1
00:00:11,432 --> 00:00:12,356
انا أكرهك

2
00:00:12,470 --> 00:00:14,809
" كورتانا "

3
00:00:14,886 --> 00:00:16,937
ربما أذا ذهبت سأموت على متن السفينه

4
00:00:16,938 --> 00:00:19,879
ثم سأعانى من رئيس السفينه
سوف يكون مصيرى

5
00:00:19,880 --> 00:00:21,990
... كورتانا " توقفى
انت ضحيت بكل شئ

6
00:00:21,991 --> 00:00:24,387
من أجله
تحكمى بنفسك

7
00:00:24,388 --> 00:00:25,787
لا أستطيع

8
00:00:26,452 --> 00:00:28,552
... هذا ليس صحيحا , شيئا

9
00:00:39,902 --> 00:00:41,601
شيئا مهيئ لنا باستمرار

10
00:00:41,602 --> 00:00:44,208
شيئا , مثير

11
00:00:44,407 --> 00:00:45,946
احتاج للتفكير

12
00:00:45,947 --> 00:00:48,047
التفكير الشئ اللذى سيقتلك

13
00:00:51,438 --> 00:00:55,472
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} (هالو 4 )
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} (الى الأمام حتى السقوط)
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(HimaDesigner : ترجمه)

14
00:01:12,576 --> 00:01:13,976
ماذا حدث ؟

15
00:01:14,161 --> 00:01:16,961
لقد نجحت فى عمليه التدريب

16
00:01:17,029 --> 00:01:19,129
صدري وكأنه كان على النار.

17
00:01:19,569 --> 00:01:22,317
تبين لبثور البرد
وصعوبة في التنفس الخاص بك

18
00:01:22,318 --> 00:01:24,559
هى الحساسيه

19
00:01:24,815 --> 00:01:26,525
انها المخدرات نحن نحقن
للحفاظ على بلورات الجليد

20
00:01:26,526 --> 00:01:28,315
من التشكيل الخاص في
الخلايا أثناء النوم البارد

21
00:01:28,459 --> 00:01:31,097
يحدث في حوالي 1 في
كل 50،000 أو نحو ذلك.

22
00:01:31,098 --> 00:01:34,598
ولذا فإنني لن أكون قادر على التنفس
في كل مرة أستيقظ من النوم البارد ؟

23
00:01:35,705 --> 00:01:38,729
شدة الحساسية الخاصة بك
لا تزال غير محددة.

24
00:01:39,037 --> 00:01:41,137
سوف أعرف المزيد خلال ساعات

25
00:01:41,477 --> 00:01:44,977
عليك ان تاخذ هذا بسهوله
باقى اليوم راحه , أيها الطالب

26
00:01:45,585 --> 00:01:46,985
حسنا , سيدى

27
00:01:51,330 --> 00:01:52,450
شكرا

28
00:02:08,349 --> 00:02:09,749
مرحبا اخى

29
00:02:12,408 --> 00:02:15,208
أنا على " انديسيا " انها بعيده عن المنزل

30
00:02:17,009 --> 00:02:18,829
.. أنه اليوم

31
00:02:21,604 --> 00:02:22,724
...496.

32
00:02:25,076 --> 00:02:27,176
أنا أسف , لم أتى البارحه

33
00:02:29,044 --> 00:02:32,643
لم أستطع , لقد قمنا
بمعركه لمده سبع ساعات

34
00:02:37,409 --> 00:02:41,636
كان على قتل العشرات
من الجنود

35
00:02:43,456 --> 00:02:45,276
أمى عليكى ان تفخرى

36
00:02:47,776 --> 00:02:49,441
نحن نقوم فعلا بعمل جيد هنا

37
00:02:49,712 --> 00:02:51,812
نحن نفعل الصواب

38
00:02:57,001 --> 00:02:59,949
الاغنياء لم يفعلوها
وتذكرى الاغنياء يعودون للوطن

39
00:03:03,531 --> 00:03:06,331
كان على حق هناك , وثم

40
00:03:07,746 --> 00:03:09,146
... لم يكن.

