> 00:05:49,015
. بعدها تصاب بأزمة سكرية و تغرق بالنوم بحصة الرياضيات

157
00:05:49,049 --> 00:05:52,018
حسناً ، العالم يجب أن يعرف 
. ما تفعله المدرسة بنا نحن الأولاد

158
00:05:52,052 --> 00:05:54,086
لذا أنا سآكل لا شيء سوى طعام آلة البيع

159
00:05:54,121 --> 00:05:55,955
. و أراقب ما يحدث لي

160
00:05:55,989 --> 00:05:57,657
واو ، أعتقد أنك ستلهمين بعض الأشخاص

161
00:05:57,691 --> 00:05:59,926
. ليقوموا بإتخاذ خيارات صحية

162
00:05:59,993 --> 00:06:02,628
! أوه ، كرات الحليب السائلة

163
00:06:02,663 --> 00:06:04,831
. أنا سأراقب هذه

164
00:06:04,865 --> 00:06:06,933
. مريعة ، إنها فقط مريعة

165
00:06:09,036 --> 00:06:11,003
أوه ، مذهل ! هل هذا لمدوّنتك ؟

166
00:06:11,038 --> 00:06:12,772
. أبعد يديك عن خردتي

167
00:06:12,806 --> 00:06:14,807
. أنا التي عليها أن تأكل كل هذا

168
00:06:14,842 --> 00:06:17,643
. "سأنقذ صديقتي و جيل من شباب "أميركا

169
00:06:17,678 --> 00:06:19,979
. لذا إبتعد

170
00:06:20,013 --> 00:06:22,815
. أوه ! كرة زهرية من الموت

171
00:06:22,850 --> 00:06:24,750
لمَ لا أقوم بكل الأكل لك ؟

172
00:06:24,785 --> 00:06:26,719
سآكل كل هذه الأشياء المسمّنة

173
00:06:26,753 --> 00:06:28,621
. و أنت تستطيعين أن تقومي بكل الكتابة

174
00:06:28,655 --> 00:06:30,690
. أحشائي ، مجدك -
. حسناً -

175
00:06:30,724 --> 00:06:31,891
. لكنك تستطيع أكل الطعام فقط من آلة البيع

176
00:06:31,925 --> 00:06:34,760
. مهلاً ، لا أحد يجادل

177
00:06:38,665 --> 00:06:41,734
هل رأيتك تضع هذه الحبوب على البوريتو ؟

178
00:06:41,768 --> 00:06:44,003
. أجل ، إنه كطعمة إنفجار مكسيكي 

179
00:06:44,037 --> 00:06:46,606
أوه ، كرقصة قبعات بفمك ؟

180
00:06:46,640 --> 00:06:48,708
. أجل

181
00:06:48,742 --> 00:06:50,977
. أوه - أوه -
رايدر ؟-

182
00:06:51,011 --> 00:06:53,613
تعلمين ، ربما هناك بعض الأمور 

183
00:06:53,647 --> 00:06:55,848
.  ليس مقدّر لها أن تخلط معاً

184
00:06:55,883 --> 00:06:58,851
. سأكون بخير

185
00:07:03,657 --> 00:07:05,658
. (مرحباً (ميل

186
00:07:05,692 --> 00:07:07,860
. أوه ، عصافير الحب هنا

187
00:07:07,895 --> 00:07:09,962
. لقد أخذني (جوزيف) للمرة الأولى إلى عجلة فوريس

