1
00:00:01,372 --> 00:00:02,713
سابقا في Last Resort{\pos(190,220)}

2
00:00:02,833 --> 00:00:05,076
سيدي لدي امر باطلاق الصواريخ غير مشفر
من شبكة انتاركيك{\pos(190,220)}

3
00:00:05,434 --> 00:00:06,465
لماذا شبكة انتاركيك ؟

4
00:00:06,489 --> 00:00:10,017
انني لن اقوم بتفجير
4.3 مليون باكستاني

5
00:00:10,321 --> 00:00:12,984
من غير ان استمع لمصداقية الامر من شخص اثق بسلطته.

6
00:00:13,127 --> 00:00:14,622
لدي معلومات عن السفينة التي اصابتنا !

7
00:00:14,824 --> 00:00:15,620
انها اليونيس

8
00:00:15,618 --> 00:00:16,991
شعبنا حاول ان يغرقنا ؟

9
00:00:17,332 --> 00:00:19,273
غواصة كولورادو
لديها الجاذبية الخاصة بها

10
00:00:19,381 --> 00:00:21,435
الذي يحول غواصة قيمتها 4 بيليون إلى هدف واضح

11
00:00:21,590 --> 00:00:23,079


12
00:00:23,490 --> 00:00:25,631
بإستثناء النموذج الذي وضعته على متنها

13
00:00:25,779 --> 00:00:26,975
يمنع التوقيع.

14
00:00:27,140 --> 00:00:29,326
لقد سيطرنا ايضا على محطة ناتو

15
00:00:29,459 --> 00:00:30,785
في جزيرة سانت مارينا

16
00:00:30,901 --> 00:00:33,002
إذا اقترب اي شخص قرابة 200 ميلا

17
00:00:33,114 --> 00:00:34,133
من  هذه الجزيرة

18
00:00:34,263 --> 00:00:35,563
سام سام هذا انت؟

19
00:00:35,665 --> 00:00:36,534
انه انا . إنني على مايرام

20
00:00:36,635 --> 00:00:38,030
لست اعلم بما اخبروك به
 ولكن مهما قالوه عني

21
00:00:38,099 --> 00:00:39,130
ولكني يمكنني تفسير كل شئ

22
00:00:39,235 --> 00:00:40,428
رجاء تحلي ببعض الإيمان بي

23
00:00:40,560 --> 00:00:41,543
على ركبتيكم

24
00:00:41,655 --> 00:00:42,867
لن ادعك تفعل هذا

25
00:00:46,563 --> 00:00:48,076
ماذا بحق الجحيم قد فعلتي؟

26
00:00:48,221 --> 00:00:49,947
إذا قامت الولايات المتحدة

27
00:00:50,072 --> 00:00:51,432
محاولة محو هذه المنطقة

28
00:00:51,534 --> 00:00:54,360
سوف نحترق جميعا

29
00:00:54,934 --> 00:00:56,208
لقد تم تحذيركم

30
00:00:58,192 --> 00:01:01,192
اتمنى ان تستمتعوا بالترجمة
<font color="#00ff00">A7madYousef >>> @amoodii</font>

31
00:01:02,926 --> 00:01:05,808
<i>ابي , إذا سوف تكون</i>
<i>هذه اخر شيء.</i>

32
00:01:06,221 --> 00:01:07,344
<i>سوف نتوجه إلى هناك غداً</i>

33
00:01:07,472 --> 00:01:08,555
<i>إنني متحمس.</i>

34
00:01:11,392 --> 00:01:12,003
نحن جاهزون

35
00:01:16,023 --> 00:01:17,054
الكابتن في القيادة{\pos(190,230)}

36
00:01:17,154 --> 00:01:17,792
ماهي الحالة؟{\pos(190,230)}

37
00:01:17,906 --> 00:01:20,192
متوجهون إلى إحداثيات 070
وبعمق 200 قدم سيدي{\pos(190,230)}

38
00:01:20,286 --> 00:01:21,262
حسنا , اين السونار؟{\pos(190,230)}

39
00:01:21,405 --> 00:01:22,186
برينستون و مونتيري{\pos(190,230)}

40
00:01:22,294 --> 00:01:23,520
لقد وصلنا حدود خارجية حول المحيط

41
00:01:23,545 --> 00:01:25,545
انني اراقب 16 اجسام قريبة منا
" قد تكون غواصات او سفن "

42
00:01:25,570 --> 00:01:28,170
حسنا ايها الناس , لقد اصبحنا الان تلك الفتاة المعروفة في ساحة الرقص{\pos(190,230)}

43
00:01:29,028 --> 00:01:30,226
ملازم شيبارد ماذا ترين؟

44
00:01:30,348 --> 00:01:31,866
نقوم بقراءة 20 سفينة حربية اخرى

45
00:01:31,973 --> 00:01:33,512
قريبة من حدود 200 ميل{\pos(190,230)}

46
00:01:33,625 --> 00:01:35,635
البعض من الممكن وصولهم بعد يومين{\pos(190,230)}

47
00:01:35,743 --> 00:01:37,082
نحن جاهزون لإستعمال ذلك المنتج
"يقصدون بالمنتج الذي يمنع التوقيع"

48
00:01:37,164 --> 00:01:38,386
قم بمراقبة المنطقة من حولنا{\pos(190,230)}

49
00:01:38,881 --> 00:01:40,495
صوفي , هل علينا مساعدة هؤلاء؟{\pos(190,230)}

50
00:01:40,670 --> 00:01:42,670
يجب عليك مقررة ذلك بنفسك{\pos(190,230)}

51
00:01:42,764 --> 00:01:44,098
لن اكون جزء من ذلك{\pos(190,230)}

52
00:01:46,496 --> 00:01:47,572
قسم المحركات..{\pos(190,230)}

53
00:01:47,769 --> 00:01:49,737
تجهز لإستخدام نموذج بيرسوس{\pos(190,230)}

54
00:01:49,932 --> 00:01:50,863
حاضر سيدي{\pos(190,230)}

55
00:01:51,547 --> 00:01:53,962
النموذج مرتبط بكل تفصيل صغير بهذه الغواصة{\pos(190,230)}

56
00:01:54,065 --> 00:01:55,494
إنذا اتجهت للاسفل ,, سنكون قد انتهينا

57
00:01:57,141 --> 00:01:57,924
مع احترامي سيدي

58
00:01:58,023 --> 00:01:59,941
يجب علينا ان نكون على الهاتف نخاطب العاصمة
نحاول ان نشرح لهم هذه الفوضى التي حدثت

59
00:02:00,057 --> 00:02:01,785
قبل ان يكون الوضع غير قابل للتفسير

60
00:02:06,052 --> 00:02:07,612
انتباه لجميع العملاء
معكم الكابتن

61
00:02:07,715 --> 00:02:09,767
هنالك 20 سفينة حربية متجهة قرابة منا{\pos(190,210)}

62
00:02:09,869 --> 00:02:12,564
هؤلاء هم إخوتنا في الحرب!
لقم أُورسلوا لماقتلتنا

63
00:02:12,670 --> 00:02:13,776
سوف يكون هنالك وقت للتحدث

64
00:02:13,875 --> 00:02:15,869
ولكن الان نظهر مالدينا من قوة

65
00:02:15,992 --> 00:02:16,598
كابتن اقطع

66
00:02:18,020 --> 00:02:19,886
قسم المحركات:
قوموا بتفعيل نموذج بيرسوس

67
00:02:20,617 --> 00:02:21,693
حسنا سيدي{\pos(190,210)}

68
00:02:33,336 --> 00:02:35,116
سفينة حربية بريطانية مازلت على الهواء{\pos(190,230)}

69
00:02:38,217 --> 00:02:39,848
لقد محيت من الصفحة سيدي

70
00:02:40,037 --> 00:02:41,847
ذلك يعني بان النموذج يعمل{\pos(190,230)}

71
00:02:43,941 --> 00:02:45,159
إنهم يصطادون لنا

72
00:02:45,278 --> 00:02:47,443
سيدي هنالك دوريات منخفضة
خارج الحدود التي نحن بها

73
00:02:47,614 --> 00:02:48,634
ومن يكونون هؤلاء؟

74
00:02:48,759 --> 00:02:49,757
انهم الأليونيس

75
00:02:49,858 --> 00:02:51,254
انها تعاود الذهاب والعودة{\pos(190,230)}

76
00:02:51,361 --> 00:02:52,447
انها تجرب السياج{\pos(190,230)}

77
00:02:52,546 --> 00:02:53,802
لانقوم بجعل هذا السياج حقيقي بالنسبة لهم

78
00:02:53,918 --> 00:02:55,740
الان او لاحقا
سوف تكون قريبة لقتلنا

79
00:02:55,879 --> 00:02:57,446
موقع القتال

80
00:02:58,402 --> 00:03:00,767
134 على متن الالنويس سيدي{\pos(190,230)}

81
00:03:04,808 --> 00:03:06,962
هيلم دعنا نخاطب الالنويس

82
00:03:12,768 --> 00:03:14,422
كابتن !
لقد اختفوا

83
00:03:14,787 --> 00:03:16,841
يبدوا ان ماركوس لديه دمية جديدة{\pos(190,200)}

84
00:03:17,681 --> 00:03:19,043
اسمتع بحذر{\pos(190,200)}

85
00:03:33,492 --> 00:03:35,404
تم إطلاق صاروخ بإتجاة مؤخرة الغواصة

86
00:03:35,738 --> 00:03:37,450
قم بالمناورة
بكامل الدفة

87
00:03:37,547 --> 00:03:38,706
قوموا بتفعيل المضاد للصواريخ

88
00:03:38,795 --> 00:03:40,438
هاهو الصاروخ قادم

89
00:03:40,546 --> 00:03:42,932
فعله في.. ..خمسة..اربعة

90
00:03:43,121 --> 00:03:44,629
ثلاثة .. إثنان

91
00:03:50,263 --> 00:03:51,577
تم تعطيل محرك لديهم سيدي

92
00:03:51,683 --> 00:03:52,643
الالنويس يبتعدون

93
00:03:52,739 --> 00:03:54,014
انها تقوم بالدوران

94
00:03:54,154 --> 00:03:55,390
تظهر لنا معدتها

95
00:03:56,211 --> 00:03:58,254
ولكنها سوف تهجم حين تسنح لها الفرصة{\pos(190,210)}

96
00:03:58,503 --> 00:03:59,318
قسم الاسلحة

97
00:03:59,431 --> 00:04:01,294
الصاروخ المسلح التالي
تجهزوا لإستخدامه

98
00:04:01,443 --> 00:04:02,549
ناف

99
00:04:02,653 --> 00:04:03,510
ارجع بنا للوراء

100
00:04:03,606 --> 00:04:04,744
حسنا سيدي

101
00:04:09,446 --> 00:04:11,121
هل ترى ذلك؟

102
00:04:11,269 --> 00:04:13,402
من الممكن ان يكون الدمار كبير جداً{\pos(190,210)}