41
00:03:09,254 --> 00:03:12,754
كنت أطير فى اربعه اتجاهات مختلفه

42
00:03:21,657 --> 00:03:24,457
كان علي أن أحلق مقابل كل ذلك للثراء

43
00:03:24,524 --> 00:03:26,624
وقال ان فعلها صعب

44
00:03:28,953 --> 00:03:30,353
... على أى حال

45
00:03:33,066 --> 00:03:34,886
سوف أذهب , أخى

46
00:03:36,002 --> 00:03:37,933
لا أستطيع الانتظار للعوده للمنزل

47
00:03:37,934 --> 00:03:39,754
سوف أراكى " كادمون " بالخارج

48
00:03:41,852 --> 00:03:43,952
ماذا تفعلين ؟

49
00:03:47,287 --> 00:03:50,087
لماذا تعذب نفسك مع هولاء ؟

50
00:03:54,801 --> 00:03:56,201
هل انت بخير ؟

51
00:03:59,414 --> 00:04:01,514
ماذا 
أنا افضل

52
00:04:01,520 --> 00:04:03,620
ماذا قال الدكتور " هيوز " ؟

53
00:04:03,706 --> 00:04:05,526
هذا لا شئ

54
00:04:05,797 --> 00:04:06,917
حقا ؟

55
00:04:15,353 --> 00:04:17,173
انت تعلم اننا فزنا اليوم

56
00:04:18,473 --> 00:04:20,293
أستراتيجيتك عملت

57
00:04:21,558 --> 00:04:25,516
هذا مجرد انا , كونى الرائد

58
00:04:27,449 --> 00:04:29,651
لاسكى , أستيقظ

59
00:04:29,652 --> 00:04:31,472
اوه , مرحبا , شايرلى

60
00:04:31,845 --> 00:04:33,320
كيف حالك " سولى " ؟

61
00:04:33,321 --> 00:04:36,121
تعالو الى هنا , سوف تحبون ان تروا هذا

62
00:04:40,134 --> 00:04:41,554
أنت تبدو وكأنك هراء.

63
00:04:41,555 --> 00:04:44,449
صحيح , أذا أفرح
عينك على المستوى " الاول

64
00:04:44,450 --> 00:04:47,875
غير مصنفة للمخابرات المشروعه
فيدس * مجمعه معا

65
00:04:47,922 --> 00:04:50,022
.. الألم المضاعف فى المؤخره , ولكن

66
00:04:50,421 --> 00:04:51,821
يستحق ذلك. 

67
00:04:53,343 --> 00:04:55,612
هذا خارج الاسرار

68
00:04:55,613 --> 00:04:59,113
لم أر شيئا كهذا
وجدت صعوبه فى التشفير

69
00:04:59,262 --> 00:05:00,662
مذهل

70
00:05:00,886 --> 00:05:02,986
هذا جنون ,هاه ؟
نعم

71
00:05:03,871 --> 00:05:07,011
مهلا , مهلا , مهلا , مهلا
الان يأتى الجزء الافضل

