﻿1
00:00:03,204 --> 00:00:05,804
على كل حال ، انا اقدر اهتماماتك

2
00:00:10,291 --> 00:00:12,275
هل انت تتحدث مع حصان بالسكاي بي 

3
00:00:12,293 --> 00:00:13,543
ليس اي حصان يا ليمون .

4
00:00:13,578 --> 00:00:16,780


5
00:00:16,876 --> 00:00:18,144
بالتاكيد .

6
00:00:18,178 --> 00:00:19,311
هي تجيب عليك 
بـ نعم او لا 

7
00:00:19,346 --> 00:00:21,013
عن طريق اكل 
التفاحه لـ نعم 

8
00:00:21,047 --> 00:00:22,381
او الجزر لـ لا 

9
00:00:22,399 --> 00:00:23,899
إذا اكلتهن جميعا 
هذا يعني ان

10
00:00:23,934 --> 00:00:27,103
"الحياة مليئة
بالمناطق الرمادية المجهول."

11
00:00:27,154 --> 00:00:28,320
حيوان ملحوظ .

14
00:00:33,226 --> 00:00:34,527
هل رايت اخبار اليوم ?

15
00:00:34,561 --> 00:00:35,911
انا رايت البرنامج اليومي .

16
00:00:35,946 --> 00:00:39,031
وتعلمت كيف افعل البيتزا 
التي سيحبها المراهقين 

17
00:00:39,065 --> 00:00:42,751
المرشح بول رايان 
اخرج من السباق ليله البارحه 

18
00:00:42,786 --> 00:00:44,753
ماذا ؟
لماذا ؟

19
00:00:44,788 --> 00:00:48,841
تبين لناس انه ولد كانيا .

20
00:00:48,875 --> 00:00:50,259
لن نتحدث كثيرا عن هذا .

21
00:00:50,293 --> 00:00:52,244
اذا من سيكون المناقس البديل ?

22
00:00:52,262 --> 00:00:54,513
رفالكا اكد لي ان مرشح سـ يدلي 
تصريح 

23
00:00:54,548 --> 00:00:57,299
اليوم ، او ...

24
00:00:57,350 --> 00:00:59,018
هي فقط ارادت ان تاكل تفاحه .

25
00:00:59,052 --> 00:01:00,853
وعن تخريب NBC ?

26
00:01:00,887 --> 00:01:02,037
هل هانك مستعد للبيع ؟

27
00:01:02,072 --> 00:01:03,522
قريباً ، سيكون ليس لديه اي خيار.

28
00:01:03,557 --> 00:01:06,108
ليلة الأحد لكرة القدم
هي مجرد ألعاب كليفلاند براونز.

29
00:01:06,143 --> 00:01:08,894
و سأسمح لـ جيمي فالين 
ان يستعيد صوته .

32
00:01:13,083 --> 00:01:14,450
وانتي بالتاكيد تقومي بعملك 

33
00:01:14,484 --> 00:01:16,902
عرض الأسبوع الماضي كان مسكت .

34
00:01:16,936 --> 00:01:17,987
شكرا لك .

35
00:01:18,038 --> 00:01:19,538
اخبرت الكتاب انه 
ليس هناك افكار سيئه .

36
00:01:19,573 --> 00:01:21,106
وقد صدقوها .

37
00:01:21,124 --> 00:01:24,160
لدي حجز باسم ( هيتلر الأسود ) 

38
00:01:24,211 --> 00:01:25,828
هل تعلم ، اني ارتحت لوضعيه 
عدم الأهتمام لأي شيء .

39
00:01:25,879 --> 00:01:28,330
وماذا عن طريقتكم للإنجاب ?

40
00:01:28,381 --> 00:01:29,665
.

41
00:01:29,716 --> 00:01:31,917
كريس و انا كنا 
ناخذ شاحنه النفايات 

42
00:01:31,951 --> 00:01:34,286
إلى الحاره الأخرى
اغلب الليالي .

43
00:01:34,304 --> 00:01:35,804
باللهي عليكِ 
ليز ليمون ، حاولي ان تستمتعي .

44
00:01:35,839 --> 00:01:38,007
كريس يبدو وكانه 
امير قزم .

45
00:01:38,058 --> 00:01:39,725
يجب على ان ارجع 
للأسفل .

