1
00:01:38,374 --> 00:01:39,694
.تأكيد الأهداف

2
00:01:45,454 --> 00:01:46,774
.نتلقاكِ

3
00:02:05,615 --> 00:02:07,335
.تم تأكيد الهدف الأول
.يتحرك للداخل

4
00:02:08,215 --> 00:02:10,415
<i>.أكرر، تم تأكيد الهدف الأول</i>

5
00:02:26,455 --> 00:02:27,775
ماذا يحدث؟

6
00:02:27,895 --> 00:02:30,335
.أنا أقف كمهرج في مدينة ديزني

7
00:02:32,495 --> 00:02:33,895
<i>.حافظ على موقعكَ</i>

8
00:02:34,055 --> 00:02:35,415
<i>.سيارا 1)، الكاميرا معكَ)</i>

9
00:02:35,615 --> 00:02:36,615
.نحن نراكَ

10
00:02:38,495 --> 00:02:40,255
.الهدف الأول يقترب

11
00:02:41,015 --> 00:02:43,135
{\pos(192,230)}.(الهدف الأول، (بيروتي لطيف

12
00:02:43,615 --> 00:02:44,815
{\pos(192,230)}.مواطن جنوب أفريقي

13
00:02:45,616 --> 00:02:47,736
.في المنتصف السفلي لترتيب اللاعبين

14
00:02:47,896 --> 00:02:51,176
...ترون هنا أحد المتصلين بـ

15
00:02:52,776 --> 00:02:53,776
.(لطيف)

16
00:02:57,896 --> 00:03:00,336
<i>حسناً، سلطوا اعينكم
."على "الثلاثي المرح</i>

17
00:03:03,096 --> 00:03:05,016
.يبدو أنهم يعرفون وجهتهم

18
00:03:08,136 --> 00:03:10,176
لقد أستأجر مُساعد
.وقد بدأ في العمل

19
00:03:10,856 --> 00:03:12,256
.أريدكَ بالأعلى هناك

20
00:03:12,416 --> 00:03:14,056
.أريد أن أعرف ماذا يحمل

21
00:03:14,216 --> 00:03:16,496
لكن، أهم شيء، أريد
.أن أعرف بمن يلتقي

22
00:03:37,897 --> 00:03:39,417
الحالة؟ -
.سيارا) في الموقع) -

23
00:03:39,577 --> 00:03:41,017
.كيلو) في الموقع)

24
00:03:41,737 --> 00:03:43,777
.دلتا) في الموقع) -
لمَن تتحدث؟ -

25
00:03:44,057 --> 00:03:46,817
حسناً، دعونا نتحرك بعد ثلاثة، اثنان -
إلى مَن تتحدث؟ -

26
00:03:47,057 --> 00:03:48,977
.لا أحد، يا صاحبي، لا أحد
.واصل الطبخ وحسب

27
00:03:49,097 --> 00:03:51,297
ما هذا بحق الجحيم؟ -
مَن الذي تتحدث له؟ -

28
00:03:51,457 --> 00:03:52,897
.ليس الأن، يا صاحبي -
ما هذا؟ -

29
00:03:53,017 --> 00:03:54,817
إلى مَن تتحدث؟ -
!الرب -

30
00:03:58,177 --> 00:03:59,297
أنتَ تتحدث للرب؟

31
00:04:00,257 --> 00:04:01,857
أهذا طريف جداً؟

32
00:04:02,017 --> 00:04:03,617
!ايها الرب
.انه يتحدث لكَ

33
00:04:06,817 --> 00:04:09,657
ايها الرب، الأمريكان
!يتحدثون للرب

34
00:04:10,457 --> 00:04:12,057
.بربكَ -
أصمت؟ -

35
00:04:17,938 --> 00:04:20,338
أتسمع هذا؟ -
!أجل، دعنا نذهب -

36
00:04:23,658 --> 00:04:24,618
!الهدف مرئي

37
00:04:28,738 --> 00:04:30,298
<i>!الهدف يتحرك</i>

38
00:04:32,458 --> 00:04:35,258
.أعتقل. لا تقتل
.أكرر، أعتقل، لا تقتل

39
00:04:54,578 --> 00:04:55,418
!تباً

40
00:05:00,059 --> 00:05:01,619
!توقف
!ألقي سلاحك

41
00:05:03,579 --> 00:05:04,819
.اللعنة

42
00:05:05,099 --> 00:05:06,619
<i>.أعطني الحالة</i>

43
00:05:09,219 --> 00:05:11,219
<i>.تأكيد
هل الهدف حياً؟</i>

44
00:05:13,179 --> 00:05:14,499
.أهو حي؟ أكد

45
00:05:14,779 --> 00:05:16,139
<i>أهو حي؟ -
.اللعنة -</i>

46
00:05:16,379 --> 00:05:18,939
.الهدف الثاني مات
.أكرر، الهدف الثاني مات

47
00:06:00,900 --> 00:06:01,860
!أبق منخفضاً

48
00:06:08,980 --> 00:06:11,620
.اللعنة
.أعتقل، لا تقتل

49
00:06:26,460 --> 00:06:28,660
{\c&H00CA00&\1c&BA55D3&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90 | ترجمة
{\c&H00CA00&\1c&800080&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa81090@YaHoo.CoM

50
00:07:36,942 --> 00:07:40,022
{\pos(200,220)}
{\c&H00CA00&\1c&FFFFFF&\3c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ردّ

51
00:07:37,942 --> 00:07:40,022
{\pos(170,240)}
{\c&H00CA00&\1c&FFFFFF&\3c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}الهجوم

52
00:07:46,822 --> 00:07:49,262
<i>.هذه أخبار شهود العيان</i>

53
00:07:49,382 --> 00:07:51,422
<i>{\pos(250,240)}،بداية غائمة لليوم
لكن السماء صافية</i>