72
00:05:07,012 --> 00:05:10,512
شاهد يديه
حصلت على الهدف

73
00:05:10,633 --> 00:05:12,733
أنهم قدامين , انهم قادمين

74
00:05:12,819 --> 00:05:15,058
هذا الشئ اطول منى بقدمين

75
00:05:15,059 --> 00:05:16,526
جنون , هاه ؟

76
00:05:16,527 --> 00:05:18,626
الان تفقد هذا

77
00:05:20,386 --> 00:05:23,664
حصلنا على هجوم غير معروف
انسحب

78
00:05:24,261 --> 00:05:27,059
اوه , مستحيل
الان من تعتقد يهرب ؟

79
00:05:27,060 --> 00:05:28,775
أنهم يقاتلون معا

80
00:05:28,776 --> 00:05:31,576
حسنا الأن , الجزء الافضل

81
00:05:33,142 --> 00:05:34,962
مهلا
ما هذا الشئ ؟

82
00:05:35,378 --> 00:05:38,178
الان ماذا تعتقد ؟

83
00:05:41,450 --> 00:05:43,565
الان هى 18:00

84
00:05:43,565 --> 00:05:46,795
كل الطلاب يتجوهون للقاعه

85
00:05:52,963 --> 00:05:55,763

ماذا كنت تعتقد هذا الشئ ؟

86
00:05:56,219 --> 00:05:57,708
حتما ليست
ODST

87
00:05:57,709 --> 00:05:59,529
ثم ماذا يمكن أن يكون؟

88
00:05:59,860 --> 00:06:01,960
ربما بعض التطوير من المعدات والدروع

89
00:06:02,120 --> 00:06:04,271
بربك , ألم ترى حجم هذا الشئ ؟

90
00:06:04,272 --> 00:06:06,092
ODST هذا ليس

91
00:06:10,178 --> 00:06:11,798
رفاق , أسمعوا , لقد فقدتم نقطه

92
00:06:11,799 --> 00:06:15,613
ما يهم هو أن جنودنا كانت
تقاتل إلى جانب الثوار.

93
00:06:15,614 --> 00:06:17,714
لماذا نحمي العدو؟

94
00:06:20,325 --> 00:06:21,725
الطالب " لاسكى

95
00:06:21,745 --> 00:06:24,545
العقيده ( ميهافي ) يود ان يراك

96
00:06:32,391 --> 00:06:35,191
كيف تشعر ؟

97
00:06:35,373 --> 00:06:38,549
ذراعى يحترق , سيدتى

98
00:06:38,692 --> 00:06:40,092
لا بأس به.

99
00:06:42,401 --> 00:06:44,221
هذا لأجلك

100
00:06:50,885 --> 00:06:53,685
يبدو أن لديك خيار لجعل، توماس.

101
00:06:57,116 --> 00:06:58,936
أنا لا أفهم , سيدى

102
00:06:59,962 --> 00:07:03,839
يبدو اختبار الدكتور هيوز لديه
كشف مستوى الحساسية الخاصة بك

103
00:07:03,840 --> 00:07:07,500
الحساسيه كافيه لتبرير
التفريغ الطبى

104
00:07:08,085 --> 00:07:10,395
إذا كنت تشعر بأنك غير صالح للخدمة

105
00:07:10,396 --> 00:07:13,896
كل ما عليك القيام به هو التوقيع على
التقاعد وأخذه 

106
00:07:20,416 --> 00:07:21,731
لماذا اغادر ؟

107
00:07:21,732 --> 00:07:23,132
غدا

108
00:07:24,816 --> 00:07:25,667
غدا ؟

109
00:07:25,668 --> 00:07:27,487
... اتعلم , توماس

110
00:07:29,172 --> 00:07:30,572
... ذكرياتك

111
00:07:31,304 --> 00:07:34,104
وكلها خيارات تمنحك الذهاب

112
00:07:35,450 --> 00:07:38,950
في نهاية اللعبة الملك
والبيدق الذهاب في مربع واحد.

113
00:07:40,187 --> 00:07:43,687
عليك أن تقرر ما كنت
على استعداد للتضحية.

114
00:07:52,542 --> 00:07:53,662
علم

115
00:07:54,931 --> 00:07:56,051
علم

116
00:08:26,854 --> 00:08:28,405
توماس

117
00:08:28,406 --> 00:08:31,323
<I> ومن بقلب مثقل أنني
يجب أن أحيطك علما بأن اليوم لك

118
00:08:31,324 --> 00:08:34,634
وقتل " كادمون " من القوات
التمرديه على " انديسيا 

119
00:08:35,027 --> 00:08:36,875
هلك الجميع من فريقه

120
00:08:36,876 --> 00:08:39,749
<I> لقد قيل لي أنه توفى
وفاة سريعة وغير مؤلمة.