103
00:04:13,488 --> 00:04:14,166
من الممكن؟

104
00:04:14,258 --> 00:04:16,559
من الممكن ان يكون هذا الإنفجار
بحوالي 200 ميل بعيد عن الساحل{\pos(190,210)}

105
00:04:16,665 --> 00:04:19,819
هذا ابعد من فيقاس عن ولايتها نفيدا
"فيقاس مدينة امريكية في ولاية  Nevada"{\pos(190,210)}

106
00:04:20,463 --> 00:04:22,768
وهم يجهزون حوالى 200 صاروخ نووي هناك

107
00:04:23,098 --> 00:04:23,865
زوجكِ

108
00:04:23,967 --> 00:04:26,213
وجميع الرجال و النساء التابعين ل الكابتن ماركوس شابلن{\pos(190,210)}

109
00:04:26,346 --> 00:04:27,965
سوف يموتون

110
00:04:28,080 --> 00:04:29,802
إذا لم يمكننا إنهاء هذا الان

111
00:04:30,434 --> 00:04:32,039
الان سام هناك وحيداً{\pos(190,210)}

112
00:04:32,160 --> 00:04:33,021
انه مظطرب

113
00:04:33,114 --> 00:04:34,843
من الممكن انه يريد شيئا

114
00:04:35,022 --> 00:04:36,495
فقط مايتطلبه الامر ليقوم بالشيء الصحيح

115
00:04:38,568 --> 00:04:39,941
إذا قومي بمساعدته{\pos(190,210)}

116
00:04:41,314 --> 00:04:42,209
الملازم سايتريب

117
00:04:42,320 --> 00:04:43,421
قمنا بوضع احتياطات ماهولة

118
00:04:43,539 --> 00:04:45,886
ولكن حوالي ربع الفرقة لا تقوم بالرد{\pos(190,210)}

119
00:04:46,034 --> 00:04:47,252
كورتيز وبرانن مازالو مفقودين

120
00:04:47,391 --> 00:04:48,336
ومن المفترض انهم
غائبين بدون تصريح

121
00:04:48,428 --> 00:04:50,411
هذه الجولة الثالثة لكورتيز
لن تقوم بالغياب من دون تصريح

122
00:04:50,602 --> 00:04:51,904
يجب علينا البدء بالبحث عليهم

123
00:04:52,004 --> 00:04:53,422
ياسيدي , إن قائد السفينة ...

124
00:04:53,536 --> 00:04:55,351
إنه تحت الحراسة كما في السجون{\pos(190,210)}

125
00:04:55,464 --> 00:04:57,643
إنه لا يقوم بتسهيل الامور علينا

126
00:05:06,935 --> 00:05:08,231
ايها البحار , قم بفتح الباب

127
00:05:09,711 --> 00:05:11,190
اخبرها باننا لم نصل الى المنزل ياريد

128
00:05:12,169 --> 00:05:13,856
ايها البحار ! لقد قمت بامرك امرا مباشرا

129
00:05:14,148 --> 00:05:16,694
اسف سيدتي ليس لدي المفتاح{\pos(190,210)}

130
00:05:18,209 --> 00:05:18,958
انتِ تعلمي ياقريس

131
00:05:19,099 --> 00:05:21,286
عندما يجدونك مذنبة بشان التمرد و القتل ,{\pos(190,210)}

132
00:05:22,035 --> 00:05:24,422
لن يقوموا بوضعك في السجن وإنما

133
00:05:24,863 --> 00:05:26,630
وإنما سوف يكون اصوات الناس في الخارج

134
00:05:26,752 --> 00:05:28,191
يتهاتفون على قتلك{\pos(190,210)}

135
00:05:28,271 --> 00:05:30,122
وهذا ماقد يقودك للجنون

136
00:05:30,223 --> 00:05:31,069
قم بكسر الباب

137
00:05:31,213 --> 00:05:32,422
ومعرفة بان والدك العميد

138
00:05:32,528 --> 00:05:33,975
لن يستطيع ان ياتي لقبرك

139
00:05:34,073 --> 00:05:35,455
لقد قلت لك قم بكسر الباب الان

140
00:05:35,550 --> 00:05:36,890
ايها الملازم.

141
00:05:38,545 --> 00:05:39,847
قم بفتحه

142
00:05:46,542 --> 00:05:48,814
كان من اللازم عدم ترقيتها إلى رتبتها التي هي عليها الان

143
00:05:48,916 --> 00:05:51,298
ولكنك وضعتها هناك
وقد قامت بقتل احد جنودي

144
00:05:52,681 --> 00:05:54,119
لديك كل متحتاج إليه ايها القائد؟

145
00:05:54,683 --> 00:05:57,654
لم اصدق بان صديقي والقائد

146
00:05:57,774 --> 00:06:00,715
بان يتوافقوا مع بعض حين يقومون بالعمل

147
00:06:00,884 --> 00:06:01,913
حسنا إنني اعلم ماواجبي

148
00:06:02,024 --> 00:06:03,251
حقا هل تعلم؟

149
00:06:03,369 --> 00:06:06,962
واجبك سيدي , هو ان تطلق الصاروخ
حينما اخبرت بان تقوم بذلك

150
00:06:07,680 --> 00:06:09,369
واجبك سيدي هو بان تكون قوياً

151
00:06:09,479 --> 00:06:11,497
ونثبت قبضتنا على امتنا

152
00:06:11,605 --> 00:06:13,573
لماذا قاموا بإرسال الاوامر من شبكة انتاركيك؟

153
00:06:15,000 --> 00:06:16,110
لماذا قامو بالإطلاق علينا؟

154
00:06:16,214 --> 00:06:17,241
انني بحار

155
00:06:18,491 --> 00:06:19,934
ليست لدي الكمالية لأسال

156
00:06:20,041 --> 00:06:20,974
لا ليست لديك كمالية

157
00:06:21,064 --> 00:06:23,084
وهذا سبب انك مجرد قائد
وإنما انا الكابتن

158
00:06:23,966 --> 00:06:25,597
انت يا صديقي ماركوس

159
00:06:26,429 --> 00:06:28,934
ولكنك لست كابتن الغواصة الان

160
00:06:29,044 --> 00:06:31,027
ذلك الزي الذي مازلت مرتديه!

161
00:06:31,144 --> 00:06:32,811
ذلك مجدٌ مستعار

162
00:06:35,725 --> 00:06:37,502
لطالما قمت بتقديرك ايها القائد

163
00:06:44,310 --> 00:06:45,660
قم بإغلاقة ايها البحار

164
00:06:49,493 --> 00:06:50,838
هل انت على مايرام ايها الملازم؟

165
00:06:51,965 --> 00:06:53,107
بالحقيقة لا

166
00:06:53,759 --> 00:06:55,545
ايها المساعد يجب عليك إخراجي من هنا

167
00:06:56,434 --> 00:06:59,092
انني متاسفة ولكني لن اقوم بالجلوس هنا
واكون ..

168
00:06:59,683 --> 00:07:01,316
وهذا ليس بخطئهم
إنما ذلك خطئي انا

169
00:07:02,643 --> 00:07:03,647
لست اعلم من انا هنا

170
00:07:03,754 --> 00:07:05,305
حسنا إذا قومي بمعرفة ذلك

171
00:07:06,455 --> 00:07:08,318
انظري إننا نفقد السيطرة هنا
جميعنا اموات

172
00:07:08,407 --> 00:07:09,622
هل استوعبتي هذا؟

173
00:07:10,255 --> 00:07:11,957
لن أستطيع تصحيح ما انتي عليه
ولكنني بحاجة إليك

174
00:07:12,129 --> 00:07:13,433
وهم لا يؤمنوا بك؟

175
00:07:13,705 --> 00:07:15,219
انتِ تجعليهم اليوم!

176
00:07:21,462 --> 00:07:23,604
هذا اقرب من 200 ميل

177
00:07:26,476 --> 00:07:28,359
طائرة قامت بإختراق منطقتنا منذ حوالي 15 ثانية مضت.

178
00:07:28,586 --> 00:07:30,872
مهما كانت , فإنه شيء ضخم

179
00:07:30,982 --> 00:07:33,170
قم بفتح طبقة الصواريخ
إحرص على ان يعلم العالم بما يحدث هنا

180
00:07:36,511 --> 00:07:38,572
مجموعة ايزونهوفر تسعى جاهدة للإعتراض سيدي

181
00:07:38,697 --> 00:07:40,290
انهم يسالون ان كان بإمكانهم المرور
من خلال خطنا

182
00:07:40,384 --> 00:07:41,583
قم بالتعرف على هوية الطائر من فوقنا الان

183
00:07:41,712 --> 00:07:42,798
انتظر

184
00:07:43,907 --> 00:07:47,835
ايها الطيار من تايوان
قم بإدارة طائرتك .. هل تسمعني؟

185
00:07:48,372 --> 00:07:49,450
إنها من نوع 747

186
00:07:49,559 --> 00:07:52,677
_

187
00:07:55,688 --> 00:07:57,579
كم إقتربت بإعتقادك؟

188
00:07:57,716 --> 00:07:59,150
لست اعلم
ولكن بحوالي 40 ميلا

189
00:07:59,433 --> 00:08:01,171
يمكن لقوة فريق دلتتا
ان تهبط من ذلك المكان

190
00:08:01,278 --> 00:08:02,260
تسقط على المياه من اتجاه اخر

191
00:08:02,360 --> 00:08:03,395
تقوم بالتجديف

192
00:08:03,791 --> 00:08:05,257
من الممكن ان يكونوا هنا
بحوالي ست ساعات

193
00:08:05,360 --> 00:08:06,855
لم يقوموا بتضيع اي وقت

194
00:08:07,407 --> 00:08:08,569
سوف اذهب

195
00:08:09,557 --> 00:08:10,877
سوف اقوم باخذ فريق معي
احاول ان اوقفهم

196
00:08:10,975 --> 00:08:12,519
- سام , إذا كانوا هؤلاء من فريق ديلتا ...
- أعلم ذلك

197
00:08:12,685 --> 00:08:14,793
إذا لم يعتقدوا باننا نحن الذين صنعناهم
حينها من الممكن حصولنا على النصيب الاكبر

198
00:08:15,902 --> 00:08:17,082
ابق هنا
افعل ماتستطيع فعله

199
00:08:17,161 --> 00:08:18,335
سوف اذهب

200
00:08:18,440 --> 00:08:19,633
ارهم القوة

201
00:08:20,425 --> 00:08:21,612
ثم تكلم

202
00:08:28,354 --> 00:08:28,880
اذا كنت على حق

203
00:08:28,996 --> 00:08:30,524
سوف تحتاج إلى نائبا تستطيع الإعتماد عليه

204
00:08:32,342 --> 00:08:34,191
اتطوع لهذه المهمه سيدي

205
00:08:39,758 --> 00:08:41,209
علاج للإغماء

206
00:08:41,350 --> 00:08:43,190
قم بشربه
هناك اخر في البار

207
00:08:43,952 --> 00:08:45,366
لقد إعتقدت انكم ذو المهمات الخاصة

208
00:08:45,470 --> 00:08:47,242
انه يمكنك تحمل الشراب

209
00:08:47,459 --> 00:08:48,509
هل لديكي قارب؟

210
00:08:48,717 --> 00:08:50,328
خارج هذه الجزيرة؟

211
00:08:50,443 --> 00:08:51,579
هناك قوارب ولكن ..