188
00:07:09,997 --> 00:07:11,898
. لقد كنا بمكان عالي للغاية

189
00:07:11,932 --> 00:07:13,633
. لقد كان المنظر مذهلاً

190
00:07:13,667 --> 00:07:14,734
. يكون دائماً هكذا عندما أكون معك

191
00:07:17,738 --> 00:07:19,639
. يا له من يوم رائع

192
00:07:19,673 --> 00:07:22,742
. و الآن يجب أن أصعد لأعلى لأنني متعوبة 

193
00:07:22,776 --> 00:07:24,877
. أتمنى أنك تقصدين أنك متعبة

194
00:07:24,912 --> 00:07:26,979
. أجل ، هذا

195
00:07:27,014 --> 00:07:28,981
. (شكراً لك على هذا اليوم الرائع (جوزيف

196
00:07:29,016 --> 00:07:30,716
. أنت أكثر من مرحب بك

197
00:07:30,751 --> 00:07:32,652
أتريدين أي شيء مني قبل أن تذهبي ؟

198
00:07:32,686 --> 00:07:34,654
ماذا ؟
أنت ستغادر ؟

199
00:07:34,688 --> 00:07:35,821
أجل ، أتذكرين ؟ لقد قلت لك

200
00:07:35,856 --> 00:07:37,023
أن صديقي من مدرسة الحقوق

201
00:07:37,057 --> 00:07:38,758
يقوم بتجمع كبير للبوكر الليلة

202
00:07:38,792 --> 00:07:40,660
و لقد دعى كل الأصحاب

203
00:07:40,694 --> 00:07:42,662
و ستكون فرصة رائعة لي لأقم ببعض التواصل

204
00:07:42,696 --> 00:07:44,697
. و للأسف لا أستطيع أن أتحمل خسارتها

205
00:07:44,731 --> 00:07:47,033
ألا يمكننا أن نذهب معاً ؟

206
00:07:47,067 --> 00:07:50,069
(إيلينا)
إذا ذهبت معك

207
00:07:50,103 --> 00:07:51,904
. فلا أحد سيتحدث معي

208
00:07:51,939 --> 00:07:54,674
لا ، بالإضافة ، أعتقد أن هذه ستكون فرصة رائعة

209
00:07:54,708 --> 00:07:56,876
. لك و لـ (ميل) كي تتعرفا على بعضكما أكثر

210
00:07:56,910 --> 00:07:58,711
. تعلمان ، سيدتا حياتي

211
00:07:58,745 --> 00:07:59,845
تتسكعان ، تعلمان ؟

212
00:07:59,880 --> 00:08:02,582
و هذه ستكون فرصة لك

213
00:08:02,616 --> 00:08:04,784
. لتري (إيلينا) كم أنت جيدة

214
00:08:04,818 --> 00:08:07,687
. هذا غير ضروري

215
00:08:07,721 --> 00:08:08,921
. بلى ! هيا ، سيكون الأمر رائعاً

216
00:08:08,956 --> 00:08:10,790
. تعلمين ؟ أنتما الإثنتين لديكما الكثير من الأمور المشتركة

217
00:08:10,824 --> 00:08:13,826
.. أعني ، أنتما الإثنتان سيدتان في الأعمال

218
00:08:17,931 --> 00:08:19,932
. و هناك هذه

219
00:08:21,802 --> 00:08:23,869
. ها نحن ، أعدك أنني لن أتأخر

220
00:08:23,904 --> 00:08:26,606
حسناً ؟

221
00:08:26,640 --> 00:08:27,873
. (ليلة سعيدة ، (بورك

222
00:08:35,520 --> 00:08:37,121
! حسناً

223
00:08:37,720 --> 00:08:39,121
.. إذاً

224
00:08:50,733 --> 00:08:53,434
أنت تحبين النساء ، صحيح ؟

225
00:08:53,469 --> 00:08:55,370
ماذا .. ماذا .. لماذا تعتقدين هذا ؟

226
00:08:55,404 --> 00:08:57,438
. هذه الأحذية صادفت فقط أنها مريحة

227
00:08:57,473 --> 00:09:00,308
كيف تستطيعين العيش مع (جوزيف) ؟

228
00:09:00,342 --> 00:09:03,311
و لا ترغبين بالقفز عليه طوال اليوم ؟

229
00:09:03,345 --> 00:09:05,613
أنا عادة أرغب بالقفز عليه 

230
00:09:05,648 --> 00:09:08,216
. لكن فقط عندما أرتدي أحذية كبيرة و ثقيلة

231
00:09:08,250 --> 00:09:09,651
. لقد قلت مزحة

232
00:09:09,685 --> 00:09:11,486
. أتمنى لو قلت مزحة

233
00:09:14,256 --> 00:09:16,457
و بعد الجامعة ، لقد أخذ مني عدة سنوات

234
00:09:16,492 --> 00:09:18,426
. "لأرفع مستوى العمل في "برودكو

235
00:09:18,460 --> 00:09:20,194
من الصعب للغاية

236
00:09:20,229 --> 00:09:22,363
. أن تكوني سيدة أعمال في بلد جنسي

237
00:09:22,398 --> 00:09:25,333
كيف تقولين "أنثى تنفيذية" باللغة الروسية ؟

238
00:09:25,367 --> 00:09:26,634
. أنت لا تقولين

239
00:09:26,669 --> 00:09:28,436
لكنك لم تسمحي لهذا بأن يوقفك ، أليس كذلك ؟

240
00:09:28,470 --> 00:09:31,372
. لا ، لم أسمح -
. لا ، لم تسمحي -

241
00:09:31,407 --> 00:09:34,642
. دعينا نشرب نخب هذا

242
00:09:34,677 --> 00:09:36,544
. أنا شخص مصمم

243
00:09:36,578 --> 00:09:38,513
. عندما أريد أن أفعل شيء ، أفعله

244
00:09:38,547 --> 00:09:40,448
و عندما أريد أن أفعل شخصاً ما 

245
00:09:40,482 --> 00:09:42,417
. أفعله

246
00:09:42,451 --> 00:09:44,619
! بصحتك
(باللغة الروسية)