46
00:01:39,759 --> 00:01:41,310
البرنامج لن يجهز نفسه .

47
00:01:41,344 --> 00:01:43,395
لدي قلق واحد ، ليمون .

48
00:01:43,430 --> 00:01:45,014
الإنتخابات ستكون جيدة جداً 
لبرامج كوميديه .

49
00:01:45,065 --> 00:01:47,966
وأخر شيء اريده هو سنه انتخابيه 

50
00:01:47,984 --> 00:01:49,768


51
00:01:49,802 --> 00:01:51,353
إذا لآ اشياء سياسيه.

52
00:01:51,404 --> 00:01:52,571
حسناً ، بالطبع .

53
00:01:52,606 --> 00:01:54,657
سوف نركن على اشياء مضحكه

54
00:01:54,691 --> 00:01:57,943
مثل 
"الطاوله عالم غريب "

55
00:01:57,977 --> 00:01:59,445
شكرا لكِ ليمون .

56
00:01:59,479 --> 00:02:01,780
وعليك ان تفكر من اخترع الأبواب .

57
00:02:01,814 --> 00:02:03,082
بعض من رجال الكهف يجلسون مع بعض.

58
00:02:03,116 --> 00:02:04,149
"مهلا ، قرانك !

59
00:02:04,167 --> 00:02:05,584
"فبل ان نموت من الجوع هنا ,

60
00:02:05,619 --> 00:02:08,120
لنصنع باب !"
I...

61
00:02:20,979 --> 00:02:23,779
30 Rock
S07 Ep02 - 

62
00:02:23,803 --> 00:02:27,103
احمد . صالح 

63
00:02:27,173 --> 00:02:28,974
كنت انتظر سبع سنوات 

64
00:02:29,008 --> 00:02:30,526
لأخبرك انتم 
ماكنت اظنكم حقاً .

65
00:02:30,560 --> 00:02:31,843
حقاً ?

66
00:02:31,861 --> 00:02:33,779
'لأنك تناديني 
"العم الشاذ كلين "

67
00:02:33,813 --> 00:02:34,980
امام ابنائي .

68
00:02:35,014 --> 00:02:37,366
هذا شيكي الأول 

69
00:02:37,400 --> 00:02:39,952
لأجل رقصتي في الصيف ,
" كرات."

70
00:02:47,327 --> 00:02:51,046
وداخل هذا الظرف ,
نصيبي من كل بيعه للسي دي 

71
00:02:51,081 --> 00:02:56,418
تحميل مدفوع , والكليب 
ومحلات تاجير السيديات ...

72
00:02:56,469 --> 00:02:57,503
جينا ، يجب عليك ان تلقي نظره 

73
00:02:57,537 --> 00:02:59,705
على هذا الشيك 
قبل ان تسخري منا .

74
00:02:59,723 --> 00:03:00,806
ويجب عليك ان تنظري إلى المرآه 


75
00:03:00,840 --> 00:03:01,974
قبل مغادرتك المنزل هذا الصباح ,

76
00:03:02,008 --> 00:03:03,008
لآنك تشيهين واحد 

77
00:03:03,042 --> 00:03:04,810
يسمم ببطئ سالي فيلد .

78
00:03:04,844 --> 00:03:06,178
حسناً .

79
00:03:06,212 --> 00:03:07,479
اقرأه و انحب ,

80
00:03:07,514 --> 00:03:10,683
.

81
00:03:10,717 --> 00:03:12,067
انها 90 دولار جينا .

82
00:03:12,102 --> 00:03:14,186
ماذا ؟
كيف ؟

83
00:03:14,220 --> 00:03:16,155
الأغنيه كانت بكل مكان .

84
00:03:16,189 --> 00:03:19,325
الـ FBI يلمونها بسبب زياده 
الجرائم الجنسيه بالصيف 

85
00:03:19,359 --> 00:03:21,443
حسناً ، مشاريع الأغاني 
لم تكن كسابقها .

86
00:03:21,494 --> 00:03:23,529
شكراً لـ الإنترنت الغبي ,

87
00:03:23,563 --> 00:03:25,331
الناس يستطيعون ان يستمعوا 
للأغاني بالمجان .

88
00:03:25,365 --> 00:03:27,449
لهذا السبب خرجت 
من اعمال الغناء .