54
00:07:51,542 --> 00:07:53,302
<i>{\pos(250,230)}.ويتوقع أن تنقلب لاحقاً</i>

55
00:07:53,422 --> 00:07:54,702
<i>{\pos(250,240)}..."كيب تاون"</i>

56
00:08:27,623 --> 00:08:28,743
أنحن جاهزون للتحرك، (فيهو)؟

57
00:08:29,063 --> 00:08:30,863
.نعم. دعنا نضرب الطريق

58
00:08:35,143 --> 00:08:38,023
<i>،كل الأبواب مغلقة
.ومختومة، ومؤمنة</i>

59
00:08:38,943 --> 00:08:40,543
.الوحدة 71، ترتحل

60
00:08:41,143 --> 00:08:43,223
<i>.مصرح لكَ بالحركة -
.عُلم -</i>

61
00:09:23,424 --> 00:09:24,824
.يجب أن تأمُل أن يتكلم

62
00:09:24,944 --> 00:09:27,024
.لو لم أقتله، لقتلكِ

63
00:09:27,144 --> 00:09:28,945
لقد أتيحت له هذه الفرصة
.بسببكَ

64
00:09:29,065 --> 00:09:31,065
لا أريدكَ أن تُسرع
.لمساعدتي، أيها الرقيب

65
00:09:32,065 --> 00:09:34,505
لقد انتهى بكَ الأمر بقتل رجلين
.كان يُفترض ان نُعتقلهم

66
00:09:34,745 --> 00:09:36,425
.(تهدد خيطنا الوحيد إلى (لطيف

67
00:09:36,665 --> 00:09:39,145
...إن لم يكن (سكوت) موجوداً -
أتتحدثون عني مجدداً؟ -

68
00:09:40,585 --> 00:09:41,425
حسناً؟

69
00:09:41,825 --> 00:09:42,785
،أنه المُساعد

70
00:09:43,025 --> 00:09:44,425
."اللص الصغير من "سويتو

71
00:09:44,585 --> 00:09:46,265
.نحن لا نواجه مجرم إعتيادي

72
00:09:46,545 --> 00:09:48,465
.هيا، معي -
.حسناً، يا سيدتي -

73
00:09:56,825 --> 00:09:59,065
.الأن، دعني أوضح الأمر

74
00:09:59,305 --> 00:10:02,305
مهما كان أكثر شيء تخافه
...فهو الأن لا شيء

75
00:10:02,825 --> 00:10:03,905
.مقارنة بي

76
00:10:09,185 --> 00:10:11,305
.حسناً
ألديه عائلة صالحة؟

77
00:10:12,985 --> 00:10:15,266
...لديكَ أم، وأب

78
00:10:16,826 --> 00:10:18,066
.وأختان

79
00:10:19,906 --> 00:10:22,186
.أعثر عليهم
.أحضرهم. لا تخلف أثر

80
00:10:22,346 --> 00:10:23,506
.حسناً، يا سيدتي -
!انتظر -

81
00:10:25,066 --> 00:10:27,466
.لا أعرف الرجل مَن كنا سنقابله

82
00:10:28,506 --> 00:10:30,666
.لم أرَ وجهه -
ما الذي كان بالحقيبة؟ -

83
00:10:34,746 --> 00:10:36,586
ماذا كان بالحقيبة؟

84
00:10:36,906 --> 00:10:38,946
،ما حدث هناك
.كان بسببنا

85
00:10:39,466 --> 00:10:40,666
."لا يوجد "نحن

86
00:10:41,346 --> 00:10:43,906
.مايكل)، لقد أوضحت مشاعركَ تماماً)

87
00:10:44,346 --> 00:10:47,026
،بينما نحن بالخارج
.يمكنكَ معاملتي كجندي

88
00:10:48,626 --> 00:10:50,866
لقد باع خارطة طريق
.لشركة شاحنات مدرعة

89
00:10:50,986 --> 00:10:52,266
!هاتفوهم جميعاً

90
00:10:52,386 --> 00:10:54,466
،أريد كل شاحنة، وكل سائق
!أن يتم توقيفهم وتأمينهم، الأن

91
00:10:59,227 --> 00:11:01,267
.هنا ليس حيث يعيش والدي

92
00:11:02,267 --> 00:11:03,307
.لا تقلق، يا فتى

93
00:11:04,187 --> 00:11:06,107
.سترى والدكَ قريباً

94
00:11:50,988 --> 00:11:51,828
...(تيري)

95
00:11:52,908 --> 00:11:54,148
.جيف)، هذا ولدي)

96
00:11:55,268 --> 00:11:56,588
.جيف)، هذا ابني)

97
00:11:59,508 --> 00:12:00,628
ما هذا؟

98
00:12:20,588 --> 00:12:22,308
<i>.الوحدة 71، حدد موقعكَ</i>

99
00:12:23,868 --> 00:12:25,468
.إذا خرجنا لهناك، سنموت

100
00:12:25,588 --> 00:12:28,349
<i>.هنا مقر القيادة. أجب، حوّل -
أتفهم؟ -</i>

101
00:12:28,869 --> 00:12:30,709
.هذا ابني -
هل تفهم؟ -

102
00:12:30,949 --> 00:12:32,549
!هذا ابني بحق الجحيم

103
00:12:33,589 --> 00:12:35,269
<i>...هنا مقر القيادة</i>

104
00:12:35,549 --> 00:12:37,949
<i>...الوحدة 71. أجب، حوّل</i>

105
00:12:38,109 --> 00:12:40,229
<i>.الوحدة 71؟ من فضلك أجب</i>

106
00:12:40,469 --> 00:12:42,549
...سأتلقى هذا -
.لا يمكنكَ تلقي هذا -

107
00:12:44,909 --> 00:12:47,229
<i>!هذا ابني -
.هنا مقر القيادة -</i>

108
00:12:47,349 --> 00:12:49,429
<i>.من فضلكَ، حدد موقعكَ، حوّل</i>

109
00:12:52,269 --> 00:12:54,269
<i>.حدد موقعك، ايها الوحدة 71</i>

110
00:12:54,909 --> 00:12:57,549
<i>...الوحدة 71، حدد موقعكَ، حوّل</i>

111
00:13:00,829 --> 00:13:02,869
!جيف)، تباً يا رجّل)