247
00:09:48,490 --> 00:09:50,291
. أتعلمين ، لقد أثرت إعجابي حقاً 

248
00:09:50,326 --> 00:09:52,527
أنت واثقة بنفسك و قوية

249
00:09:52,561 --> 00:09:54,462
. و .. و .. أنجزت أعمال

250
00:09:54,496 --> 00:09:56,397
.. أعني ، أنت مثلي الروسية

251
00:09:56,432 --> 00:09:57,665
مع أنني لا أعرف إذا كنت سأوافق

252
00:09:57,700 --> 00:09:59,500
. بذهاب (جو) مع الشباب الليلة

253
00:09:59,535 --> 00:10:01,402
إذاً ؟ ما الأمر الكبير ؟

254
00:10:01,437 --> 00:10:03,604
حسناً تعلمين ، إذا سافرت لـ 5000 ميل لأزور شاب

255
00:10:03,639 --> 00:10:05,440
و تركني لليلة خاصة للبوكر

256
00:10:05,474 --> 00:10:06,708
. فسأكون مستاءة للغاية

257
00:10:06,742 --> 00:10:08,710
ستبكين ، كفتاة صغيرة ؟

258
00:10:08,744 --> 00:10:11,512
المعذر ، لا .. كنت سأرتدي حذائي الثقيل

259
00:10:11,547 --> 00:10:13,581
. و هو سيبكي كالولد الصغير

260
00:10:13,615 --> 00:10:16,718
إذاً خروج (جو) الليلة مع الشباب

261
00:10:16,752 --> 00:10:18,453
هو أمر سيء ؟

262
00:10:18,487 --> 00:10:20,488
حسناً ، إنه ليس سيئاً ، إنه فقط تعلمين

263
00:10:20,522 --> 00:10:25,426
. أمر أناني و غير ناضج و .. ذكوري

264
00:10:25,461 --> 00:10:26,661
. لا تستمعي إلي ، أنا ثملة

265
00:10:26,695 --> 00:10:30,264
! تعلمين ، لذا .. بصحتك

266
00:10:30,299 --> 00:10:31,632
مهلاً ، أقسم أنني كلما شربت فودكا أكثر

267
00:10:31,667 --> 00:10:33,735
. كلما لفظتها بشكل أفضل

268
00:10:34,519 --> 00:10:36,404
. مرحباً ! مساء الخير يا سيدات

269
00:10:36,438 --> 00:10:38,473
(تتحدث بالروسي)

270
00:10:38,507 --> 00:10:39,640
! (أهلاً (جو

271
00:10:40,675 --> 00:10:41,676
ما الذي يحصل ؟

272
00:10:41,710 --> 00:10:44,579
(تتحدث بالروسي)

273
00:10:44,613 --> 00:10:47,382
! أحمق
(تتحدث بالروسي)

274
00:10:47,416 --> 00:10:48,516
أوه  ،أعتقد أنها تقول

275
00:10:48,550 --> 00:10:52,353
. لقد إشتقت لمحبوبي الأميركي الكبير

276
00:10:52,388 --> 00:10:54,422
كيف إستطعت أن تفعل هذا بي يا (جوزيف) ؟

277
00:10:54,456 --> 00:10:57,325
. تتركني لوحدي و تذهب لتلعب النكز مع أصدقائك الحميمين 

278
00:10:57,359 --> 00:10:59,327
. حسناً 

279
00:10:59,361 --> 00:11:01,462
. أولاً ، إنها .. إنها بوكر

280
00:11:01,497 --> 00:11:03,264
. و هم ليسوا أصدقائي الحميميين

281
00:11:03,298 --> 00:11:05,233
. هؤلاء الشبان كانوا سماسرة ، و لم أتركك بالمنزل لوحدك

282
00:11:05,267 --> 00:11:06,401
. (تركتك مع (ميل -
. أجل -

283
00:11:06,435 --> 00:11:08,603
. و هو أمر جيد ، لقد فتحت لي عيناي

284
00:11:08,637 --> 00:11:10,405
حقاً ؟ لا ، أعني

285
00:11:10,439 --> 00:11:11,706
.. أعتقد أنهم كانوا مفتوحين عندما أتيت

286
00:11:11,740 --> 00:11:14,509
! تعلم ، مثل وااه

287
00:11:14,543 --> 00:11:18,713
! أنت أناني و غير مهتم و ذكوري .. رجل

288
00:11:20,516 --> 00:11:22,517
(إيلينا)