212
00:08:51,678 --> 00:08:53,166
قومي بالخروج من هنا

213
00:08:54,623 --> 00:08:55,708
هذا المكان قد اصبح

214
00:08:55,823 --> 00:08:57,242
اكثر مكان مشهور على هذه الارض
"يقصد بان من كثرة المشاكل الي تحدث هنا"

215
00:08:57,460 --> 00:08:59,956
انا متاسفة
ولكن

216
00:09:00,254 --> 00:09:02,374
هذه الجزيرة عبارة عن بركان

217
00:09:02,481 --> 00:09:03,959
جميع القصص التي استمعنا إليها حينما كنا اطفال

218
00:09:04,158 --> 00:09:07,075
كانت حول اراضي قد خرجت من قيعان المحيط

219
00:09:07,210 --> 00:09:08,454
بواسطة سمكة ضخمه

220
00:09:08,547 --> 00:09:11,236
او بسبب شيء قد سقط من السماء
بسبب غضب الآلهة

221
00:09:11,339 --> 00:09:13,508
قائلين ان هنالك جزيرة
سوف يموتون اناسها موتتاً شنيعة

222
00:09:14,550 --> 00:09:16,971
ولكن هذا فقط يذكرنا باننا لازلنا في بلدنا

223
00:09:19,386 --> 00:09:20,918
قيمة الشاور عشرة دولارات

224
00:09:24,188 --> 00:09:25,054
لم اطلب ذلك

225
00:09:25,165 --> 00:09:26,299
سوف تقوم بطلب ذلك

226
00:09:38,786 --> 00:09:40,032
ايها السادة

227
00:09:41,180 --> 00:09:43,745
لقد شاهدت تلك الطائرة

228
00:09:43,845 --> 00:09:44,937
نعم

229
00:09:45,052 --> 00:09:46,327
استطيع ان اقول بانكم قد حصلتم على مشكلة

230
00:09:46,436 --> 00:09:48,658
من سبعة او عشرة قوات خاصة

231
00:09:48,752 --> 00:09:49,948
من الممكن ان يكونوا من فريق ديلتا

232
00:09:50,064 --> 00:09:50,844
إذا فانك تعتقد بانهم سوف ياتون إلينا؟

233
00:09:50,937 --> 00:09:52,321
ام من اجل الغواصة اولاً؟

234
00:09:53,333 --> 00:09:55,072
إن الكابتن يعتقد بانكم قد ساعدتم بإحضار هذه الطائرة هنا

235
00:09:55,181 --> 00:09:56,530
إحضار طائرة إلى هنا؟

236
00:09:56,780 --> 00:09:57,930
طائرة؟

237
00:09:58,041 --> 00:09:59,034
نعم طائرة

238
00:09:59,143 --> 00:10:00,544
انت لاتقوم بإحضار طائرة وحسب

239
00:10:00,652 --> 00:10:03,523
ما تقوم بعمله
شيء معقد إنتحاري

240
00:10:03,659 --> 00:10:05,104
حسنا دعني افهمك هذا

241
00:10:05,191 --> 00:10:07,049
انا لم ااتي هنا فقط لان الكابتن قام بإخباري لفعل ذلك

242
00:10:07,151 --> 00:10:08,917
لانني انا هنا احاول هزيمة راسي

243
00:10:09,007 --> 00:10:10,682
من اجل الا تقوم بمساعدتنا بشيء

244
00:10:11,285 --> 00:10:12,418
لذا فافعل لي خدمة
بجلوسك هنا

245
00:10:12,521 --> 00:10:14,744
وقم بشرب ذلك الشراب الغبي
بقدر ماتستطيع!

246
00:10:14,872 --> 00:10:15,949
شكرا على مساعدتك

247
00:10:18,969 --> 00:10:21,409
يالاهي ! هذا جيد

248
00:10:26,964 --> 00:10:28,176
13 من بحارتنا على وشك

249
00:10:28,292 --> 00:10:30,123
على وشك مواجهة شيء لايستطيعون فهمه-

250
00:10:30,219 --> 00:10:31,628
هل تريدين معرفة ماهو الشيء الجيد؟

251
00:10:31,749 --> 00:10:33,262
بخصوص القفزة عظيمة ؟

252
00:10:34,249 --> 00:10:35,765
هو ذلك الوقت قبل ان تقفز

253
00:10:35,869 --> 00:10:37,387
بانك ماتزال في الاراضي الامريكية -
تدور امور براسك بشان

254
00:10:37,729 --> 00:10:40,136
التاجير , ولديك حبيبة
واقساط السيارة

255
00:10:41,074 --> 00:10:43,297
بهذه القفزة تقوم بنسيان كل ذلك

256
00:10:43,396 --> 00:10:44,660
بحلول الوقت التي تكونين قد مزقتي ذلك الشلال

257
00:10:44,813 --> 00:10:46,135
كل شيء يتلاشى

258
00:10:47,341 --> 00:10:49,973
ومايبقى هو مجرد شيء واحد تركز عليه

259
00:10:50,071 --> 00:10:51,398
ان تقوم بإنجاح المهمه

260
00:10:51,720 --> 00:10:54,173
والتي قد تكون من الممكن ان تقتلك

261
00:10:56,290 --> 00:10:57,577
انظر , اقل شيء يمكنك أخبارهم هو ...

262
00:10:57,688 --> 00:10:59,592
إذا استعطت تحديد فريقا لي
سوف اكون معهم

263
00:10:59,717 --> 00:11:00,658
إذن هذا؟

264
00:11:00,759 --> 00:11:02,415
هذا اقل شيء يمكنني فعله

265
00:11:08,118 --> 00:11:09,276
اهلا

266
00:11:09,442 --> 00:11:10,462
اهلا

267
00:11:10,618 --> 00:11:11,646
إذن فإننا نعتقد بوجود جنود قادمين إلى هنا

268
00:11:11,759 --> 00:11:12,947
قادمين إلى الجزيرة

269
00:11:13,711 --> 00:11:15,403
بما إنك تعلمين الجزيرة افضل من اي احد اخر

270
00:11:16,512 --> 00:11:17,954
كنت اأمل ان تساعديني

271
00:11:20,703 --> 00:11:21,526
انظري!
إنني لا اعتقد بانك تستوعبي بما يجري هنا

272
00:11:21,638 --> 00:11:22,734
اليس كذلك؟

273
00:11:22,844 --> 00:11:23,905
اوه ! إننا عارفة لما يحدث هنا

274
00:11:24,518 --> 00:11:27,264
اعلم ان هنالك ملايين الاشخاص قد ماتو بالامس

275
00:11:27,614 --> 00:11:29,094
ولكن هل انت تستوعب؟

276
00:11:30,097 --> 00:11:31,141
لا لايمكنك

277
00:11:31,249 --> 00:11:32,499
لانك جندي

278
00:11:32,610 --> 00:11:34,722
انت موجود لتعتقد بوقوع كل هذا
انه طبيعي

279
00:11:34,887 --> 00:11:36,623
هل رايت ماحدث في التلفاز؟

280
00:11:36,857 --> 00:11:37,941
هل رايت تلك الوجوه؟

281
00:11:38,043 --> 00:11:40,389
انتِ ! نحن من لم نقم بإطلاق النار
هل تفهمي ذلك

282
00:11:40,714 --> 00:11:41,680
هل تفهمي ذلك؟

283
00:11:41,785 --> 00:11:44,282
انا وكابتني لم نقم بإطلاق تلك الصواريخ النووية على باكستان

284
00:11:44,391 --> 00:11:46,704
هل تعرفين ماهي القيمة لكونك لا تقوم بذلك الشيء

285
00:11:48,130 --> 00:11:50,817
رجال قادمون لقتلنا وقتل اي شخص يتعرض لطريقهم

286
00:11:51,810 --> 00:11:53,806
ولكن الان
العامل الذي قد يفيدنا هو العامل المفاجئة

287
00:11:53,967 --> 00:11:55,713
وها انا هنا اطلب مساعدتك

288
00:11:55,834 --> 00:11:57,715
حضرة المساعد
هناك اتصالات على الهاتف

289
00:11:59,101 --> 00:12:00,359
كنت اعتقد بان الهاتف مقطوع!