112
00:13:03,109 --> 00:13:05,869
<i>.الوحدة 71، من فضلكَ، أجب، حوّل</i>

113
00:13:22,630 --> 00:13:24,990
.أتسمع والدكَ
.تعال هنا لحظة

114
00:13:25,750 --> 00:13:27,870
إلى أين تأخذ ابني؟

115
00:13:28,030 --> 00:13:30,110
خذني. إلى أين تأخذه؟ -
.ابق هنا -

116
00:13:33,350 --> 00:13:35,150
.أريدكَ ان تنظر للأشجار

117
00:13:37,150 --> 00:13:39,350
اترى كيف ينحنوا مع الرياح؟

118
00:13:41,630 --> 00:13:44,390
أريدكَ أن تشاهد ما يقومون
به من أشكال. اتفقنا؟

119
00:13:49,870 --> 00:13:52,710
...أرجوك -
.هذا ولد صالح لديكَ هناك -

120
00:13:57,471 --> 00:13:58,511
.ابدأ

121
00:14:38,271 --> 00:14:40,031
!هيا، (هيوجو)! هيا، دعنا نذهب

122
00:14:52,032 --> 00:14:52,992
!هيوجو)، تحرك)

123
00:14:54,232 --> 00:14:55,112
!تباً

124
00:15:05,672 --> 00:15:06,672
.اللعنة

125
00:15:13,512 --> 00:15:16,112
.أقطع يديه
.وأطلق رصالة على أسنانه

126
00:16:08,433 --> 00:16:09,753
كيف فوتنا هذا؟

127
00:16:10,033 --> 00:16:12,514
.وقت إجراء هذه المكالمة
.كانت عملية السطو جارية

128
00:16:12,674 --> 00:16:14,154
.قُتل ثلاثة حُراس

129
00:16:15,154 --> 00:16:18,034
.الغريب أنهم لم يأخذوا مالاً -
ماذا عن الشخص الآخر؟ -

130
00:16:18,314 --> 00:16:20,994
مقتول، ايدي مقطوعة، الفك
...مقطع لأشلاء، مُحتمل

131
00:16:21,114 --> 00:16:22,434
.لإخفاء هويته، أجل

132
00:16:22,994 --> 00:16:25,114
.الناج الوحيد كان الفتى الصغير

133
00:16:25,234 --> 00:16:26,314
.ابن أحد الحراس الموتى

134
00:16:26,474 --> 00:16:28,714
تم إختطافه في وقت سابق
.قُرب منزله بعد الظهيرة

135
00:16:30,074 --> 00:16:32,354
كاميرات المراقبة في المقطورة
.تم دهانها

136
00:16:32,514 --> 00:16:36,034
لكن تمكنا من إعادة تكوين
.بعض الصور المُلتقطة سابقاً

137
00:16:41,994 --> 00:16:44,594
.(دانيل كونولي) -
.أيرلندي مُتشدد -

138
00:16:45,074 --> 00:16:46,994
الإتفاق الناجح يوم الجمعة
.جعله يزدهر

139
00:16:47,154 --> 00:16:48,834
..."كوسوفو"، "الشيشان"

140
00:16:49,394 --> 00:16:53,034
الأن، يحيط نفسه
.بنوع ما من المرتزقة

141
00:16:53,994 --> 00:16:55,594
.كان هناك شيء آخر بهذه الشاحنة

142
00:16:55,994 --> 00:16:57,395
.أريد أن أعرف ما هو

143
00:16:57,995 --> 00:16:59,675
.هذا لا يدور حول المال

144
00:17:00,595 --> 00:17:01,955
.هذا يدور حول الكراهية

145
00:18:48,997 --> 00:18:50,237
ما الخطب؟

146
00:18:53,957 --> 00:18:55,157
.أخبرني

147
00:18:56,757 --> 00:18:58,517
.حلمت الليلة الماضية

148
00:19:02,917 --> 00:19:03,997
،كنتَ صبياً

149
00:19:05,397 --> 00:19:07,397
.بمنزل أمي القديم

150
00:19:12,158 --> 00:19:14,678
يمكنكِ أن تشتمي الرقائق
.تًقلى بالمطبخ

151
00:19:16,278 --> 00:19:19,558
،لوح الأرضية الصدأ
.على عتبة الباب السفلية

152
00:19:25,398 --> 00:19:27,878
،نزلت على السلالم
.وفتحت الباب الأمامي

153
00:19:31,158 --> 00:19:32,798
...شخصاً ما كان يقف هناك

154
00:19:35,598 --> 00:19:36,838
.شخص أعرفه

155
00:19:48,158 --> 00:19:49,758
.لقد جاء ليقتلني

156
00:19:52,718 --> 00:19:53,838
...ليقتلني

157
00:20:09,559 --> 00:20:10,679
!(تيج)

158
00:20:20,759 --> 00:20:21,519
إذاً؟

159
00:20:22,479 --> 00:20:25,439
،هيوجو) حمّل الملفات)
.قبل أن يُقتل

160
00:20:30,479 --> 00:20:32,039
.سنذهب في زيارة

161
00:20:35,719 --> 00:20:38,959
لكن (دانيل)، البيانات ليست مفيدة لنا
.دون قرصان حاسبات

162
00:20:39,719 --> 00:20:41,880
.(ليس لدينا (هيوجو -
.هناك (هيوجو) آخر قادم -

163
00:20:51,520 --> 00:20:53,680
ماذا لديكِ هنا؟ -
ماذا لدي؟ -

164
00:20:55,080 --> 00:20:58,880
هذا، أيها الرقيب، وحدة تخزين بيانات
.مشفرة، منيعة وقادرة على التكيف

165
00:21:01,440 --> 00:21:03,040
،أتعرفين، من خلال خبرتي

166
00:21:04,120 --> 00:21:05,360
.لا شيء منيع

167
00:21:07,280 --> 00:21:09,160
،نعرف ان المال ليس ما كانوا يسعون له
فماذا كان إذاً؟

168
00:21:09,400 --> 00:21:10,720
.بيانات، على جهاز مُشفر

169
00:21:11,160 --> 00:21:13,200
أي نوع من البيانات؟ -
.حسناً، هذا ما لا نعرفه -