289
00:11:26,555 --> 00:11:28,623
. أوه ، أنا متعبة للغاية

290
00:11:28,657 --> 00:11:31,526
لحظة واحدة ، ماذا قلت لها بحق الجحيم ؟

291
00:11:31,560 --> 00:11:33,528
. من ، هي ؟ لا شيء

292
00:11:33,562 --> 00:11:36,431
. لا شيء ؟ لقد كانت تحبني عندما غادرت

293
00:11:38,300 --> 00:11:39,700
. لقد حطمتيها

294
00:11:41,303 --> 00:11:42,503
(تتحدث بالروسي)

295
00:11:42,538 --> 00:11:44,739
إيلينا ، هيا ، إفتحي الباب حسناً ؟

296
00:11:44,773 --> 00:11:46,674
ألا يمكننا أن نتحدث ؟

297
00:11:46,708 --> 00:11:49,343
كيف هي الأمور ؟

298
00:11:49,378 --> 00:11:53,548
(تتحدث بالروسي)

299
00:11:54,082 --> 00:11:55,750
. مثل هذا

300
00:11:56,318 --> 00:11:58,352
إنظر ، لقد كنت على الجانب 
. الآخر من الباب مرة أو مرتان

301
00:11:58,387 --> 00:11:59,620
Prastite .. قل لها

302
00:11:59,655 --> 00:12:01,389
. إنها تعني ، أنا أعتذر

303
00:12:01,423 --> 00:12:03,257
. ماذا ؟ لقد تسكعنا قليلاً ، لقد أخذت بعض الكلمات

304
00:12:03,292 --> 00:12:05,626
Prastite

305
00:12:05,661 --> 00:12:08,663
.. (إيلينا)