290
00:12:00,466 --> 00:12:02,082
نحن كذلك
لكن عليك الإجابة الان

291
00:12:13,890 --> 00:12:14,667
اهلا

292
00:12:15,094 --> 00:12:16,422
اهلا حبيبي

293
00:12:17,129 --> 00:12:19,834
لقد كنت احاول معاودة الإتصال بك
هل انتي على مايرام؟

294
00:12:20,114 --> 00:12:21,191
اعلم ذلك اعلم

295
00:12:22,106 --> 00:12:24,002
كانت الامور في فوضى هنا

296
00:12:24,773 --> 00:12:26,849
واراهن انها كذلك معك انت اليس كذلك؟

297
00:12:28,488 --> 00:12:29,361
كرستين تحدثي إلي

298
00:12:29,468 --> 00:12:30,892
هل انتي على مايرام

299
00:12:31,937 --> 00:12:34,067
سام , سوف يقومون بإعطائك حصانة كاملة

300
00:12:34,997 --> 00:12:35,798
انت وكذلك الطاقم الذي معك

301
00:12:35,901 --> 00:12:36,989
كل ماعليك فعله هو

302
00:12:37,091 --> 00:12:38,542
هو ان تقوم بإعطائهم تلك الغواصة

303
00:12:42,305 --> 00:12:44,353
ويجب عليك ان تسلم إليهم ماركوس

304
00:12:49,775 --> 00:12:52,050
انهم مستعدون بان يدعوك ترجع إلي

305
00:13:00,122 --> 00:13:01,520
سام

306
00:13:04,149 --> 00:13:05,478
لا تثق بهم

307
00:13:05,615 --> 00:13:06,521
مهما قالوه

308
00:13:06,616 --> 00:13:08,107
مهما اقوله لك
لاتثق بهم

309
00:13:08,203 --> 00:13:10,414
فقط لتعلم انني احبك سام
احبك

310
00:13:21,592 --> 00:13:23,582
نحن نعلم بان ذلك لن يكون فقط رصاص

311
00:13:23,688 --> 00:13:26,500
سوف ياتون إليك من نقطة ضعفك

312
00:13:30,042 --> 00:13:31,340
هل انت بخير؟

313
00:13:34,879 --> 00:13:37,139
سوف نكون في وسط الجزيرة
ونقوم بإقامة فخ للقتل

314
00:13:39,209 --> 00:13:41,088
من الممكن ان يقعوا به

315
00:13:43,790 --> 00:13:46,579
اسوء سيناريو
هو ان يكونوا حكماء ويقومون بقتلنا

316
00:13:48,442 --> 00:13:49,288
افضل سيناريو

317
00:13:49,407 --> 00:13:52,014
نقوم بإرسال مجاملة
للأمريكان

318
00:13:55,783 --> 00:13:57,568
في كلتا الحالتين ,
ان الوضع مزري

319
00:14:11,555 --> 00:14:13,809
الحصار الذي حدث في غرونزي
عام 1994

320
00:14:14,147 --> 00:14:17,051
مات 2000 جندي روسي
يقاتلون لوحدهم

321
00:14:17,697 --> 00:14:19,706
بعد النزاع
قام بعض الجينرالات بالإستقالة

322
00:14:19,817 --> 00:14:21,105
وبعض حاول

323
00:14:22,256 --> 00:14:23,896
ولكن لمدة ايام!
لقم قاموا بالمحاربة

324
00:14:24,488 --> 00:14:25,868
اخ قام بقتل اخ

325
00:14:26,018 --> 00:14:27,820
بالالاف
في ذلك البرد القارص

326
00:14:27,921 --> 00:14:30,144
وايضا عليك سؤال نفسك

327
00:14:33,004 --> 00:14:34,508
بعض الاحيان يكون العدو

328
00:14:34,603 --> 00:14:37,030
هو الشخص الذي يمنعك من العودة لوطنك

329
00:14:45,548 --> 00:14:47,162


330
00:14:47,292 --> 00:14:49,945


331
00:14:50,451 --> 00:14:51,961


332
00:14:52,065 --> 00:14:52,767


333
00:14:52,848 --> 00:14:55,150
اراهن ب20 دولار باننا سوف نصتاد هذا الرجل خلال 24 ساعة

334
00:14:55,438 --> 00:14:56,885
هناك صاروخ من طراز كروز!
من يشاركني الرهان؟

335
00:14:56,991 --> 00:14:58,070
اهلا ايها الدكتور

336
00:14:58,815 --> 00:15:00,036
غواصة كولورادو يمكنها إطلاق

337
00:15:00,139 --> 00:15:02,541
17 صاروخ نووي من ماتملكه في خلال خمس دقائق

338
00:15:02,635 --> 00:15:04,324
صاروخ كروز الذي تتحدث عنه
هو سلاح بيطء

339
00:15:04,426 --> 00:15:05,465
يستغرق حاولي 20 دقيقه

340
00:15:05,690 --> 00:15:07,886
هنالك صاروخ "ICBM's" سريع
ولكن يجب عليك إطلاقه من أعلى واسفل

341
00:15:07,997 --> 00:15:08,743
وهذا يستغرق وقت

342
00:15:08,878 --> 00:15:10,719
ويجب عليك ان تكون متاكد %100 من انك تصبيها

343
00:15:10,818 --> 00:15:12,146
لان شابلن لديه عيون الان

344
00:15:12,559 --> 00:15:14,464
وحين يكون  لدى غواصة كولورادوا عيون في السماء
"تقصد به إستخدام الصواريخ"

345
00:15:14,568 --> 00:15:16,216
لن يكون هنالك اي شيء هذا العالم يمكنه إيقافهم

346
00:15:16,336 --> 00:15:18,322
لانه قام احد منع والدي من بناء حروب في السماء

347
00:15:18,528 --> 00:15:19,251
قبل 20 سنه

348
00:15:19,377 --> 00:15:23,325
لذا ارجوا منك إخباري كيف لك بإن تسيطير على تلك الغواصة؟

349
00:15:25,639 --> 00:15:26,956
لينوس

350
00:15:27,430 --> 00:15:29,112
ماهو الغطاء العميق المفضل لدي؟

351
00:15:29,204 --> 00:15:30,769
في وزارة الدفاع !
ومناسبة شربي في هذا الحدث الليلة؟

352
00:15:30,872 --> 00:15:32,117
- يالاهي . كايلي
- اهدئي

353
00:15:32,295 --> 00:15:33,634
استطيع بان اقوم بالرقص لك هنا

354
00:15:33,747 --> 00:15:35,168
ولن يقوم أحد بالمحلاظة هنا!

355
00:15:35,484 --> 00:15:36,491
انا سوف الاحظ

356
00:15:36,778 --> 00:15:38,014
ماهي الاخبار؟

357
00:15:39,795 --> 00:15:41,214
نموذج بريسوس تبعكِ!

358
00:15:41,509 --> 00:15:43,919
قام شابلن بتجربته هذا اليوم

359
00:15:44,717 --> 00:15:47,467
لقد محيت غواصة كولورادوا من شاشات الجميع

360
00:15:47,712 --> 00:15:49,442
كايلي ! إن النموذج يعمل

361
00:15:49,812 --> 00:15:52,207
ايها النادل! احظر إلينا الشراب
إننا نحتفل الان

362
00:15:52,318 --> 00:15:53,570
لالا لا
إنك لاتفهمين

363
00:15:53,801 --> 00:15:54,792
سوف يقومون بأخذ هذا النموذج منكِ

364
00:15:55,052 --> 00:15:56,688
سوف يذهبون إلى الامة الوطنية
وكذلك سوف يذهبون إلى منظمة الامن العام !

365
00:15:56,812 --> 00:15:57,967
سوف يقومون بأخذ النموذج منكِ

366
00:15:58,061 --> 00:15:59,949
وليس هنالك اي شيء يمكنك عمل هناك

367
00:16:02,303 --> 00:16:04,457
لقد قال شابلن بانهم كان الانويس

368
00:16:04,566 --> 00:16:05,960
هم من قاموا بحاولة إغراق الغواصة

369
00:16:06,064 --> 00:16:07,053
إن شابلن مجنون

370
00:16:07,164 --> 00:16:08,951
حقا قبل 24 ساعة
كنت لتقول بان !

371
00:16:09,057 --> 00:16:11,699
إنه كان مثال للافضلية والوطنية

372
00:16:11,863 --> 00:16:14,017
والان هنالك شخص قد قام بامر الانويس بالإطلاق

373
00:16:14,533 --> 00:16:16,520
في مكان ما حينما كان يتسجل ذلك !
ولكن إذا كنت  انت على حق

374
00:16:16,559 --> 00:16:17,624
وكانوا يحاولون اخذ نموذجي

375
00:16:17,763 --> 00:16:20,063
إذن فان التسجيل
هو سبيل كفالتي للخروج من السجن

376
00:16:20,820 --> 00:16:22,110
اريد منك ان تاتي لي بهذا التسجيل

377
00:16:22,204 --> 00:16:23,071
هل سمعتِ ما قد قلته لك؟

378
00:16:23,174 --> 00:16:24,520
لا استطيع مساعدتك بعد الان

379
00:16:26,446 --> 00:16:29,483
ماذا كان اسم تلك السمراء التي كانت في حفل عزوبيتك !

380
00:16:29,978 --> 00:16:31,310
يالاهي لقد كانت مثيرة

381
00:16:31,428 --> 00:16:32,765
مثل بأن تجعلني اريد ان اضرب تلك الساخنة

382
00:16:32,872 --> 00:16:33,475
اليست تلك ؟

383
00:16:33,570 --> 00:16:34,960
هل كانت كارل؟

384
00:16:35,674 --> 00:16:37,787
لالا
هذا اسم زوجتك !

385
00:16:38,170 --> 00:16:39,487
لقد كنت اعتقد بانك صديقتي

386
00:16:39,690 --> 00:16:40,945
نحن اصدقاء

387
00:16:41,783 --> 00:16:44,677
ولكنك صديقٌ اقوم بالدفع له العديد من الاموال

388
00:16:45,656 --> 00:16:47,601
لينوس ! قم بإيجاد من امر تلك الاوامر

389
00:16:51,643 --> 00:16:52,945
إلى اللقاء ابي .

390
00:16:58,230 --> 00:17:00,459
اراهنك بانك لم تكوني تعتقدي بانك قد فكرتي
بان تكون هكذا هي عطلتك لنهاية هذا الاسبوع

391
00:17:00,581 --> 00:17:03,142
عطلتي لنهاية الاسبوع ليست مملة كما تعتقدين.

392
00:17:04,614 --> 00:17:06,522
حسناً, ليس كما ارى عطلتي انا

393
00:17:08,165 --> 00:17:09,647
لقد كنت هناك

394
00:17:10,586 --> 00:17:13,989
لو لم تقومي بإطلاق النار عليه
لكنا ميتين حينها

395
00:17:14,623 --> 00:17:16,399
لم يكن لديكي اي خيار

396
00:17:18,436 --> 00:17:20,266
لا يهم الامر الان اليس كذلك؟

397
00:17:29,176 --> 00:17:30,920
شيبارد قامت بقتل احد منا

398
00:17:31,034 --> 00:17:32,051
وقت ما في المعركة!