170
00:21:13,360 --> 00:21:15,200
وحدات مختلفة تنتمي
.لمنظمات عديدة

171
00:21:15,600 --> 00:21:17,880
لكن، بطريقة ما، أظنهم كانوا
مهتمين بكشوف الرواتب

172
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
،"لفرقة باليه "كيب تاون
.أو الحسابات السنوية للجامعة

173
00:21:21,240 --> 00:21:22,920
ربما يكونوا مهتمين فقط

174
00:21:23,360 --> 00:21:25,641
بأنظمة الدفاع لدى
.رائد انظمة الدفاع

175
00:21:25,881 --> 00:21:27,161
.أنظمة النقل المدرعة

176
00:21:28,481 --> 00:21:30,121
،من الرجل الأول هنا
في "كيب تاون"؟

177
00:21:31,681 --> 00:21:34,001
.(كينث براثون) -
هل قلت، "(براثون)"؟ -

178
00:21:37,401 --> 00:21:38,721
.انكَ تحظى بإنتباهنا، ايها الرقيب

179
00:21:41,641 --> 00:21:43,161
.(رجل الأسلحة الكيميائية. (لطيف

180
00:21:44,521 --> 00:21:45,681
.قد يكون شيئاً

181
00:22:25,282 --> 00:22:26,322
.(سيد (براثون

182
00:22:28,482 --> 00:22:30,802
مَن أنتم يا قوم؟
كيف دخلتم إلى هنا؟

183
00:22:39,642 --> 00:22:40,442
<i>.مرحباً، أمي</i>

184
00:22:40,802 --> 00:22:42,162
.(عائلة لطيفة، (كين

185
00:22:45,242 --> 00:22:46,922
ماذا فعلت بهم؟

186
00:22:48,922 --> 00:22:49,922
.انهم بخير

187
00:22:51,882 --> 00:22:52,762
.سيكونوا بخير

188
00:22:54,723 --> 00:22:55,963
ماذا تريد؟

189
00:22:56,203 --> 00:22:58,243
.أظنكَ تعرف تحديداً ماذا أريد

190
00:23:14,963 --> 00:23:17,963
أتعرف أن (براتون) أعتقل بواسطة
الحرس الجمهوري في العراق؟

191
00:23:18,083 --> 00:23:21,123
.و(جون بورتر).. في فبراير، 2003 -
.جون بورتر) هربّه) -

192
00:23:21,283 --> 00:23:23,563
لا ينبغي لمصمم أسلحة
.أن يكون بالقرب من هناك

193
00:23:24,203 --> 00:23:26,923
(وتزامن هذا مع طرد (سكوت
.من القوات الخاصة

194
00:23:28,163 --> 00:23:29,723
ماذا لو كانت هناك صلّة؟

195
00:23:30,523 --> 00:23:33,723
الرجّل الذي أطلق عليه في
.(الفك قد يكون (هيوجو لينش

196
00:23:33,843 --> 00:23:36,163
.(قرصان حاسبات عمّل مع (كونلي -
لماذا؟ -

197
00:23:36,643 --> 00:23:38,723
لأن قرصان حاسبات جديد
.جاء إلى المدينة

198
00:23:38,963 --> 00:23:41,324
.(أمريكي يُدعى (جوليان بوكلي

199
00:23:41,444 --> 00:23:44,164
مطلوب لتنظيفه خزنة البنك المُتحد
.الأيرلندي منذٌ عامين

200
00:23:44,564 --> 00:23:45,644
وهل هو مُتتبع؟

201
00:23:46,324 --> 00:23:47,404
.بواسطة الشرطة الدولية

202
00:23:47,524 --> 00:23:50,844
قادم من "كنساشا". دفع للتذكرة
.نقداً قبل الرحلة بساعتين

203
00:23:51,044 --> 00:23:52,724
أتظنينه بديل (لينش)؟

204
00:23:53,004 --> 00:23:54,724
.أظنه إحتمال، أيها العقيد

205
00:23:55,964 --> 00:23:58,924
تتبعت سيارته المستأجرة
."لعنوان بمنطقة "بوكاب

206
00:24:02,044 --> 00:24:03,924
أود التطوع للحديث
.(مع (براتون

207
00:24:04,164 --> 00:24:06,044
تطوع؟ -
.بلى، يا سيدتي -

208
00:24:07,284 --> 00:24:08,324
ستونبريدج)؟)

209
00:24:09,724 --> 00:24:12,004
.أريدكم يا رجال خارجاً في الميدان -
.أخيراً -

210
00:24:12,244 --> 00:24:14,164
.(ستقتفون أثر رجل يُدعى (بوكلي

211
00:24:15,564 --> 00:24:17,124
.الرقيب (ريتشموند) سيُطلعكَ

212
00:24:17,524 --> 00:24:19,644
.(أريدكِ أن تذهبي وتقابلين (براتون

213
00:24:20,004 --> 00:24:21,644
.حسناً؟ كوني حذرة

214
00:24:23,764 --> 00:24:24,925
.لديكَ أوامرك

215
00:24:44,925 --> 00:24:47,125
أتعلم، أنا من كان يجب
.(أن يتحدث إلى (براتون

216
00:24:47,245 --> 00:24:48,485
.الأن ليس الوقت المناسب

217
00:24:48,765 --> 00:24:50,045
".الأن ليس الوقت المناسب"

218
00:24:51,045 --> 00:24:52,525
.دعني أذكركَ بشيء، يا صاحبي

219
00:24:52,765 --> 00:24:55,445
أنا مَن طُردتَ من الجيش
.بسبب شيء لم أفعله

220
00:24:55,565 --> 00:24:58,605
ومخبول كـ(براتون) هذا يلعب لعبة
."إخفاء الأسلحة الكيميائية"

221
00:24:58,725 --> 00:25:00,965
.لا تعلم ذلك -
.بل أعلم ذلك -

222
00:25:02,085 --> 00:25:04,925
.هناك شيء آخر أعرفه
.لقد أطيح بي في "العراق"، بواسطة شخص ما

223
00:25:05,085 --> 00:25:07,965
.سأجده وسأقتله
ظننتكَ معي في هذا الأمر؟

224
00:25:08,125 --> 00:25:10,726
أجل، أظنكَ تدع حياتكَ الشخصية
.تقف في طريق هذه المهمة