121
00:08:39,750 --> 00:08:42,053
لا يزال يوجد ليدفن

122
00:08:42,054 --> 00:08:46,254
<I> ومن هذا المنطلق فقد قررت أن تكون
لا يجوز ترك " كوربلو "لحضور الخدمات.

123
00:09:00,165 --> 00:09:01,985
( لاسكى )

124
00:09:02,456 --> 00:09:04,848
لاسكى , تحرك 
أريد أن أريك شيئا

125
00:09:04,849 --> 00:09:06,213
الأن ليس بوقت جيد , سولى

126
00:09:06,214 --> 00:09:08,033
لا , هذا مهم

127
00:09:15,942 --> 00:09:18,042
الان ما هذا بحق الجحيم ؟

128
00:09:20,698 --> 00:09:21,818
هم ؟

129
00:09:23,760 --> 00:09:25,463
مهلا

130
00:09:27,391 --> 00:09:28,791
لقد أغلقت

131
00:09:28,986 --> 00:09:31,086
انا خائف يا رجل
ONI أنه

132
00:09:31,089 --> 00:09:32,909
يريدون ان يرفعو علمهم

133
00:09:32,910 --> 00:09:34,730
على التحدث الى " ديماه

134
00:09:34,779 --> 00:09:36,879
ديماه , هل اخبرت والدتك ؟

135
00:09:39,450 --> 00:09:40,570
شايلر ؟

136
00:10:00,471 --> 00:10:01,871
مرحبا

137
00:10:07,568 --> 00:10:09,668
اعتقدت إعطاء الموقع الخاص بك محاولة.

138
00:10:11,481 --> 00:10:13,581
هذا الموقع لا يجعل منه اى معنى

139
00:10:14,310 --> 00:10:17,110
كره العدو هو كل ما عرفته

140
00:10:18,950 --> 00:10:21,050
هل اخبرت " ميهافى " عن ذلك ؟

141
00:10:25,520 --> 00:10:26,640
لا

142
00:10:28,995 --> 00:10:30,115
لا

143
00:10:34,279 --> 00:10:35,679
ما هذا ؟

144
00:10:39,023 --> 00:10:41,123
عندي حساسية على ما يبدو أنه الحرب.

145
00:10:47,159 --> 00:10:48,979
ماذا يعنى ذلك ؟

146
00:10:49,277 --> 00:10:51,097
هل ستغادر ؟

147
00:10:52,713 --> 00:10:54,813
نعم، غدا إذا على التوقيع عليها.

148
00:10:55,140 --> 00:10:56,960
هل انت ذاهب ؟

149
00:10:59,673 --> 00:11:01,073
لا اعلم

150
00:11:03,849 --> 00:11:06,611
شايلر -
لا بأس -

151
00:11:07,430 --> 00:11:09,030
انا أعلم انك لا تريد التواجد هنا

152
00:11:09,031 --> 00:11:10,851
.. انا فقط

153
00:11:11,493 --> 00:11:12,613
... ربما

154
00:11:17,625 --> 00:11:19,025
سوف أشتاق أليك

155
00:11:42,003 --> 00:11:43,203
ما هذا ؟

156
00:11:43,217 --> 00:11:45,973
جميع الطلاب
تقرير الى القاعده

157
00:11:45,974 --> 00:11:47,374
لا أعلم

158
00:11:48,950 --> 00:11:51,264
الى القاعده
الان

159
00:11:51,298 --> 00:11:53,118
هذه ليست مناورة!