399
00:17:32,185 --> 00:17:35,095
هذه الامور قد تحصل هناك

400
00:17:44,712 --> 00:17:46,379
اسف كام
ولكنك اكثر اهمية هناك

401
00:17:46,794 --> 00:17:47,811
مع كل احترامي سيدي

402
00:17:47,980 --> 00:17:49,909
إذا لم ينجح هذا!
لن يكون شيء اسمه هناك

403
00:17:53,250 --> 00:17:54,925
جاهزون
جاهزون للإنطلاق سيدي

404
00:17:54,968 --> 00:17:56,006
جيد

405
00:17:58,544 --> 00:18:00,873
حاذر هناك بان لاتتلقى ضربة شمس

406
00:18:04,923 --> 00:18:07,752
لا تحتاج هذا
ولا هذا

407
00:18:08,327 --> 00:18:09,176
انت

408
00:18:10,309 --> 00:18:11,038
هذا سيجعلك تصاب

409
00:18:11,127 --> 00:18:12,634
بينما تكون مشغولا بفكه

410
00:18:15,920 --> 00:18:17,892
لقد قمتي بإعداد مالديك صحيح

411
00:18:18,293 --> 00:18:20,135
وذلك لا يعني بانك جاهزة لما قد يحدث هناك

412
00:18:31,754 --> 00:18:34,342
سوف يكون هنالك مكان سوف يتوجب وجودهم فيه قبل ان يأتو إلى هنا

413
00:18:35,134 --> 00:18:36,321
سوف اريك اين

414
00:18:37,657 --> 00:18:39,073
هذا كل ما سافعله إليك

415
00:18:39,896 --> 00:18:42,223
المساعدة والتحريض !
تلك مؤسسة إرهابية

416
00:18:42,328 --> 00:18:44,105
المساعدة والتحريض
معروفون بالإرهابية

417
00:18:44,216 --> 00:18:45,360
الفتنة والخيانة

418
00:18:45,461 --> 00:18:47,664
المساعدة والتحريض على هجوم على بلدك

419
00:18:47,758 --> 00:18:49,076
وهذا ليس بخصوص زوجك وحسب

420
00:18:49,193 --> 00:18:51,432
بعد مافعلتيه !
إنك انت كذلك متورطه في الموضوع

421
00:18:53,372 --> 00:18:55,233
اقرائي مابين السطور

422
00:18:55,364 --> 00:18:56,665
تعتقدين بانك تعرفينه ؟

423
00:18:56,763 --> 00:18:58,048
حسنا إنك لا تعرفين ماهو عليه

424
00:18:59,113 --> 00:19:00,612
إنك تعلمين فقط الاشياء السهلة عنه

425
00:19:01,337 --> 00:19:03,004
الاشياء التي يريد منكِ ان تريها

426
00:19:03,116 --> 00:19:04,792
انني اعرف سام افضل منكم جميعا

427
00:19:05,039 --> 00:19:06,124
انتي متاكدة؟

428
00:19:07,456 --> 00:19:08,444
<i>لن اقوم بالتحدث عن ذلك.</i>

429
00:19:08,537 --> 00:19:09,546
<i>لقد قلت لك</i>
<i>لن اقوم بالتحدث عن ذلك</i>

430
00:19:09,640 --> 00:19:10,785
<i>إذن فاننا لا نتحدث عن ذلك.</i>

431
00:19:10,883 --> 00:19:11,737
ماهذا ؟؟

432
00:19:11,842 --> 00:19:13,914
<i>كان هنالك 18 شخص منكم</i>
<i>مأخوذون كـ أسرى.</i>

433
00:19:14,236 --> 00:19:15,892
متى تم تسجيل هذا ؟
وماهذا ؟

434
00:19:15,986 --> 00:19:17,958
<i>سبعة اشخاص تحت قيادتك</i>
<i>لم ينجوا.</i>

435
00:19:18,049 --> 00:19:19,445
ماذا بحق الجحيم يحصل هنا؟

436
00:19:19,543 --> 00:19:20,965
<i>وهذا لم يثقل اي شيء عليك</i>

437
00:19:26,452 --> 00:19:27,909
لقد تفاجئت بحضورك

438
00:19:28,507 --> 00:19:29,907
وانا كذلك

439
00:19:31,417 --> 00:19:32,958
هؤلاء الرجال
انتم مستعدون للقتال

440
00:19:33,306 --> 00:19:35,011
إنهم كالأخوان بالنسبة إليك

441
00:19:36,193 --> 00:19:37,358
انتِ , انظري
إنني اعلم ذلك

442
00:19:37,925 --> 00:19:39,540
انك لاتحبين القتل
ولا تحبين الحروب

443
00:19:39,647 --> 00:19:41,421
تريدين منا جميعا ان نتصالح ونتوافق مع بعض

444
00:19:42,104 --> 00:19:42,817
وهذا ماقد يفكر به اي شخص

445
00:19:42,922 --> 00:19:44,887
هذا لم يكون بظهورهم مقابلين الحائط

446
00:19:45,106 --> 00:19:46,673
من تعتقد إنني؟

447
00:19:47,330 --> 00:19:48,846
لقد شاهدت ماتفعله حروبكم

448
00:19:49,120 --> 00:19:50,583
وهنالك دائما طريقة اخرى

449
00:19:50,701 --> 00:19:52,212
نعم
لطالما قمت بإعتقاد ذلك

450
00:19:52,755 --> 00:19:53,936
ولكنني خاطيء

451
00:19:55,385 --> 00:19:56,998
ماذا حصل لتغير إعتقادك؟

452
00:19:59,046 --> 00:20:00,591
شكرا لك لاخذنا لهذا المكان

453
00:20:00,705 --> 00:20:02,069
يجب عليك الذهاب الان

454
00:20:10,486 --> 00:20:11,520
سيدتي

455
00:20:11,618 --> 00:20:12,964
هل يمكنك تشييك سلاحي لي؟

456
00:20:13,167 --> 00:20:14,485
اريد التاكد من انه جاهز

457
00:20:22,054 --> 00:20:23,141
شكرا لك سيدتي

458
00:20:23,479 --> 00:20:24,933
اشعر بآمان كبير الان

459
00:20:37,890 --> 00:20:40,262
لقد جعلتهم يذهبوا هناك لوحدهم

460
00:20:41,221 --> 00:20:42,948
إنه ليس بعملي

461
00:20:47,124 --> 00:20:48,893
هنا في سانت مارينا

462
00:20:49,155 --> 00:20:51,684
في بعض الاوقات
تقوم العائلة بالإنفصال

463
00:20:51,802 --> 00:20:54,122
زواج يسوء امره
دين لايتسدد

464
00:20:54,413 --> 00:20:55,890
حرب صغيرة تبدء

465
00:20:56,687 --> 00:20:59,267
لاتقلق لن اقوم بضرك

466
00:20:59,992 --> 00:21:02,113
ولكن هنا حين يحدث هذا الشيء

467
00:21:02,626 --> 00:21:04,669
يكون هنالك رجل محدد ومختار

468
00:21:05,380 --> 00:21:06,771
ليقوم بالسلام

469
00:21:07,527 --> 00:21:09,509
هذه العلامات هي للشرف

470
00:21:11,846 --> 00:21:13,627
هل تستحقهم؟

471
00:21:19,285 --> 00:21:20,557
<i>كانت حوالي 3 او 4</i>
<i>في الصباح</i>

472
00:21:20,649 --> 00:21:21,539
<i>حينما اتوا.</i>

473
00:21:21,642 --> 00:21:22,877
<i>وقد قاموا</i>
<i>بإخراجنا من زنزاناتنا.</i>

474
00:21:23,045 --> 00:21:24,568
<i>كانو يلقوا بنا</i>
<i>في الساحة</i>

475
00:21:24,670 --> 00:21:25,719
<i>جميعكم؟</i>

476
00:21:26,198 --> 00:21:27,726
<i>لوحدك!</i>

477
00:21:27,982 --> 00:21:30,962
<i>سوف يكون هنالك طاولة</i>
<i>عليها مسدس ورصاصة واحدة.</i>

478
00:21:31,357 --> 00:21:32,680
<i>سوف يجعلونك بإدخال الرصاصة في المسدس.</i>

479
00:21:33,298 --> 00:21:35,252
<i>سوف يقومون بتجهيزه</i>
<i>ويوجهون السلاح لراسك</i>

480
00:21:37,516 --> 00:21:38,851
<i>ظغط .</i>

481
00:21:39,572 --> 00:21:41,330
<i>ذلك الصوت...</i>

482
00:21:41,439 --> 00:21:43,157
لقد كان زوجكِ محتجز

483
00:21:43,275 --> 00:21:45,627
من قبل جمهورية كوريا الشمالية

484
00:21:45,741 --> 00:21:47,217
لمدة 17 يوم

485
00:21:47,615 --> 00:21:48,689
لا هذا غير معقول

486
00:21:48,787 --> 00:21:50,630
ماركوس شابلن ذهب إلى ذلك الحجز

487
00:21:50,713 --> 00:21:52,051
لإطلاق سراحه

488
00:21:52,161 --> 00:21:53,841
وبوضع مهنته عرضة للخطر

489
00:21:53,978 --> 00:21:56,095
أخبركِ سام بانه كان مجرد إجراء عادي؟

490
00:21:57,098 --> 00:21:59,701
لماذا قد يكذب رجل على زوجته

491
00:22:00,177 --> 00:22:01,074
لا اعلم

492
00:22:01,178 --> 00:22:02,467
حسنا ً , ماركوس قام بإخبار سام لإخباء هذا عنك

493
00:22:02,575 --> 00:22:03,704
عن الجميع

494
00:22:03,835 --> 00:22:05,283
وإذا كان قادر على هذا

495
00:22:05,668 --> 00:22:07,667
 ماذا قد يفعل ماركوس ايضا بامر زوجك به

496
00:22:08,216 --> 00:22:11,554
هل تعتقدي بان هذه هي الكذبة الوحيدة التي قالها لكي زوجك؟

497
00:22:11,653 --> 00:22:13,139
لست اعلم !!!!

498
00:22:14,494 --> 00:22:17,378
لماذا لاتخبروني بذلك!
لانني لا اعلم مالذي يجري هنا!

499
00:22:19,759 --> 00:22:21,815
<i>لقد فقدت سبعة من رجالي.</i>
<i>هل تريد اسمائهم؟</i>

500
00:22:22,671 --> 00:22:25,483
<i>انظر ! لقد حدث ذلك ولقد تخطيته.</i>
<i>هل يمكننا المواصلة بعد ذلك؟</i>

501
00:22:26,018 --> 00:22:27,449
هذا هو زوجك

502
00:22:27,797 --> 00:22:29,143
يتعلم بان يكذب.

503
00:22:33,689 --> 00:22:35,723
حضرة نائب وزير الدفاع كاري

504
00:22:35,850 --> 00:22:37,113
من الجيد مخاطبتك مرة اخرى

505
00:22:37,431 --> 00:22:39,480
إنما الوزير الان ايها الكابتن

506
00:22:40,053 --> 00:22:42,936
حسنا إنني سعيد بإن الـ24 ساعة كانت جيدة لأحدهم

507
00:22:43,046 --> 00:22:44,720
هل تعلم بان لدينا العديد من الناس المذعورة هنا!