306
00:12:08,697 --> 00:12:11,432
Prastite 

307
00:12:11,467 --> 00:12:13,634
. أجل ، لقد نجح هذا

308
00:12:13,669 --> 00:12:15,470
. لقد بدأت فقط

309
00:12:15,504 --> 00:12:17,271
إنظر قد تكون (إيلينا) من النصف الآخر من العالم

310
00:12:17,306 --> 00:12:18,639
. لكننا نفهم اللغة ذاتها .. الإعتذار

311
00:12:18,674 --> 00:12:21,542
. قل لها ، يؤلمني عندما أراك تبكين

312
00:12:21,577 --> 00:12:23,377
أليس هذا مبالغاً به قليلاً ؟

313
00:12:23,412 --> 00:12:25,346
. صدقني ، و لا تدوّر عيناك عندما تقولها

314
00:12:25,380 --> 00:12:27,248
. يمكننا أن نسمعه

315
00:12:27,282 --> 00:12:30,585
. حسناً

316
00:12:30,619 --> 00:12:33,387
. يؤلمني أن أراك تبكين

317
00:12:33,422 --> 00:12:35,656
حقاً ؟

318
00:12:35,691 --> 00:12:37,458
. أنت مميزة

319
00:12:37,493 --> 00:12:39,393
ليس كل يوم تجدين شخصاً تتواصلين معه

320
00:12:39,428 --> 00:12:41,429
. و أنا أتواصل معك

321
00:12:41,463 --> 00:12:44,499
. (أنت مميزة للغاية (إيلينا

322
00:12:44,533 --> 00:12:46,334
أعني ، ليس كل يوم تجدين شخصاً

323
00:12:46,368 --> 00:12:48,736
. تتواصلين معه ، و أنا .. أتواصل معك حقاً

324
00:12:49,770 --> 00:12:51,672
أنا .. أنا لم ألاحظ هذا حتى الآن

325
00:12:51,707 --> 00:12:53,407
. كم أهتم بك

326
00:12:53,442 --> 00:12:56,410
. و لم ألاحظ حتى الآن كم أهتم بك

327
00:12:56,445 --> 00:13:00,281
.. و 

328
00:13:00,315 --> 00:13:02,216
و ؟

329
00:13:02,251 --> 00:13:05,219
. (و سأشتاق إليك عندما تكون في "روسيا" يا (جو

330
00:13:05,254 --> 00:13:06,687
ماذا ؟

331
00:13:06,722 --> 00:13:09,223
أعني ، أنت .. قل لها أنك ستشتاق إليها

332
00:13:09,258 --> 00:13:11,259
. (عندما تذهب يا (جو

333
00:13:13,529 --> 00:13:16,330
. إيلينا ، لم يتبقى لنا وقتاً طويلاً يا عزيزتي

334
00:13:16,365 --> 00:13:18,299
أرجوك لا تدعينا نقضيه 

335
00:13:18,333 --> 00:13:20,568
. و هذا الباب بيننا

336
00:13:25,474 --> 00:13:28,276
.. الآن إدخل ، و -
. (شكراً لك (بورك -

337
00:13:28,310 --> 00:13:31,312
. يمكنني أن أتعامل مع الأمر من هنا

338
00:13:50,626 --> 00:13:52,593
ما الذي تأكله ؟

339
00:13:52,628 --> 00:13:55,696
. وينغ وانغ بالشوكولا

340
00:13:55,731 --> 00:13:57,765
. أريني الغلاف

341
00:13:57,800 --> 00:13:59,901
. حسناً ! إنها جزرة

342
00:13:59,935 --> 00:14:02,103
كان بيننا صفقة ، كيف إستطعت ؟

343
00:14:02,138 --> 00:14:04,039
لم آكل أي شيء سوى طعام آلة البيع

344
00:14:04,073 --> 00:14:06,107
 ليومان ، و الآن .. الآن أنا منتفخ 

345
00:14:06,142 --> 00:14:07,909
و متعب ، و كل شيء يخرج مني

346
00:14:07,943 --> 00:14:10,078
. غير طبيعي عن الذي يدخل

347
00:14:10,112 --> 00:14:12,914
. لقد أنزلت مقالاً واحداً حتى الآن

348
00:14:12,948 --> 00:14:14,149
شركة "مايزي" العالمية

349
00:14:14,183 --> 00:14:16,051
 .تعتمد علينا لننقذهم

350
00:14:16,085 --> 00:14:19,254
. أعتقد أنني سأتقيأ مسكة السنجاب

351
00:14:20,256 --> 00:14:23,992
. لا تهتمي ، لقد عاد للأسفل

352
00:14:24,026 --> 00:14:25,327
أنت تقوم بعمل مهم هنا

353
00:14:25,361 --> 00:14:27,295
. و شجاعتك تلهمنا

354
00:14:27,330 --> 00:14:31,232
.. الآن .. إنهض و

355
00:14:31,267 --> 00:14:33,001
. كل فطورك

356
00:14:33,835 --> 00:14:35,203
أيمكنني على الأقل أن أضع بعض الحليب فيه ؟

357
00:14:35,237 --> 00:14:37,372
. أعتقد أنك تعرف الإجابة على هذا

358
00:14:42,494 --> 00:14:44,362
. (مرحباً (ميل -
. (أهلاً (جو -

359
00:14:44,430 --> 00:14:46,297
كيف كانت الأمور مع (إيلينا) ليلة البارحة ؟

360
00:14:46,332 --> 00:14:48,566
. أوه ، لقد كانت حامية

361
00:14:48,601 --> 00:14:51,336
. و جنس الصلح حتى

362
00:14:51,370 --> 00:14:52,637
أتعلم ، رفعة إصبع بسيطة 

363
00:14:52,671 --> 00:14:54,606
. أو إنزال إصبع قد تكفي

364
00:14:54,640 --> 00:14:56,541
إنظر ، أعتذر لو أفسدت الأمور

365
00:14:56,575 --> 00:14:59,243
. ربما أنت و (إيلينا) بينكما مستقبل معاً

366
00:14:59,278 --> 00:15:01,346
. تعلم ؟ ربما لن يحدث شيء مريع

367
00:15:03,148 --> 00:15:06,517
(جوزيف)
. لقد حدث أمر مريع 

368
00:15:06,552 --> 00:15:09,220
. "لقد كنت أتكلم مع رئيسي في "روسيا

369
00:15:09,254 --> 00:15:11,189
. "هناك فضيحة ضخمة في "برودكو

370
00:15:11,223 --> 00:15:14,292
ما الذي حدث ؟ -
.في "روسيا" نطلق عليه إسم مخطط بونزي -