160
00:11:53,333 --> 00:11:56,133
هيا نذهب , هيا تحركوا
هيا تحركوا

161
00:12:05,714 --> 00:12:08,676
هيا تحركوا أيها الطلاب
هيا تحركوا

162
00:12:09,143 --> 00:12:10,263
هيا , هيا , هيا

163
00:12:11,916 --> 00:12:13,736
أذهب الى مدرعتك الأن

164
00:12:19,786 --> 00:12:21,606
أستمروا بالتحرك , يا طلاب

165
00:12:23,252 --> 00:12:26,752
تايلر , لاسكى , المكوث الأن
فى القاعده

166
00:12:28,702 --> 00:12:31,291
( هاستاى )
من هذا الطريق , أسرع

167
00:12:31,612 --> 00:12:33,409
هنا , هنا

168
00:12:33,410 --> 00:12:35,883
لاسكى , شين , هيا

169
00:12:37,270 --> 00:12:39,090
حسنا , أستمر , على هذا الخط

170
00:12:39,501 --> 00:12:41,039
ما هذا ؟الانقلابيين؟

171
00:12:41,040 --> 00:12:42,860
ليست لدى أى فكره

172
00:12:44,220 --> 00:12:47,020
عندما نحصل على عدد سوف نذهب
للقاعده , حسنا ؟

173
00:12:55,072 --> 00:12:56,472
ماذا ... ؟

174
00:12:56,890 --> 00:12:58,990
OSDT لماذا
سوف يأتون هنا

175
00:12:59,984 --> 00:13:01,384
لا اعلم

176
00:13:02,730 --> 00:13:04,830
لآننا تحت الهجوم

177
00:13:11,035 --> 00:13:12,002
هذا ليست جيدا

178
00:13:12,003 --> 00:13:14,102
ODST مجئ
ليس جيدا

179
00:13:14,971 --> 00:13:17,071
هذا هراء
سوف أذهب للحصول على عربه

180
00:13:17,231 --> 00:13:19,875
لا، لا، لا. سنعقد موقفنا.

181
00:13:19,876 --> 00:13:21,276
يا رفاق , هيا

182
00:13:21,562 --> 00:13:24,362
لا ( تكوفا ) هذا امر مباشر

183
00:13:24,415 --> 00:13:25,566
هذا لنفسك

184
00:13:25,567 --> 00:13:26,651
ديماه -
لا , ديماه -

185
00:13:26,652 --> 00:13:28,751
ارجعى الى الخط الأن

186
00:13:32,089 --> 00:13:34,189
عودوا الى مدرعاتكم , ايها الطلاب

187
00:13:34,262 --> 00:13:35,328
سوف احصل على عربه

188
00:13:35,329 --> 00:13:37,428
انها كاملة. انتظرى التالية.

189
00:13:37,569 --> 00:13:40,836
امى وزيره الاسطول

190
00:13:42,429 --> 00:13:44,249
اختيارك والبحرية.

191
00:13:45,833 --> 00:13:46,953
هيا

192
00:13:51,422 --> 00:13:53,522
العربه مملوئه أرسلوها

193
00:13:54,307 --> 00:13:56,921
لن تأخذ أكثر من ذلك , أبريل
علينا أخراج احد مثل " ديماه

194
00:13:56,922 --> 00:13:59,022
لا , لا , لا ,لآ
سوف نكون على ما يرام

195
00:14:22,963 --> 00:14:25,063
ما هذه الاشياء بحق الجحيم ؟

196
00:14:40,794 --> 00:14:41,914
هيا

197
00:15:34,785 --> 00:15:36,885
يا ألهى , ما هذا ؟

198
00:15:47,277 --> 00:15:49,097
توم , تعالى

199
00:15:49,156 --> 00:15:50,919
تعالى -
ما هذا ؟ -

200
00:15:50,920 --> 00:15:52,320
لا أعلم

201
00:15:55,547 --> 00:15:57,846
هيا , هيا , أجرى

202
00:15:58,448 --> 00:16:39,836
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}(HimaDesigner : ترجمه 
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(WwW.EgyHQ.CoM)