508
00:22:44,912 --> 00:22:46,510
لديك فريق ديلتا على جزيرتي

509
00:22:46,618 --> 00:22:48,009
اريدهم ان يغادروا الان

510
00:22:48,240 --> 00:22:51,333
لدينا حوالي 1.6 بليون مسلم
غاضبين علينا الان

511
00:22:51,421 --> 00:22:52,997
إننا نحاول تهدئة الامور هنا

512
00:22:53,087 --> 00:22:53,914
لا لجعلها اسوء

513
00:22:53,985 --> 00:22:57,266
ليس هنالك فريق ديلتا في جزيرتك

514
00:23:00,794 --> 00:23:02,259
إذا من يستطيع التصويب؟

515
00:23:02,826 --> 00:23:04,372
اعني بأن يمكنه ان يصيب شيئا

516
00:23:04,887 --> 00:23:06,307
اعتقد بانه يمكنني فعل ذلك

517
00:23:06,669 --> 00:23:07,607
حسنا

518
00:23:07,886 --> 00:23:10,685
انا ايضا اعتقد بإمكاني فعل ذلك

519
00:23:10,799 --> 00:23:11,964
جيد

520
00:23:12,210 --> 00:23:13,747
عندما يبدا هذا
إما ان يغادروا

521
00:23:13,863 --> 00:23:16,126
او ان يجعلوا هذا غطاءً لهم

522
00:23:17,140 --> 00:23:18,528
لاتدعهم يفعلوا ذلك

523
00:23:18,783 --> 00:23:19,849
هل فهمت ؟

524
00:23:20,800 --> 00:23:21,560
حسنا

525
00:23:21,678 --> 00:23:22,846
حضرة المساعد
جميعنا جاهزون هنا

526
00:23:22,955 --> 00:23:23,960
كم لدينا من الوقت بإعتقادك؟

527
00:23:24,056 --> 00:23:25,928
من الممكن بعد ساعة او اكثر
ولكن كونوا على إستعداد

528
00:23:27,833 --> 00:23:29,579
لابد إنه من الغريب ان تقتل احدا من بلدك

529
00:23:30,330 --> 00:23:32,739
خاصة مثل مايحدث هنا!
لايعلموا بما قد يصيبهم

530
00:23:33,512 --> 00:23:34,692
انت ياهواكس

531
00:23:36,053 --> 00:23:37,916
سوف نكون بحاجة لكل مقاتل لدينا

532
00:23:38,033 --> 00:23:39,080
لذا إذا كنت سوف تقتلني غدراً

533
00:23:39,167 --> 00:23:40,883
من الممكن عليك الإنتظار حتى ننتهي من هنا

534
00:23:48,960 --> 00:23:50,198
لدينا كل شيء مجهز هنا

535
00:23:50,302 --> 00:23:51,536
إذا قدموا سوف ننقض عليهم

536
00:23:52,144 --> 00:23:53,016
جيد

537
00:23:53,228 --> 00:23:54,421
حضرة المساعد

538
00:23:55,866 --> 00:23:57,718
هل ستتزوجي في يوم من الايام حضرة الملازمة؟

539
00:23:58,635 --> 00:23:59,432
لان هؤلاء الرجال قادمون

540
00:23:59,533 --> 00:24:01,408
وإنما واحدٌ منكم سوف يكون له مستقبل

541
00:24:02,423 --> 00:24:03,823
انني اخطط لحضور  ذلك الزواج

542
00:24:04,916 --> 00:24:06,301
سوف اتاكد بان اعزمك لزفافي سيدي

543
00:24:07,671 --> 00:24:09,203
إذهبي بسرعة إذهبي

544
00:24:18,898 --> 00:24:19,698
كابتن إنهم هنا

545
00:24:19,780 --> 00:24:21,630
إذا كانت لدينا خطة لعمل ذلك
يجب علينا التفكير الان

546
00:24:21,722 --> 00:24:23,086
انت لوحدك الان سام

547
00:24:23,341 --> 00:24:24,423
لا استطيع مساعدتك

548
00:24:34,604 --> 00:24:35,870
حضرة الوزير كاري

549
00:24:36,468 --> 00:24:38,162
اخبرني مرة اخرى كيف لايكون لديك رجالاً على جزيرتي؟

550
00:24:38,288 --> 00:24:40,394
اخبرني بمن اتخيل مساعدي ذاهب لقتاله؟

551
00:24:40,509 --> 00:24:41,907
وحدات مسلحة

552
00:24:41,980 --> 00:24:43,554
وإذا كنت اعتقد بانك تذكب علي
سوف اظطر إلى ....

553
00:24:43,645 --> 00:24:45,896
سوف ادع هذا لقيادة عليا
- اعذرني سيدي

554
00:24:46,362 --> 00:24:48,382
ماذا تريدني ان اخبرك به ماركوس؟

555
00:24:48,507 --> 00:24:50,528
نعم لدينا فريق دلتا ؟
لا ليس لدينا فريق دلتا؟

556
00:24:50,639 --> 00:24:52,431
هل هو ضروري ما اقوله الان؟

557
00:24:53,979 --> 00:24:55,755
لاتطلقوا النار

558
00:25:00,207 --> 00:25:01,840
لاتطلقوا النار

559
00:25:02,161 --> 00:25:02,969
سيدي؟

560
00:25:03,070 --> 00:25:04,280
لدي فرصة للإطلاق

561
00:25:04,493 --> 00:25:05,529
سيدي

562
00:25:10,561 --> 00:25:13,852
إنني خارج للتحدث !
إنني غير مسلح

563
00:25:13,958 --> 00:25:16,319
اكرر ! إنني غير مسلح
وإريد التحدث

564
00:25:16,639 --> 00:25:17,686
لاتطلقوا النار

565
00:25:17,796 --> 00:25:19,904
سيدي ؟
ما انت بفاعل؟

566
00:25:29,516 --> 00:25:31,645
إننا محاصروكم
من كل من الجهتين

567
00:25:32,283 --> 00:25:33,890
انكم الان في فخ

568
00:25:36,306 --> 00:25:37,868
إنني فقط اريد التحدث

569
00:25:40,364 --> 00:25:42,735
نحن جميعنا امريكيون هنا
على الاقل بعض منك

570
00:25:42,835 --> 00:25:44,821
يتسائل بما انتم فاعلون هنا

571
00:25:44,980 --> 00:25:46,803
يا للجحيم !
أنا ايضا ليست لدي فكرة ما انا بفاعل هنا

572
00:25:49,352 --> 00:25:50,464
ها هي مرة اخرى

573
00:25:50,938 --> 00:25:52,462
إنها إشعاعات قادمة من المياه

574
00:25:52,502 --> 00:25:53,555
من الاساس إلى فريقهم

575
00:25:53,641 --> 00:25:55,455
ويستخدمون اشعة ضعيفة المدى

576
00:25:55,570 --> 00:25:57,536
من اين هم التي تاتي منهم إشعاعات

577
00:25:58,111 --> 00:25:59,289
إنهم

578
00:26:01,656 --> 00:26:04,491
كل ما اعرفه إنه لا احد عليه الموت اليوم

579
00:26:05,218 --> 00:26:06,588
سام ! انهم ليسوا فريق ديلتا

580
00:26:06,695 --> 00:26:07,928
إنهم قوات روسية

581
00:26:08,050 --> 00:26:09,139
سام هل تستجيب؟

582
00:26:10,173 --> 00:26:11,363
ياللجحيم

583
00:26:26,890 --> 00:26:28,270
ثلاث توجهوا للخلف
إثنان توجهوا للأمام

584
00:26:28,374 --> 00:26:29,529
لدينا إثنان ...

585
00:26:34,816 --> 00:26:36,735
قريس إنهم محاطون
إذا كنت في ذلك التل

586
00:26:36,836 --> 00:26:38,049
عليك التوجه لأعلى التل

587
00:26:41,415 --> 00:26:42,757
إننا في طريقنا لهناك

588
00:26:43,017 --> 00:26:44,511
ولكننا مقيدون هنا في الاسفل

589
00:26:45,148 --> 00:26:46,455
ليس هنالك طريقة اي طريقة نستطيع الذهاب بها لاعلى

590
00:26:46,585 --> 00:26:48,099
لن نستطيع النجاة هكذا ايتها الملازمة

591
00:26:48,204 --> 00:26:50,010
اريد منكي التوجه لهناك

592
00:26:50,081 --> 00:26:51,146
هل تسمعينني؟

593
00:26:54,436 --> 00:26:55,486
هاوكس

594
00:26:55,634 --> 00:26:56,970
هاوكيس اريد غطاء لي

595
00:26:59,020 --> 00:27:00,192
لاا

596
00:27:09,214 --> 00:27:10,213
قم بإدارته ايها البحار

597
00:27:10,307 --> 00:27:11,210
سيدي

598
00:27:11,308 --> 00:27:12,696
لقد سمعتني
قم بإدارته

599
00:27:15,947 --> 00:27:17,311
<i>ماركوس شابلن.</i>

600
00:27:18,248 --> 00:27:20,221
<i>هذا شرف غير متوقع.</i>

601
00:27:20,341 --> 00:27:22,303
فيكتور ! لديك جنود هنا في جزيرتي

602
00:27:22,499 --> 00:27:24,839
نزلوا من الطائرة التايوانية طراز 747

603
00:27:25,473 --> 00:27:27,440
تتلقون المساعدة من حاوية اكرانية

604
00:27:27,560 --> 00:27:29,325
50 ميلا عن منطقتي

605
00:27:29,419 --> 00:27:30,948
ومن الممكن ان هذه ليست معركتك فيكتور

606
00:27:31,048 --> 00:27:34,261
ولكن هناك اناس من كرملين
يقومون بتأديت عرض امام غواصتي

607
00:27:35,191 --> 00:27:36,567
<i>لا احد يود الهجوم.</i>

608
00:27:36,657 --> 00:27:37,860
سوف اقوم بإغراق قاربك فيكتور

609
00:27:38,007 --> 00:27:39,713
ومن ثم سوف اجعل الهدف لتلك القاعدة تحت الماء

610
00:27:39,832 --> 00:27:41,501
حيث هو مكان ابنيك

611
00:27:42,789 --> 00:27:44,617
وسوف اقوم بتحويلة إلى زجاج

612
00:27:54,589 --> 00:27:56,105
قريس اريد معرفة الان.