89
00:03:27,500 --> 00:03:33,205
زآآآحف 

90
00:03:33,239 --> 00:03:38,544

91
00:03:40,213 --> 00:03:41,747
- مرحبا جينا .
- اسكت .

92
00:03:41,765 --> 00:03:42,848
مرحبا .
ماذا تفعل هنا ?

93
00:03:42,882 --> 00:03:44,583
فقط فكرت ان اراكي .

94
00:03:44,601 --> 00:03:46,435
كلا انت لم تاتي لهذا .

95
00:03:46,469 --> 00:03:49,021
وقت الغداء هو الذي 
الوقت الذي تأتي لتراها .

96
00:03:49,055 --> 00:03:51,923
لديك شيء اخر داخل عقلك ، بني 

97
00:03:51,941 --> 00:03:55,277
حلاقه حديثه 

98
00:03:55,312 --> 00:03:57,029
عطر .

99
00:03:57,063 --> 00:03:58,764
هذا الرجل يريد ان يفعلها 
على الطاوله 

100
00:03:58,782 --> 00:04:00,232
ترايسي ، انت مقرف 

101
00:04:00,266 --> 00:04:03,369
كلا ، ليز هو محق 
انا .

102
00:04:03,403 --> 00:04:04,903
كلا ، انا لست مقرف 
نحن نحاول ان تآتي بطفل .

108
00:04:13,613 --> 00:04:14,613
اعذرني 

109
00:04:14,631 --> 00:04:16,248
انت تراقب دورتي 

110
00:04:16,282 --> 00:04:17,299
انا لا اريد ارهاقك في هذا

111
00:04:17,334 --> 00:04:18,784
لذا عملت هذا التقويم .

112
00:04:18,802 --> 00:04:20,586

113
00:04:20,620 --> 00:04:23,121
واتيت هنا اليوم لـ ...

114
00:04:23,139 --> 00:04:24,723
انا لا اعلم 
لآشعل الأمور 

115
00:04:24,758 --> 00:04:25,891
انا اعلم انه شيء غبي .

116
00:04:25,925 --> 00:04:27,760
كلا ، حسناً ، انا اتفهمها.

117
00:04:27,794 --> 00:04:30,429
انها ..
بالمكتب .

121
00:04:38,521 --> 00:04:42,241
هذا هو النظام 
كلها مرتبه ، يأ إلهي 

123
00:04:46,579 --> 00:04:48,781
ليز يجب عليكي رؤيه هذا 

124
00:04:48,815 --> 00:04:50,249
هونبرقر ، ماذا ولو كنا نمارس الجنس 

125
00:04:50,283 --> 00:04:52,534
إذا كنت سأرى عضلات ظهر كريس .

126
00:04:52,585 --> 00:04:54,169
هل تظن اني اهتم ?

127
00:04:54,204 --> 00:04:56,372
الرئيس القادم للولايات المتحدة هو ,

128
00:04:56,423 --> 00:04:58,123
المحافظ بوب دينستون 
من ألباما 

130
00:05:02,595 --> 00:05:03,662
يجب علينا ان نجعل 
ترايسي يلعب دور هذا الرجل بالبرنامج 

131
00:05:03,680 --> 00:05:05,097
هو يبدو مثله بالظبط .

132
00:05:05,131 --> 00:05:08,517
وانا كنت اظن اننا نخفف 
من المشاهد السياسيه .

133
00:05:08,551 --> 00:05:09,802
ليز ، هو محق .

134
00:05:09,836 --> 00:05:12,020
هذا الرجل يبدو بالظبط كـ ترايسي .

135
00:05:12,055 --> 00:05:14,189
هل رأيتم ؟
انا على التلفاز لكن اكبر 
136
00:05:14,224 --> 00:05:18,176
يا إلهي ،
ليز ليمون انه يحدث لكي ايضا .

137
00:05:18,194 --> 00:05:20,112
حسنا ، حسنا 
الرجل يبدو مثل ترايسي 

138
00:05:20,146 --> 00:05:21,447
لكن ماالنكته ?

142
00:05:29,155 --> 00:05:30,522
حسناً 
ابدئو العمل على الشعر المستعار 
( الباروكه ) 
143
00:05:35,628 --> 00:05:38,196
سيدة . ماروني 
اريدك ان تقابلي والدتي ...