225
00:25:11,766 --> 00:25:13,086
حياة شخصية؟

226
00:25:14,366 --> 00:25:16,326
،هذا طريف للغاية
.قادم منكَ

227
00:25:16,646 --> 00:25:18,086
ما الذي تتحدث عنه؟

228
00:25:18,486 --> 00:25:20,086
.(سأخبركَ عما أتحدث، (مايكل

229
00:25:20,166 --> 00:25:22,886
...(إذا أردت أن تلعب "إخفاء النقانق" مع (كيت -
!هذه عبقرية منكَ -

230
00:25:23,006 --> 00:25:25,166
.لا تملك دليلاً عما تتحدث عنه

231
00:25:25,686 --> 00:25:26,686
.أحمق

232
00:25:27,366 --> 00:25:28,166
.أخرق

233
00:25:32,726 --> 00:25:33,726
.هذا هو

234
00:25:33,846 --> 00:25:36,166
لم أكن أكثر سعادة لرؤية
.إرهابي في حياتي

235
00:26:10,687 --> 00:26:13,207
.شكراً على مقابلتكَ لي بهذه السرعة -
.لا بأس -

236
00:26:13,687 --> 00:26:16,607
أعرف أن اللجنة البريطانية العليا
.لا تقم بأعمال تهدر أوقات الناس

237
00:26:17,527 --> 00:26:18,887
وأنتِ هنا كـ؟

238
00:26:19,047 --> 00:26:21,167
إستخبارات جنائية متصلة
."بشرطة "جنوب إفريقيا

239
00:26:21,647 --> 00:26:22,647
.حسناً

240
00:26:22,767 --> 00:26:24,287
.(آنسة (مارشال)، هذا (دارين مورجان

241
00:26:25,247 --> 00:26:26,767
.تشرفت -
أنتَ تعمل في النقل المدرع؟ -

242
00:26:27,327 --> 00:26:28,847
.أنه مستشارنا العسكري

243
00:26:30,527 --> 00:26:32,487
.أزيت العجلات وحسب، هذا كل شيء

244
00:26:34,887 --> 00:26:36,487
...أترغبي في المرور

245
00:26:43,728 --> 00:26:45,328
.شكراً على إهتمامكِ

246
00:26:45,568 --> 00:26:47,088
كنتيجة للسطو

247
00:26:47,168 --> 00:26:50,128
طلبت أن يتم تغيير شفراتنا
.الأمنية في الحال

248
00:26:50,288 --> 00:26:52,688
،إذا سمحت لي بنصحكَ، يا سيدي
.أظنكَ تحتاج لأن تكون أكثر حذراً

249
00:26:53,808 --> 00:26:54,808
.بالطبع

250
00:26:55,688 --> 00:26:58,168
هل كان لديكَ أي إتصال
مع هذا الرجل؟

251
00:26:59,008 --> 00:27:00,848
كلا. من هو؟ -
.(أسمه (دانيل كونولي -

252
00:27:01,648 --> 00:27:04,488
نظن أنه متحالف
.(مع إرهابي يُدعى (لطيف

253
00:27:04,848 --> 00:27:06,728
إنه من هاجم الفندق
."في "الهند

254
00:27:06,848 --> 00:27:09,688
هدفه المُعلن هو مهاجمة الغرب
.بأسلحة الدمار الشامل

255
00:27:09,848 --> 00:27:11,528
.حسناً، انه يبحث في المكان الخطأ

256
00:27:12,328 --> 00:27:14,928
نحن نصمم أنظمة أسلحة
.هنا لكننا لا ننفذهم

257
00:27:15,608 --> 00:27:18,088
."سيكون هذا ضد قانون "جنوب إفريقيا
.ونحن موسوسون للغاية

258
00:27:21,008 --> 00:27:22,448
عائلتكَ ليست بالجوار؟

259
00:27:22,929 --> 00:27:25,689
.لا، الإجازة المدرسية
.أنهم في منزلنا الشاطئي

260
00:27:25,969 --> 00:27:27,049
.يبدو رائعاً

261
00:27:28,129 --> 00:27:29,249
.أجل، رائع

262
00:27:36,049 --> 00:27:39,729
.أقدر العرض، لكن أمننا أكثر من كفؤ

263
00:27:40,889 --> 00:27:43,449
،أفهم كونكَ كنت بالعراق
.قبل الغزو

264
00:27:43,569 --> 00:27:45,969
.أجل، هذا صحيح -
ألي أن أسأل، ماذا كنت تفعل؟ -

265
00:27:46,129 --> 00:27:48,569
طُلب مني تقديم تقرير
.(عن مخزون أسلحة (صدام

266
00:27:48,649 --> 00:27:50,369
التي لم يكن لها وجود؟

267
00:27:51,569 --> 00:27:53,449
.لقد خدع رجال أذكى مني

268
00:27:58,649 --> 00:27:59,729
.إنها بطاقتي

269
00:28:01,409 --> 00:28:02,529
.شكراً لكِ

270
00:28:14,810 --> 00:28:16,050
.إنها من الجيش

271
00:28:18,250 --> 00:28:19,770
ماذا أرادت؟

272
00:28:19,890 --> 00:28:22,530
شيء متعلق بغارة
.السطو على البنك

273
00:28:23,690 --> 00:28:25,650
وما علاقة هذا بـ(العراق)؟

274
00:28:26,410 --> 00:28:27,450
.لا أعلم

275
00:28:28,650 --> 00:28:30,530
دعني أتحدث إلى جهة
."إتصال في "وايت هول

276
00:28:31,010 --> 00:28:34,010
سأكتشف من أين هي
.وأجعلهم يتراجعوا

277
00:28:34,930 --> 00:28:36,690
.(نحن لا نرغب في أية متاعب، (كين

278
00:28:52,811 --> 00:28:54,411
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