613
00:27:56,212 --> 00:27:58,270
هل يمكنك الحفاظ على موقعك ام لا؟

614
00:27:59,607 --> 00:28:00,833
انني متاسفة سام

615
00:28:01,937 --> 00:28:02,914
انا متاسفة

616
00:28:03,024 --> 00:28:04,652
يقوم الروسيون بإرسال إشارات
إنهم يريدون التحدث

617
00:28:04,788 --> 00:28:06,146
أعد كاري على الخط

618
00:28:06,267 --> 00:28:08,473
دعه يسمع مايحدث
ولاتدعه يتحدث

619
00:28:14,435 --> 00:28:15,752
ماركوس

620
00:28:16,374 --> 00:28:18,116
العديد من الناس نائمون هنا

621
00:28:19,069 --> 00:28:20,042
ذلك ليس بالساهل

622
00:28:20,158 --> 00:28:21,466
حسنا فيكتور

623
00:28:22,395 --> 00:28:23,996
لدي جميع الوقت في العالم

624
00:28:24,527 --> 00:28:26,188
اقطع الإتصال
استمعوا إلي  جميعا

625
00:28:26,933 --> 00:28:28,355
على عدي
سوف تتوجهون جميعكم للشاحنة

626
00:28:28,473 --> 00:28:29,877
ومن ثم تغادروا من هنا

627
00:28:29,975 --> 00:28:31,927
واحدا منكم عليه ان ينخفض
ولكن عليكم الذهاب

628
00:28:32,072 --> 00:28:32,973
على عدي

629
00:28:34,441 --> 00:28:36,260
احمر احمر

630
00:28:36,359 --> 00:28:37,505
سوف نقوم بعمل هذا
هل تسمعني؟

631
00:28:37,595 --> 00:28:40,249
إنه ليس اكثر من 25 ياردة
هل تسمعني؟

632
00:28:40,359 --> 00:28:41,768
لا استطيع لا استطيع

633
00:28:43,058 --> 00:28:44,963
انني اسف لا استطيع

634
00:28:48,100 --> 00:28:49,683
فيكتور !
ماهو اسم ذلك الطفل

635
00:28:50,671 --> 00:28:51,957
على متن قاربك ذلك اليوم؟

636
00:28:52,067 --> 00:28:53,837
ذلك الذي ذهب عقله من تحت الثلج

637
00:28:55,112 --> 00:28:56,679
انت وانا قمنا بإيقاف تلك الحرب لمدة ساعة

638
00:28:56,789 --> 00:28:58,291
حتى يتنسى لك إخراجه من الثلج هناك

639
00:28:59,771 --> 00:29:01,077
تلك تسمى ثقة

640
00:29:01,197 --> 00:29:02,646
اوه ,, نيكولاي

641
00:29:02,750 --> 00:29:04,049
ابن العميد

642
00:29:05,964 --> 00:29:07,016
ماركوس

643
00:29:07,127 --> 00:29:09,165
فقط بين محاربين اثنين قدامى

644
00:29:10,595 --> 00:29:14,480
<i>دعنا نقول من اجل هذا الحديث</i>
<i>جعلنا اناسنا هناك.</i>

645
00:29:15,516 --> 00:29:17,219
<i>من الممكن ان تسلم</i>
<i>غواصتك.</i>

646
00:29:17,491 --> 00:29:19,462
من الممكن حينها لن يصاب احد

647
00:29:21,160 --> 00:29:23,170
فيكتور
هنا معك وزير الدفاع كاري

648
00:29:23,282 --> 00:29:25,745
لقد قمت بعمل عرض هناك؟
تلك هي مشكلتنا

649
00:29:26,173 --> 00:29:27,991
إلا إذا اردت ان تبدء حرب عالمية ثالثة؟

650
00:29:28,104 --> 00:29:29,655
قم بإخراج رجالك الان

651
00:29:29,873 --> 00:29:31,457
لطالما اعتقدت انك رجل تفي بوعدك

652
00:29:31,548 --> 00:29:33,077
لم أعدك بشيء فيكتور

653
00:29:33,244 --> 00:29:34,739
ولكنني ساسمح لك بالقيام بتلك الإدعائات

654
00:29:34,861 --> 00:29:37,484
بسرقة غواصة امريكية
بحظور وزير الدفاع كاري

655
00:29:40,764 --> 00:29:42,029
لقد قمت بحساباتي

656
00:29:42,128 --> 00:29:44,341
لقد قمنا بمواعدة بعضنا لمدة سنتين
تزوجنا لمرة واحدة

657
00:29:44,480 --> 00:29:45,082


658
00:29:45,181 --> 00:29:49,570
نعم إننا امضينا 124 مع بعض

659
00:29:50,579 --> 00:29:51,666
قمتي بحساباتك؟

660
00:29:52,014 --> 00:29:54,477
من انت ! سام كيندل؟

661
00:29:54,597 --> 00:29:55,830
سوف نكون على مايرام

662
00:29:55,920 --> 00:29:57,016
ماذا تريد؟

663
00:29:57,117 --> 00:29:58,407
إنني اريدكِ انتِ فقط

664
00:29:58,740 --> 00:29:59,802
حضرة المساعد

665
00:29:59,985 --> 00:30:00,969
حضرة المساعد !

666
00:30:01,864 --> 00:30:02,974
ليس عليك القيام بذلك

667
00:30:03,454 --> 00:30:04,946
اذهب اذهب

668
00:30:09,734 --> 00:30:11,501
لاتمت
ليس اليوم

669
00:30:11,617 --> 00:30:12,748
لا تمت

670
00:30:36,268 --> 00:30:38,560
نعم

671
00:30:59,697 --> 00:31:01,106
حضرة المساعد
هل انت هناك؟

672
00:31:04,834 --> 00:31:05,451
حضرة المساعد

673
00:31:06,979 --> 00:31:08,620
بقية الروس ذهبوا

674
00:31:09,650 --> 00:31:11,683
لقد فقدنا خمسة
قريس مصابة!

675
00:31:11,783 --> 00:31:12,988
ولكنها ستكون على مايرام

676
00:31:13,524 --> 00:31:15,094
لدينا سجينين
سوف نعود للوطن

677
00:31:21,534 --> 00:31:23,117
من الممكن مضيعة للوقت

678
00:31:23,221 --> 00:31:25,381
هل تعتقدي بإمكانك كسر ذلك النوع من التمادي؟

679
00:31:26,656 --> 00:31:29,475
حسناً , إن لديها إيمان
انها واقعة في الحب

680
00:31:30,348 --> 00:31:31,844
ولكن هاذين الاثنين من الممكن شفائهم

681
00:31:32,990 --> 00:31:34,696
إذن قوموا بعلاجها

682
00:31:42,468 --> 00:31:43,882
حسنا إنني هنا معها الان

683
00:31:44,046 --> 00:31:44,937
حسنا

684
00:31:46,470 --> 00:31:47,532
كرستين

685
00:31:48,150 --> 00:31:49,479
اسمي بول ويلس

686
00:31:50,007 --> 00:31:51,250
لقد كنا نحاول البحث عنكي

687
00:31:52,756 --> 00:31:54,440
هل تستطيعين تذكري؟

688
00:32:00,285 --> 00:32:01,493
انت صديق سام

689
00:32:01,571 --> 00:32:03,025
نعم نعم من الجامعة

690
00:32:03,127 --> 00:32:04,201
انظري ! انني محامي حسنا؟

691
00:32:04,289 --> 00:32:05,533
قامت الحكومة...

692
00:32:05,703 --> 00:32:08,272
تجاوزت سلطتها هنا

693
00:32:08,887 --> 00:32:10,359
ولكن جميع ذلك يتوقف الان

694
00:32:13,738 --> 00:32:15,022
هيا

695
00:32:15,963 --> 00:32:17,832
دعيني اصحطبك لمنزلك

696
00:32:47,562 --> 00:32:48,584
حسنا قوموا بإحتجازهم

697
00:32:48,677 --> 00:32:49,942
لا للجحيم

698
00:32:50,275 --> 00:32:51,875
لقد قاموا بقتل خمسة منا يارجل

699
00:32:52,054 --> 00:32:52,417
نعم خمسة

700
00:32:52,465 --> 00:32:54,210
خمسة من اصدقائنا
خمسة من أٌناسنا

701
00:32:55,101 --> 00:32:56,113
يجب قتلهم

702
00:32:56,187 --> 00:32:58,164
انت انت .....
قم بإنزال مسدسك الان

703
00:32:58,251 --> 00:32:59,787
احمر ! إن هذا امر
قم بإنزال مسدسك

704
00:32:59,882 --> 00:33:01,646
امر ! إننا في جزيرة ولسنا بداخل الغواصة

705
00:33:01,744 --> 00:33:02,697
لذا فاعذرني

706
00:33:02,876 --> 00:33:05,058
إن كنت لا اعلم بما هو الامر بعد الان!

707
00:33:07,584 --> 00:33:09,335
اعلم انك لم تؤمر للقيام بذلك

708
00:33:11,259 --> 00:33:12,898
اعلم انكم جميعكم خائفون

709
00:33:13,382 --> 00:33:14,574
وانكم تتسائلون مانحن بفاعلون هنا

710
00:33:14,674 --> 00:33:16,106
وتتسائلون كيف تعودوا لوطنكم

711
00:33:16,932 --> 00:33:17,908
والان لقد فقدتم اصدقائاً لكم

712
00:33:18,007 --> 00:33:19,964
ولديكم دماء على قلوبكم

713
00:33:20,512 --> 00:33:21,960
الإنتقام قد يعطيكم بعضاً من الراحة

714
00:33:22,057 --> 00:33:25,376
ولكن دعوني اذكركم من انتم!

715
00:33:27,862 --> 00:33:29,333
 انتم الجنود الامريكيون

716
00:33:30,456 --> 00:33:33,635
من غواصة كولورادوا فئة اوهايو

717
00:33:33,987 --> 00:33:35,759
رتبتك هي ماتنادون به

718
00:33:35,862 --> 00:33:37,272
قوموا بتحية البحار الذي اعلا منكم

719
00:33:38,684 --> 00:33:40,713
وانتم تتوقعون الامر نفسه من الرتب التي تحتكم

720
00:33:40,819 --> 00:33:42,382
و واجبكم الاخير هو ان تقولوا !
من هو على منا!