144
00:05:38,214 --> 00:05:40,048
انا ساوقفك هنا كينيث .

145
00:05:40,083 --> 00:05:42,200
انا اوجه ازمه ممثله 

146
00:05:42,218 --> 00:05:44,202
إذا انا ليت مهتمه 
بمن هذه إذا 

147
00:05:44,220 --> 00:05:45,704
وبما ترتديه هي ايضا .

148
00:05:47,807 --> 00:05:50,976
انا لا اصدق 
انني قابلت جينا ماروني 

149
00:05:51,010 --> 00:05:53,479
كنت متوتره 
اتمنى اني لم احرجك .

150
00:05:53,513 --> 00:05:56,047
انتي كنت بخير 
لكن صديقك جون 

151
00:05:56,065 --> 00:05:58,934
بالتاكيد لا يعلم كيف يتصرف
امام المشاهير .

152
00:05:58,985 --> 00:06:02,053
انا اسفه كيني .

153
00:06:02,071 --> 00:06:03,689
انت تعلم ان المشهور الواحد الذي قابلته 

154
00:06:03,723 --> 00:06:05,891
إيفل متر صاحب الدراجه الناريه .

155
00:06:05,909 --> 00:06:07,359
وكانت صوره فقط 

156
00:06:07,393 --> 00:06:08,610
انا كدت ان انسى

157
00:06:08,661 --> 00:06:10,863
لقد اتينا لك بشيء صغير
لعييد ميلادك .

158
00:06:10,897 --> 00:06:15,284
هل هذا CD?

159
00:06:15,335 --> 00:06:19,171
انت الناس الذين لا زالو 
يشترون السيديات 

160
00:06:19,205 --> 00:06:21,340
والدت كينث 
يأ إلهي 

161
00:06:21,374 --> 00:06:23,926
لماذا لم تزورينا من قبل ?

162
00:06:23,960 --> 00:06:25,243
المال كان مشكله 

163
00:06:25,261 --> 00:06:28,263
منذ ان الأسمهم تحطمت راح منزلنا .

164
00:06:28,298 --> 00:06:31,433
اس .. اسمي رون 
انا صديق برلينز .

165
00:06:31,468 --> 00:06:33,251
لقد قابلت المشاهير من قبل .

166
00:06:33,269 --> 00:06:35,888
هل تعرفين صوره إيفل منيفيل 
والدراجه الناريه .

167
00:06:35,922 --> 00:06:39,257
هيا رون 
انا افضل من كذا .

168
00:06:39,275 --> 00:06:42,194
لدي اسئله كثيره لأسئلكم .

169
00:06:42,228 --> 00:06:43,762
غدا عندما ناخذ وقت مستقطع للغداء .

170
00:06:43,780 --> 00:06:48,099
ستاتون إلى غرفتي لتغير الملابس 
وستنظرون إلى وانا أأكل 

171
00:06:52,956 --> 00:06:54,540
انا اتسائل 
ماذا ستأكل .

175
00:07:06,970 --> 00:07:09,004
جاك ، يجب علي ان ادع  ترايسي 
ان يلعب دور المحافظ دنستن 

176
00:07:09,055 --> 00:07:10,222
بالتاكيد كلا .

177
00:07:10,256 --> 00:07:12,424
هيا 
انه يشبهه بالظبط 

178
00:07:12,458 --> 00:07:13,559
اسمح لي جاك .

179
00:07:13,593 --> 00:07:15,394
اسمع لهذا الرجل .

182
00:07:22,068 --> 00:07:24,135
انا لا استطيع تجاهل دنستن ، جاك 

183
00:07:24,153 --> 00:07:26,605
كل الناس تتكلم عن كم هو يشبه ترايسي 

184
00:07:26,639 --> 00:07:29,658
 موقع NBC تلقى اعلى من مئه طلب ..

185
00:07:29,692 --> 00:07:30,742
بالضبط .

186
00:07:30,777 --> 00:07:32,945
انا احاول ان اخرب هذه الشبكه .

187
00:07:32,979 --> 00:07:35,864
إلى النهايه ، لقد طلبت منكي 
ان تبعدي الأشياء السياسيه .