279
00:29:06,651 --> 00:29:08,211
.تباً، أظنه لاحظنا

280
00:29:08,651 --> 00:29:10,291
.لا، لم يلاحظنا

281
00:29:11,931 --> 00:29:13,451
!تباً. لقد لاحظنا. تحرك

282
00:29:14,571 --> 00:29:15,891
!ألتف من الجانب الآخر، يا صاحبي

283
00:29:18,211 --> 00:29:19,731
!تحرك، تحرك

284
00:29:32,611 --> 00:29:34,251
!انخفضوا
!انخفضوا، الأن

285
00:29:34,931 --> 00:29:36,971
!ابقوا منخفضين! تباً

286
00:29:55,132 --> 00:29:56,132
!اللعنة

287
00:29:57,012 --> 00:29:58,292
!فليتصل أحدكم بالإسعاف

288
00:30:09,012 --> 00:30:09,892
!انخفض

289
00:30:16,372 --> 00:30:17,532
!تحرك هيا

290
00:30:20,932 --> 00:30:22,013
!اللعنة

291
00:30:30,653 --> 00:30:31,733
!ابتعد عن طريقي

292
00:30:32,413 --> 00:30:34,373
ماذا تفعل، يا رجل؟

293
00:31:18,374 --> 00:31:20,054
!مايكل)، احضر طبيب)

294
00:31:30,734 --> 00:31:32,654
كان يفترض ان تتصل
.من 20 دقيقة

295
00:31:32,854 --> 00:31:34,494
.أجل، أنا معكَ الأن

296
00:31:35,054 --> 00:31:36,814
<i>."فندق "كيمبرلي</i>

297
00:31:37,214 --> 00:31:38,574
<i>،كن هناك خلال 10 دقائق</i>

298
00:31:38,854 --> 00:31:41,054
<i>.دون أسلحة، او سيُلغى الإتفاق</i>

299
00:31:41,214 --> 00:31:43,574
.فندق "كيمبرلي"، 10 دقائق، عُلمّ

300
00:31:52,855 --> 00:31:54,255
.لا تأبه لهذا
.أنطلق

301
00:32:00,655 --> 00:32:01,615
.واكب هذا

302
00:32:03,215 --> 00:32:05,335
،(عقيد (جرانت
هل أردتي التحدث معي؟

303
00:32:06,015 --> 00:32:07,335
،(عندما قابلتي (كينث براتون

304
00:32:07,495 --> 00:32:09,815
،هل، شعُرتي في أي لحظة
أنه يكذب؟

305
00:32:10,095 --> 00:32:12,295
لم أشعر بهذا قط. رغم
.ثقتي بأنه يكذب

306
00:32:12,695 --> 00:32:14,695
أنه يشكو منكي ويريدكِ
.أن تكفي عن ملاحقته

307
00:32:15,615 --> 00:32:18,655
ما الذي قالته الوزارة؟ -
حسناً، انهم جميعاً مضطربين أليس كذلك؟ -

308
00:32:18,815 --> 00:32:21,575
النقل المُدرع واحدة من أكبر الشركات
."المتداولة علناً في "المملكة المتحدة

309
00:32:21,735 --> 00:32:23,375
.أجل، و(كونولي) يستهدفهم

310
00:32:24,015 --> 00:32:25,935
.لابد أنه قلق بقدرنا

311
00:32:26,095 --> 00:32:27,455
لمّ لا يقلق؟ -
.معذرة -

312
00:32:27,615 --> 00:32:29,855
ستونبريدج) و(سكوت) يريدون)
.التحدث إليكِ على نحو عاجل

313
00:32:31,735 --> 00:32:33,335
<i>.سيادة العقيد، (بوكلي) مات</i>

314
00:32:33,455 --> 00:32:35,415
<i>.و(سكوت) سينتحل هويته</i>

315
00:32:35,895 --> 00:32:38,896
.أعّد هذا عليّ مرة أخرى -
.(سكوت) تلقى إتصال على هاتف (بوكلي) -

316
00:32:39,456 --> 00:32:42,016
،سمع رجل ذو لكنة امريكية
.(لابد انه اعتقده (بوكلي

317
00:32:42,216 --> 00:32:44,176
بلى، لأن صوتنا
يبدو متشابه، صحيح؟

318
00:32:44,336 --> 00:32:47,696
(وتقترح أن يذهب (سكوت
بدلاً من (بوكلي)، أعزل؟

319
00:32:47,856 --> 00:32:50,136
،صحيح. المهم انه
.لديه 10 دقائق للوصول هناك

320
00:32:50,656 --> 00:32:52,736
(كيف نعرف أن (كونولي
لن يُميز (بوكلي)؟

321
00:32:53,096 --> 00:32:55,616
،لديه نصف ورقة لعب
.في جيبه

322
00:32:55,776 --> 00:32:57,176
.لا نظنه سيميزه

323
00:32:57,296 --> 00:32:59,336
(وكذلك حقيقة أن (بوكلي
.قرصان حاسبات خبير

324
00:32:59,816 --> 00:33:01,136
ماذا تقول؟

325
00:33:01,296 --> 00:33:03,016
.حسناً، استطيع توجيهه خلال الشبكة العسكرية

326
00:33:03,176 --> 00:33:04,576
في عشرة دقائق؟
على الهاتف؟

327
00:33:04,776 --> 00:33:06,816
.البديل هو ان نُحاصر المبنى

328
00:33:06,936 --> 00:33:08,816
ونجلب هؤلاء الاشخاص
.للإستجواب

329
00:33:08,936 --> 00:33:10,936
،أجل، لكن لو فعلنا هذا
.سيصبح (كونلي) في مهب الريح

330
00:33:13,496 --> 00:33:14,616
.(صِلنّي بـ(سكوت

331
00:33:19,936 --> 00:33:21,857
.أريدكَ أن تسمعني بحرص

332
00:33:22,017 --> 00:33:23,137
.حسناً، أنا أستمع

333
00:33:23,817 --> 00:33:24,937
.مرري المكالمة

334
00:33:37,337 --> 00:33:39,937
،كلا، سيادة العقيد
.لدي ملفه في يدي

335
00:33:56,217 --> 00:33:57,577
.لدينا الضوء الأخضر، يا صاحبي

336
00:34:11,498 --> 00:34:13,218
أهي أيرلندية، صحيح؟

337
00:34:13,858 --> 00:34:14,858
.(كيت مارشال)