371
00:15:14,326 --> 00:15:16,427
الحكومة قد أغلقت الشركة

372
00:15:16,462 --> 00:15:18,162
. و قامت بإعتقال كل العاملين

373
00:15:18,197 --> 00:15:20,131
. لكنني لم أفعل أي شيء خاطئ

374
00:15:20,165 --> 00:15:21,432
. أوه أنا متأكد من هذا يا عزيزتي

375
00:15:21,467 --> 00:15:23,301
عندما أعود إلى هناك

376
00:15:23,335 --> 00:15:25,370
. أنا متأكدة أنهم سيعتقلوني

377
00:15:25,404 --> 00:15:27,372
. أوه (جوزيف) أنا خائفة للغاية

378
00:15:27,406 --> 00:15:29,140
ماذا سأفعل ؟

379
00:15:29,174 --> 00:15:30,541
.. إنظري إنظري ، نحن 

380
00:15:30,576 --> 00:15:32,443
سنجد حلاً ما ، حسناً ؟

381
00:15:32,478 --> 00:15:34,345
صحيح (ميل) ؟ -
. بالتأكيد -

382
00:15:34,380 --> 00:15:37,215
. أجل ، لن نخذلك

383
00:15:48,978 --> 00:15:51,146
(إذاً لقد قضينا اليوم بأكمله نحاول أن نجد لـ (إيلينا

384
00:15:51,180 --> 00:15:52,914
. بعض الإستشارات القانونية و لم نحصل على شيء

385
00:15:52,948 --> 00:15:54,916
حسناً ، يبدو أنكم حصلتم على شيء

386
00:15:54,950 --> 00:15:58,019
. أوه أجل ، لم ترى مركزاً تجارياً من قبل

387
00:15:58,053 --> 00:16:00,955
. أترى هذا ؟ العلاج النفسي بين كل الثقافات

388
00:16:00,990 --> 00:16:05,860
. سأذهب و أرتدي صدريتي الجديدة و أبكي

389
00:16:05,895 --> 00:16:07,996
. (شكراً لك لمحاولتك الجاهدة لمساعدتي (جوزيف

390
00:16:12,067 --> 00:16:14,035
. اللعنة

391
00:16:14,069 --> 00:16:15,136
تعلمين ، إن (إيلينا) ستُعتقل

392
00:16:15,171 --> 00:16:17,038
. "حالما تعود إلى "روسيا

393
00:16:17,072 --> 00:16:18,973
و بعدها من يعرف ما قد يحصل لها ؟

394
00:16:19,008 --> 00:16:22,043
مهلً ، أنت شيء بالحكومة ، ألا تستطيعين أن تساعديها ؟

395
00:16:22,077 --> 00:16:24,913
. أجل ، قد أستطيع أن أحضر لها تصريح للموكب 

396
00:16:24,947 --> 00:16:27,882
. إنظر (جو) إن (إيلينا) إمرأة قوية و ذكية

397
00:16:27,917 --> 00:16:29,918
. ستقدر أن تجد طريقة للخروج من هذه الفوضى

398
00:16:29,952 --> 00:16:31,186
لا أعلم .. لديهم فوضى قوية

399
00:16:31,220 --> 00:16:32,887
بمدينتها ، أتمنى لو كان هناك شيء

400
00:16:32,922 --> 00:16:34,155
طريقة ما أن تبقى هنا في الولايات المتحدة

401
00:16:34,190 --> 00:16:36,057
. حتى يصبح الأمر آمن لها لتعود

402
00:16:36,091 --> 00:16:37,892
. حسناً ، هناك الطرق الواضحة

403
00:16:37,927 --> 00:16:39,294
. قد تزيّف موتها

404
00:16:39,328 --> 00:16:41,262
قد تحصل على عمليات تجميل

405
00:16:41,297 --> 00:16:43,031
(أو تعلم ، قد تتزوج عمي (جيمي

406
00:16:43,065 --> 00:16:44,933
. و ربما بعدها قد يتوقف عن سؤالي

407
00:16:44,967 --> 00:16:47,101
(هذه هي ! ليس عمك المخيف (جيمي

408
00:16:47,136 --> 00:16:48,937
. لكن أمر الزواج كله

409
00:16:48,971 --> 00:16:51,105
إنتظري لحظة .. إذا تزوجت مواطن أميركي

410
00:16:51,140 --> 00:16:53,308
. فقد أستطيع أن أنقذها من الإعتقال

411
00:16:53,342 --> 00:16:55,977
! (إيلينا) -
. مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -

412
00:16:56,011 --> 00:16:58,279
. (إنتبه للحماس سيد (لونغو

413
00:16:58,314 --> 00:17:00,114
. الزواج المزيف أمر غير قانوني

414
00:17:00,149 --> 00:17:01,916
. قد تضعا نفسيكما بمشاكل جدّية

415
00:17:01,951 --> 00:17:04,319
. أجل ، أجل أنت محقة

416
00:17:04,353 --> 00:17:06,120
.. أنت محقة بالكامل ، لقد كنت فقط

417
00:17:06,155 --> 00:17:07,856
أتمسك بقشة ، تعلمين ؟

418
00:17:07,890 --> 00:17:09,157
لأنني لا أريد فقط أن تتخرب حياتها

419
00:17:09,191 --> 00:17:10,925
. بهذه الفضيحة المالية كحياتي

420
00:17:10,960 --> 00:17:13,228
. حسناً ، أنت مستاء لأنها صديقتك

421
00:17:13,262 --> 00:17:15,196
.. لكن هذا أفضل شيء يمكنك أن تفعله الآن

422
00:17:15,231 --> 00:17:17,932
. أن تكون صديقها فحسب

423
00:17:17,967 --> 00:17:19,968
أوه لكن إذا أرادت أن تقوم بعمليات التجميل

424
00:17:20,002 --> 00:17:21,336
قل لها أن لا تذهب لطبيب والدتي

425
00:17:21,370 --> 00:17:23,238
. لأن صرتها أصبحت في الأعلى هنا

426
00:17:27,142 --> 00:17:29,344
. واو ، هذا الطعام يبدو مذهلاً

427
00:17:29,378 --> 00:17:31,246
أجل حسناً ، إنه عشاء (إيلينا) الوداعي

428
00:17:31,280 --> 00:17:33,114
. لذا أردت أن أجعله مميزاً

429
00:17:33,148 --> 00:17:35,183
. لقد حضّرت كل الأصناف الروسية

430
00:17:35,217 --> 00:17:37,352
لقد فهمت .. لحم خنزير و لحم بقر

431
00:17:37,386 --> 00:17:39,287
.. حساء الخضار الروسي و البطاطس

432
00:17:39,321 --> 00:17:41,256
. هذا صحيح ، و للتحلية ، الكانولي المحلية الصنع

433
00:17:41,290 --> 00:17:43,892
. كانولي ؟ هذه ليست تحلية روسية

434
00:17:43,926 --> 00:17:46,361
. أجل ، لكن لا شيء أفضل من الكانولي صنعي

435
00:17:46,395 --> 00:17:49,197
تفضلوا ، جميعكم قبل أن تبرد اللحمة

436
00:17:49,231 --> 00:17:51,299
. و تسخن البطاطس

437
00:17:51,333 --> 00:17:53,201
. أوه يا إلهي ! خضار

438
00:17:53,235 --> 00:17:55,370
. أريد أن أقبل هذه البروكولي

439
00:17:55,404 --> 00:17:57,372
مهلاً ، ماذا عن بحث (لينكس) للأغذية الغير صحية ؟

440
00:17:57,406 --> 00:18:01,042
. لقد إنتهيت ، لقد أكلت آخر واحدة

441
00:18:01,076 --> 00:18:05,013
. لقد إنتشرت مقالتي مثل القمل في الحضانة

442
00:18:05,047 --> 00:18:06,281
. الأهالي قد جنت

443
00:18:06,315 --> 00:18:08,249
لذا تخلصت المدرسة من كل الطعام الغير صحي

444
00:18:08,284 --> 00:18:11,085
. و هم يضعون بآلات البيع الأشياء الصحية فقط

445
00:18:11,120 --> 00:18:14,122
. (عمل جيد (لينكس -
تعلمين ، قبل أن نبدأ -

446
00:18:14,156 --> 00:18:18,126
. أرغب بقول شيء لضيفة الشرف

447
00:18:18,160 --> 00:18:20,895
(إيلينا)
. سأشتاق إليك كثيراً

448
00:18:22,131 --> 00:18:25,133
.. سأشتاق للطريقة التي كنت تعانقيني فيها في الصباح

449
00:18:25,167 --> 00:18:27,201
.. عانقتني بكثير من 

450
00:18:27,236 --> 00:18:29,003
. بعمق كبير

451
00:18:29,038 --> 00:18:32,040
. يا لك من فتى لطيف

452
00:18:33,342 --> 00:18:36,077
(رايدر) 
. لقد تحدثنا عن هذا يا صاحبي

453
00:18:38,247 --> 00:18:39,948
. أرغب أن أقول نخباً

454
00:18:39,982 --> 00:18:41,916
(إيلينا)
.. حتى لو

455
00:18:41,951 --> 00:18:44,319
أوقات صعبة ستأتي إليك ، أعلم أنك
. ستتغلبين عليها جميعها