721
00:33:42,464 --> 00:33:43,743
عندما اقول اقفزوا

722
00:33:44,949 --> 00:33:46,287
هل نحن متسعدون؟

723
00:33:46,547 --> 00:33:48,676
-نعم سيدي
-نعم سيدي

724
00:33:49,012 --> 00:33:50,078
هل نحن متسعدون؟

725
00:33:50,177 --> 00:33:51,609
نعم سيدي

726
00:33:54,004 --> 00:33:55,345
الان كوننا امريكيون

727
00:33:57,201 --> 00:33:59,536
ليس هنالك نقاش حول الاسرى الذين لدينا

728
00:34:01,751 --> 00:34:02,960
الملازمة شيبرد

729
00:34:03,659 --> 00:34:04,962
قومي بتأمين السجناء

730
00:34:25,263 --> 00:34:26,997
إنني اعلم ماذا فعلت

731
00:34:28,051 --> 00:34:30,362
جرب ذلك مرة اخرى
لازلت متواجده هنا

732
00:34:37,506 --> 00:34:39,038
ماركوس

733
00:34:39,819 --> 00:34:42,733
اخبرهم بما اخبرتني به حين كنا زملاء

734
00:34:44,685 --> 00:34:47,174
اخبرهم بأن ابنك مات
بواسطة اناس منا

735
00:34:47,293 --> 00:34:49,764
قبل اسبوعين في افغانستان

736
00:34:52,819 --> 00:34:54,157
هيا

737
00:34:54,345 --> 00:34:55,950
هؤلاء الناس
قاموا بتبعك إلى جحيم

738
00:34:56,057 --> 00:34:58,617
لن يستطيعوا الخروج منه

739
00:34:59,745 --> 00:35:00,927
من اجل ماذا؟

740
00:35:01,040 --> 00:35:02,585
لانك تريد الرد على الدولة

741
00:35:02,702 --> 00:35:04,802
التي قامت باخذ ابنك منك؟

742
00:35:06,149 --> 00:35:08,134
اخبرهم بالحقيقة ماركوس

743
00:35:08,730 --> 00:35:11,002
اخبرهم بما يحاربوه الان

744
00:35:12,747 --> 00:35:14,426
انت تعرفني جو

745
00:35:19,560 --> 00:35:21,305
جميعكم

746
00:35:21,764 --> 00:35:23,045
تعرفونني

747
00:35:56,366 --> 00:35:57,172
مرة اخرى لي

748
00:35:57,274 --> 00:35:59,880
وواحد من اجل السيدة صاحبة ذلك الوجه !
"يقصد التشوهات اللي في وجهها"

749
00:36:01,454 --> 00:36:03,300
تعتقد بأنني اتيت لشكرك؟

750
00:36:04,631 --> 00:36:05,899
لقد فقدنا اناساً

751
00:36:06,535 --> 00:36:08,206
لقد اعتقدت انك من الممكن تريد معرفة اسمائهم

752
00:36:11,541 --> 00:36:13,882
لدي قائمتي الخاصة بي
اطول بكثير مما لديك

753
00:36:17,685 --> 00:36:19,180
يوما من الايام
سيكون عليك ان تقرر

754
00:36:19,335 --> 00:36:20,867
بما انت مؤمنٌ به

755
00:36:23,992 --> 00:36:25,032


756
00:36:25,545 --> 00:36:27,281
بما قد شعرتم به؟

757
00:36:29,255 --> 00:36:31,205
انه إزعاج من الجحيم اليس كذلك؟

758
00:36:34,040 --> 00:36:37,156
من الممكن عدم معرفتك بذلك
ولكنك قمت بشيء اليوم

759
00:36:37,571 --> 00:36:38,648
السلام...

760
00:36:38,752 --> 00:36:40,393
الصانع

761
00:36:40,499 --> 00:36:42,493
تعتقدي باني صنعت السلام يا تاني؟

762
00:36:44,605 --> 00:36:46,571
لقد هربت من اناسي لأقاتل

763
00:36:47,173 --> 00:36:48,283
مايسمى بالموافقة

764
00:36:48,397 --> 00:36:49,453
اُجتتح كونغرس اليوم

765
00:36:49,565 --> 00:36:52,345
كما اصطف المشرعون
لدعم الرئيس

766
00:36:52,885 --> 00:36:54,594
حتى دوليا
بدا الامر بالتصاعد إدانة

767
00:36:54,703 --> 00:36:55,410
للهجوم

768
00:36:55,495 --> 00:36:58,135
لقد سمى البيت الابيض
"ضروري ولاسبيل لإجتنابه"

769
00:37:01,044 --> 00:37:02,286
اوه اخيرا

770
00:37:03,028 --> 00:37:04,558
لقد فعلت ماعلي , ماذا عن

771
00:37:13,122 --> 00:37:15,985
لقد قالو بانه بسبب حساسية لشيء قد اكله

772
00:37:16,087 --> 00:37:17,213
ولكن بمجرد وصولهم إليه

773
00:37:17,300 --> 00:37:20,380
قد فرغ دماغه من الاكسحين لمدة عشرة دقائق

774
00:37:20,630 --> 00:37:22,295
لذا كيف لهذا بان يكون حادثة؟

775
00:37:24,289 --> 00:37:26,027
انه خطئك اليس كذلك؟

776
00:37:28,499 --> 00:37:31,416
لقد ابتسمتِ ووعدتهِ بنقود كثيرة

777
00:37:31,756 --> 00:37:33,560
اوتعلمي ! لطالما قال
"يجب عليك مقابلتها"

778
00:37:33,986 --> 00:37:35,843
وكانه لاشيء يستطيع لسمها

779
00:37:36,059 --> 00:37:37,974
انه صحيح اليس كذلك!
لاحد قادر على لمسك

780
00:37:42,590 --> 00:37:44,668
اتمنى ان تموتي لوحدك

781
00:38:05,150 --> 00:38:07,790
لدينا فريقين يبحثون عن كورتيز وبراين

782
00:38:09,374 --> 00:38:11,721
إذا كانوا هناك
سوف نقوم بإيجادهم

783
00:38:19,985 --> 00:38:21,452
اعتقد بانه تلك منشورة شهر جولاي

784
00:38:23,259 --> 00:38:24,950
التي هي : انه من الممكن تفتيشك
بأي وقت يكون

785
00:38:25,055 --> 00:38:26,540
و يارجل

786
00:38:27,599 --> 00:38:28,983
هذا ليس شيئا جيدا

787
00:38:29,145 --> 00:38:31,579
الكاميرات لديها موجات سونار
ولكن ذلك لايجدي نفعاً

788
00:38:31,675 --> 00:38:33,773
الطباخ لديه هكذا
200 طبق من الحساء

789
00:38:33,829 --> 00:38:34,879
التي انفجرت في تلك الفوضى

790
00:38:34,981 --> 00:38:36,038
وتلك الرائحة

791
00:38:37,382 --> 00:38:39,128
ان الرائحة بكل مكان

792
00:38:39,965 --> 00:38:41,840
وهنا ياتي الكابتن
تاتي انت

793
00:38:42,515 --> 00:38:43,226
الجميع مظطرب

794
00:38:43,311 --> 00:38:44,848
لان المكان كان عبارة عن طارثة

795
00:38:44,930 --> 00:38:46,062
بدلا من ذلك ولمدة ساعتين

796
00:38:47,323 --> 00:38:49,443
جميعكم تبتسمون
وترجعون للصفعات

797
00:38:50,209 --> 00:38:53,022
لقد قمت بإخبار بعض القصص
عن الصيد من على مؤخرة  ..

798
00:38:53,129 --> 00:38:54,970
من على غواصة حربية من فئة لوس انجلوس

799
00:38:58,527 --> 00:39:00,420
اخيرا
حان الوقت لوضع رؤية

800
00:39:00,948 --> 00:39:03,330
وجدت كرستين
قمت بتوديعها

801
00:39:04,273 --> 00:39:05,934
نعم لقد كنت متزوجا

802
00:39:06,672 --> 00:39:07,994
لثلاثة اسابيع؟

803
00:39:10,273 --> 00:39:11,723
لقد انضممت إليك في ذلك الجسر

804
00:39:13,265 --> 00:39:16,923
ولديك تلك الإبتسامة العريضة الغبية على وجهك

805
00:39:18,161 --> 00:39:20,141
خرقاء تماما

806
00:39:24,633 --> 00:39:27,705
وهناك جيفري على رصيف الميناء

807
00:39:29,535 --> 00:39:31,668
لقد عاد إلى الوطن من أول مهمة له

808
00:39:32,226 --> 00:39:34,637
لقد اتى لرؤية والده يغادر عبر المياه

809
00:39:49,485 --> 00:39:51,504
اعطني يدك السخيفة سيدي

810
00:39:53,983 --> 00:39:56,304
لا استطيع تخيل ماتمر به

811
00:40:00,162 --> 00:40:02,367
ولكنني صديقك

812
00:40:02,489 --> 00:40:04,668
واعرف من تكون انت

813
00:40:08,428 --> 00:40:10,092
وانني اثق بك

814
00:40:15,525 --> 00:40:16,859
انهم يقومون  بالبحث عما يجرحك بشدة

815
00:40:16,964 --> 00:40:19,018
ويحاولون كسرك بها

816
00:40:19,423 --> 00:40:21,360
ولكن هنا يخطئون

817
00:40:22,428 --> 00:40:24,582
مايجرحنا بشدة
هذا هو مصدر قوتنا

818
00:40:24,684 --> 00:40:26,905
وهذا مايجعلنا نستمر

819
00:41:09,113 --> 00:41:10,055
إنني متحمس

820
00:41:10,167 --> 00:41:12,338
واعلم انك بإستثناء العديد من الناس تعي ما اقول

821
00:41:13,147 --> 00:41:14,863
سوف اقوم بإخبارك قصصاً من الجانب الاخر

822
00:41:15,748 --> 00:41:17,102
احبك يا ابي

823
00:41:18,906 --> 00:41:19,916
اهلا ابي

824
00:41:20,013 --> 00:41:21,902
اتمنى ان لا تشاهد هذا المقطع ابدا

825
00:41:21,998 --> 00:41:23,984
اتمنى ان اجعلك تعرفني افضل من ذلك

826
00:41:24,226 --> 00:41:26,731
إذا علمت بذلك
سوف تعلم كم انا خائفة

827
00:41:30,227 --> 00:41:32,831
ولكنك تعرف ايضاً إنني لن اقوم بالهرب من هذا الوضع

828
00:41:36,262 --> 00:41:37,823
ذلك ليس ما افعله

829
00:41:42,858 --> 00:41:44,493
احبك يا ابي

830
00:41:49,926 --> 00:41:50,811
لقد قمت بالإشارة إلى

831
00:41:50,902 --> 00:41:52,504
انك لن تقوم بإخبار زوجتك عن هذا

832
00:41:52,597 --> 00:41:53,572
لما ذلك؟

833
00:41:53,668 --> 00:41:56,198
طول الوقت الذي مضيته هناك
كرستين هي السبب الوحيد لإبقائي على قيد الحياة

834
00:41:57,720 --> 00:41:59,989
تريدين معرفة لم لن أقوم بإخبار زوجتي بما حدث؟

835
00:42:01,985 --> 00:42:03,884
لانها الشيء الوحيد الجيد الذي
حدث في حياتي كلها

836
00:42:03,997 --> 00:42:05,941
من الممكن بهذه الطريقة
سوف احافظ على الامور كما هي

837
00:42:21,213 --> 00:42:25,535
اتمنى ان تكون  الترجمة قد نالت على رضاكم
<font color="#00ff00">A7madYousef >>> @amoodii</font>