338
00:34:15,338 --> 00:34:16,498
.(النقيب (كيت مارشال

339
00:34:17,258 --> 00:34:19,178
.إنها من الإستخبارات العسكرية البريطانية

340
00:34:21,658 --> 00:34:23,978
عزيزتي، يجب أن تخجلي
.من نفسكِ

341
00:34:25,578 --> 00:34:27,778
لدينا عميلة بوزارة
."الدفاع بـ"لندن

342
00:34:27,938 --> 00:34:30,698
والتي تحولت إلى إحدى
.الوحدات التكتيكية الخاصة

343
00:34:30,858 --> 00:34:32,058
...بقيادة

344
00:34:34,898 --> 00:34:36,578
.(العقيد (إلينور جرانت

345
00:34:40,938 --> 00:34:43,018
.انظر، لقد أخبرتكَ بكل ما أعرفه

346
00:34:43,658 --> 00:34:45,098
.أنا مُتعاون معكَ بالكامل

347
00:34:45,258 --> 00:34:47,138
.أود التأكُد من سلامة عائلتي

348
00:34:55,099 --> 00:34:56,899
.(سينتهي هذا قريباً، (كين

349
00:34:57,779 --> 00:34:59,659
.لدي شعور جيد بخصوص هذا

350
00:35:00,339 --> 00:35:02,139
...كل شيء متجه للنهاية

351
00:35:02,739 --> 00:35:03,739
.بشكل سليم

352
00:35:26,139 --> 00:35:27,179
.تأخرنا

353
00:35:27,779 --> 00:35:28,979
...بلى، حسناً

354
00:35:29,939 --> 00:35:32,739
،إن لم يظهر
.فسأحظى بشراب

355
00:35:33,259 --> 00:35:34,659
.إذا سمعت إصلاق نار، سآتي للمساعدة

356
00:35:34,819 --> 00:35:38,260
.لا تُزعج نفسكَ، يا صاحبي
.إذا سمعت إطلاق نار، سأكون ميتاً

357
00:35:40,220 --> 00:35:42,060
.خذّ، هذا هاتفي

358
00:35:43,260 --> 00:35:44,140
.(لدي هاتف (بوكلي

359
00:36:03,660 --> 00:36:05,380
أيمكنني الحصول على
لافوراج)، من فضلكَ؟)

360
00:36:06,020 --> 00:36:06,780
ماذا؟

361
00:36:07,580 --> 00:36:10,060
...لافورا) -
.أعطه (سكوتش)، وحسب -

362
00:36:11,020 --> 00:36:12,020
.أنيق

363
00:36:13,940 --> 00:36:15,020
،شكراً

364
00:36:15,180 --> 00:36:16,460
ماذا تشربي؟

365
00:36:18,660 --> 00:36:21,221
.مثلكَ -
أيمكنكَ أن تجعلهم إثنان؟ -

366
00:36:34,341 --> 00:36:35,981
...تباً، طعمه كالـ -
.القمامة -

367
00:36:37,261 --> 00:36:38,421
.مثل كل شيء هنا

368
00:36:38,701 --> 00:36:40,701
.لست واثقاً من كذلك

369
00:36:42,221 --> 00:36:44,781
يا لها من لهجة أيرلندية جميلة تتحدث؟

370
00:36:45,021 --> 00:36:46,061
.شكراً لكَ

371
00:36:46,941 --> 00:36:48,941
أتقابلين أحدهم؟

372
00:36:52,461 --> 00:36:53,221
.أنتَ

373
00:36:56,301 --> 00:36:57,741
.هناك غرفة بالأعلى

374
00:37:00,861 --> 00:37:01,901
أتريد رؤيتها؟

375
00:37:30,342 --> 00:37:31,502
.أخلع ملابسكَ

376
00:37:35,062 --> 00:37:36,582
ما الخطب؟

377
00:37:36,702 --> 00:37:39,382
كنت أتساءل إن كنتِ
.ستضاجعيني ام ستقتليني

378
00:37:39,622 --> 00:37:41,182
.أخلعهم وستعرف ذلك

379
00:37:45,862 --> 00:37:48,662
ماذا عنكِ؟ -
.الأشياء الجميلة ينالها الصابرون -

380
00:37:52,903 --> 00:37:53,943
أهذا وعد؟

381
00:38:00,023 --> 00:38:00,743
حسناً؟

382
00:38:00,983 --> 00:38:02,063
.ألتف

383
00:38:08,023 --> 00:38:09,423
هل أنا لائق؟

384
00:38:13,103 --> 00:38:14,423
.بالطبع

385
00:38:18,623 --> 00:38:20,223
مَن هذا؟ -
.صديق -

386
00:38:20,863 --> 00:38:22,343
.أحب الجنس الثلاثي

387
00:38:23,703 --> 00:38:25,583
هذا ليس نوع الجنس الثلاثي
.الذي كنت اتحدث عنه

388
00:38:25,703 --> 00:38:27,623
ما الخطب؟
ألستُ جميل كفاية؟

389
00:38:42,824 --> 00:38:43,904
.تباً

390
00:39:15,384 --> 00:39:17,624
.أبحث عن صديق ليّ
.رجل ضخم. أميركي

391
00:39:18,424 --> 00:39:19,225
.بالأعلى

392
00:39:50,785 --> 00:39:52,465
<i>.سكوت) أختطف، انا في مطاردة)</i>

393
00:39:52,945 --> 00:39:55,585
<i>(شاحنة من طراز (تشارلي
.هيكل رمادي تتجه شمالاً</i>

394
00:39:56,145 --> 00:39:57,385
.فحص الإحداثيات

395
00:39:58,265 --> 00:40:00,025
.نعيدكَ للظهور

396
00:40:01,745 --> 00:40:02,705
.حصلنا عليكَ

397
00:40:02,945 --> 00:40:06,186
صفر-واحد)، أترى الشاحنة؟) -
.(سلبي، لا أرى الشاحنة (تشارلي -