456
00:18:44,353 --> 00:18:48,089
أعتقد أنك قوية للغاية

457
00:18:48,123 --> 00:18:50,191
.. و إمرأة ملهمة ، لأن

458
00:18:50,225 --> 00:18:53,027
. يتطلب الأمر معرفة واحدة 

459
00:18:53,062 --> 00:18:54,963
. (شكراً لك (ميل

460
00:18:54,997 --> 00:18:57,131
. أنا أرغب أن أرفع نخباً

461
00:18:58,166 --> 00:19:01,102
. أنتم فتحتم لي منزلكم و قلوبكم

462
00:19:01,136 --> 00:19:04,105
ستكون لدي العديد من ذكريات "توليدو" لتبقيني دافئة

463
00:19:04,139 --> 00:19:07,842
. بليالي "سيبيريا" الباردة

464
00:19:07,876 --> 00:19:09,077
! لقد قلت مزحة

465
00:19:09,111 --> 00:19:10,878
. لا أحد يرسل إلى "سيبيريا" بعد الآن

466
00:19:12,081 --> 00:19:13,848
نحن نجبر أن نذهب للمخيم

467
00:19:13,882 --> 00:19:14,983
و نأمل أن لا نحصل على مرض السل

468
00:19:15,017 --> 00:19:17,085
. بينما ننتظر المحاكمة

469
00:19:17,119 --> 00:19:19,053
! بصحتكم

470
00:19:19,088 --> 00:19:21,923
! بصحنك

471
00:19:21,957 --> 00:19:24,025
. أتعلمين شيئاً ؟ يجب أن أقول شيئاً الآن

472
00:19:24,059 --> 00:19:25,960
.. (إيلينا)

473
00:19:25,995 --> 00:19:27,328
أنا أعلم أننا لا نعرف بعضنا منذ وقت طويل

474
00:19:27,363 --> 00:19:29,897
لكن في هذه المدة القصيرة التي عرفنا بعضنا

475
00:19:29,932 --> 00:19:31,866
.. لقد كبرت حقاً لـ

476
00:19:31,900 --> 00:19:33,334
.. أحترمك ، و أقدّرك و 

477
00:19:33,369 --> 00:19:35,937
. أهتم بك بصدق

478
00:19:35,971 --> 00:19:38,272
"و لا محال أن أدعك تعودين إلى "روسيا

479
00:19:38,307 --> 00:19:42,076
. و تعاقبين على شيء لا علاقة لك به

480
00:19:42,111 --> 00:19:45,046
(لذا (إيلينا رومانوف

481
00:19:45,080 --> 00:19:47,148
هلا تتزوجيني و تصبحي مواطنة أميركية ؟

482
00:19:47,182 --> 00:19:49,117
!ماذا ؟

483
00:19:49,151 --> 00:19:51,252
هل أنت جاد ؟
قد تفعل هذا لي ؟

484
00:19:51,286 --> 00:19:53,955
. بالطبع سأفعل ، إذاً ما رأيك

485
00:19:53,989 --> 00:19:57,925
! أقول .. طبعاً

486
00:19:58,961 --> 00:20:00,962
. هذه أسعد لحظة بحياتي

487
00:20:07,999 --> 00:20:09,308
. (إنظر إلى هذا (رايدر

488
00:20:09,309 --> 00:20:12,344
. و لا جزيء من البوليسوربات في النظر

489
00:20:12,378 --> 00:20:14,012
تعلم ، أحياناً إذا الأشخاص لم يستطيعوا أن يقوموا

490
00:20:14,046 --> 00:20:15,247
بالإختيار الصحيح لأنفسهم

491
00:20:15,281 --> 00:20:17,316
. شخصاً آخر سيقوم بالإختيار الصحيح لهم

492
00:20:18,350 --> 00:20:20,152
هل أنت (لينكس سكانلون) ؟

493
00:20:20,186 --> 00:20:21,953
. أجل -
أنت كتبت قصة المدونة -

494
00:20:21,987 --> 00:20:23,222
عن الطعام الفاقد القيمة الغذائية ؟

495
00:20:23,256 --> 00:20:25,490
. أجل ، لقد كان شيء إضطررت لفعله

496
00:20:25,875 --> 00:20:28,577
إنها هي ، إنها التي جعلت المدرسة

497
00:20:28,611 --> 00:20:31,646
. تضع كل هذا الطعام الصحي في آلات البيع

498
00:20:31,681 --> 00:20:34,516
. أراك -
! فلنحضرها -

499
00:20:41,791 --> 00:20:44,526
. أنتم ، لدي طعام بالسكر هنا

500
00:20:44,560 --> 00:20:45,927
. ثلاثة دولارات للقطعة