398
00:40:06,426 --> 00:40:08,426
(نحاول تتبع (سكوت
.بواسطة هاتفه النقال

399
00:40:08,706 --> 00:40:11,146
!هذا لن يفلح
!سكوت) سلمنّي هاتفه النقال)

400
00:40:11,266 --> 00:40:12,586
.(لقد أخذ هاتف (بوكلي

401
00:40:13,706 --> 00:40:16,746
<i>.لدي مدخلان أمامي
ميوزنج بيرج" أم (المطار)؟"</i>

402
00:40:16,986 --> 00:40:19,026
جوليا)، أتسمعيني؟)
ميوزنج بيرج" ام المطار؟"

403
00:40:19,306 --> 00:40:20,786
.القمر الصناعي رصد الشاحنة (تشارلي). تتبدل

404
00:40:20,906 --> 00:40:23,466
مخرجين أمامي. أيهم؟
.ميوزنج بيرج" أم المطار؟ تحدثي لي"

405
00:40:23,586 --> 00:40:26,026
.أنتَ قريب منهم
!أنهم بجوارك تماماً. بجواركَ

406
00:40:26,306 --> 00:40:27,306
!اللعنة

407
00:40:28,506 --> 00:40:31,386
<i>.الشاحنة (تشارلي) في مهب الريح
.أكرر، الشاحنة (تشارلي) في مهب الريح</i>

408
00:40:32,786 --> 00:40:33,546
<i>.اللعنة</i>

409
00:40:34,786 --> 00:40:36,706
.فقدنا إشارة القمر الصناعي

410
00:40:43,186 --> 00:40:45,946
،الحكمة المقبولة تقول
"مهما كان المسئول في "مصر

411
00:40:46,186 --> 00:40:47,826
،أو في "ليبيا"، لا يهم

412
00:40:48,787 --> 00:40:50,347
.هناك دائماً فرصة

413
00:40:51,427 --> 00:40:54,067
.عدو عدوي هو صديقي

414
00:40:55,147 --> 00:40:56,787
.يجب أن يكون هذا شعار شركتنا

415
00:40:59,667 --> 00:41:01,027
أمنتبه لكلامي، (كين)؟

416
00:41:01,627 --> 00:41:02,627
.بالطبع

417
00:41:03,827 --> 00:41:05,947
."عدو عدوي هو صديقي"

418
00:41:07,147 --> 00:41:09,067
،لو كانت هناك مشكلة
ستبوح لي، صحيح؟

419
00:41:09,907 --> 00:41:11,107
.ستكون أول من أبوح له

420
00:41:39,708 --> 00:41:41,708
.سيد (بوكلي)، أفترض ذلك

421
00:41:50,068 --> 00:41:51,468
.أعجبني ترحيبها أكثر

422
00:41:53,068 --> 00:41:55,228
.لقد تأخرت -
.كُنت مُراقب -

423
00:41:55,468 --> 00:41:57,748
صحيح؟ بواسطة مَن؟ -
كيف سأعلم؟ -

424
00:42:00,348 --> 00:42:01,668
...أترى، الأمر وما فيه

425
00:42:03,428 --> 00:42:07,588
أن هناك وحدة من الجيش
.البريطاني تبحث عني

426
00:42:08,988 --> 00:42:10,668
...(القطاع (20

427
00:42:12,148 --> 00:42:13,188
.هنيئاً لكَ

428
00:42:13,708 --> 00:42:15,708
ترأسها امرأة
.(تُدعى (إلينور جرانت

429
00:42:17,428 --> 00:42:18,549
أتعرفها؟

430
00:42:20,749 --> 00:42:21,869
.لا أعرفها

431
00:42:24,549 --> 00:42:27,669
بالعودة ليوم، اعتادت
...فيه إرسال حمقى مثلكَ

432
00:42:30,189 --> 00:42:31,229
.لقتلي

433
00:42:31,949 --> 00:42:33,869
أترغب في خدماتي أم لا؟

434
00:42:34,149 --> 00:42:35,549
.أجل، أرغب بشدة

435
00:42:39,389 --> 00:42:41,269
.(لكنكَ لستَ (جوليان بوكلي

436
00:42:48,789 --> 00:42:50,549
.أنتَ كاذب لعين

437
00:42:54,189 --> 00:42:56,749
والكاذبون اللعينون مثلكَ

438
00:42:57,549 --> 00:42:59,189
...يتلقون نفس المعاملة

439
00:43:17,870 --> 00:43:19,270
!تباً لكَ

440
00:43:22,070 --> 00:43:24,830
الإحصاءات الأخيرة نزولاً
".لوادي. "لورين فورد

441
00:43:25,070 --> 00:43:26,310
.إنها بلدة زراعية

442
00:43:26,950 --> 00:43:29,190
،بالطبع، انها بلدة مفتوحة
.امض قدماً بحذر

443
00:43:29,430 --> 00:43:31,750
<i>أتفهم؟ -
.تلقيت ذلك -</i>

444
00:43:45,590 --> 00:43:46,590
.اللعنة

445
00:44:05,991 --> 00:44:07,351
.تباً. اللعنة

446
00:44:33,712 --> 00:44:34,832
.(رأيت الشاحنة (تشارلي

447
00:44:39,912 --> 00:44:40,712
!اللعنة

448
00:45:06,472 --> 00:45:08,072
.ستونبريدج)، تقرير بالحالة)

449
00:45:37,153 --> 00:45:38,393
!تبـــــــاً

450
00:45:44,793 --> 00:45:45,913
!اللعنة عليك

451
00:45:55,633 --> 00:45:57,353
!ايها اللعين

452
00:46:15,314 --> 00:46:16,434
!أيها الرقيب، تقرير بالحالة

453
00:46:16,714 --> 00:46:17,874
!تباً لكَ

454
00:46:18,114 --> 00:46:18,954
.(هذا كان (سكوت

455
00:46:20,674 --> 00:46:21,834
.سأدخل

456
00:46:24,474 --> 00:46:25,834
<i>.اللعنة</i>

457
00:46:40,835 --> 00:46:47,835
{\c&H00CA00&\1c&BA55D3&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90 | ترجمة
{\c&H00CA00&\1c&800080&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa81090@YaHoo.CoM