188
00:07:35,915 --> 00:07:37,666
اها 
لكن ما قصدته بالحقيقه 

189
00:07:37,700 --> 00:07:39,818
هو ان ابعد الأشياء الجمهوريه
اليس كذلك 

190
00:07:39,836 --> 00:07:41,453
هذا ليس عن السياسه ليمون .

191
00:07:41,487 --> 00:07:44,506
في طلب الحفاظ على هذه الشبكه 
يجب على ان ادمرها .

194
00:07:48,461 --> 00:07:54,299
الأن ، لا تكتبي اي شيء عن بوب دنستن .

195
00:07:54,334 --> 00:07:57,519
انا اعدك .
انا لن اكتب حتي كلمه .

200
00:08:20,975 --> 00:08:22,843
يا الأمير القزم 

201
00:08:22,877 --> 00:08:25,462
ما الذي جعلك تظن ان دورتي الأخيره
تبدأ في 29?

202
00:08:25,497 --> 00:08:27,231
لأنك استمريتي بقولك 
ان عمتي فولا بالمدينه 

203
00:08:27,265 --> 00:08:29,283
لقد كانت 
اتذكر .

204
00:08:29,317 --> 00:08:31,668


205
00:08:31,703 --> 00:08:33,754
اعتقدتك انك تحاولين اخفاء دورتك عني

206
00:08:33,788 --> 00:08:35,923
عظيم 
إذا نحن كنا نمارس الجنس بدون سبب .

207
00:08:35,957 --> 00:08:37,324
بدون سبب على الإطلاق 

208
00:08:37,342 --> 00:08:39,793
- شكرا لك .
- حسناً ...

209
00:08:39,827 --> 00:08:43,964
انظري ، ليز ، اعلم 
انه ليس .. مأزقك 

210
00:08:43,998 --> 00:08:45,632
ولهذا انا احاول ان اجعلها مرحه .

211
00:08:45,666 --> 00:08:48,135
افاجئك بالمكتب 
اكتب لك تلك الأغنيه 

213
00:08:52,807 --> 00:08:54,508
انا اكرهك 

214
00:08:54,526 --> 00:08:57,511
انا اسفه . 
انا اكرهك .

215
00:08:57,529 --> 00:08:58,896
ليز ، كلنا نريد حدوث هذا 

216
00:08:58,947 --> 00:09:00,514
ولكنه لن يحدث إذا كان روتيني .

217
00:09:00,532 --> 00:09:02,950
نعم ، حسناً
انا اعلم .

218
00:09:02,984 --> 00:09:04,351
يجب على ان استرخي .

219
00:09:04,369 --> 00:09:06,487
انا اعدك ،
بمجرد ما انسى هذا 

220
00:09:06,521 --> 00:09:07,654
..

221
00:09:11,709 --> 00:09:13,043
لقد تحثدتي الألمانيه للتو 

222
00:09:13,077 --> 00:09:14,962
لا اظن ذلك كريس 

227
00:09:29,561 --> 00:09:31,929
ليز ( النيويورك تايمز ) اتصلت .

228
00:09:31,980 --> 00:09:33,981
جورج كلوني يريد ان يكون بالبرنامج 
( جورج كلوني ممثل مشهور )

229
00:09:34,015 --> 00:09:35,265
وحصلت على هدية سلة.

230
00:09:35,316 --> 00:09:37,935
هديه سله ?

231
00:09:37,986 --> 00:09:39,319
كمثرى ?
لماذا ؟

232
00:09:39,354 --> 00:09:40,404
ليمون ، كلمه .

233
00:09:45,610 --> 00:09:46,827
لقد كان لدينا اتفاق .

234
00:09:46,861 --> 00:09:49,663
لقد وعدتني انكي لن تكتبي اي 
شي عن دنستن .

235
00:09:49,697 --> 00:09:50,831
و لم افعل ..

236
00:09:50,865 --> 00:09:52,866
كل سطر من اسطر ترايسي
ليله البارحه .

237
00:09:52,900 --> 00:09:55,669
كان مقتبس من المحافظ دنستن بنفسه .

238
00:09:55,703 --> 00:09:58,572
حسناً .
برافو .

239
00:09:58,606 --> 00:10:01,041
يفترض ان تقول برافا للمراءه 

240
00:10:01,075 --> 00:10:02,259
انا على علم بهذا .

241
00:10:02,293 --> 00:10:04,428
هذه كارثه 
التقيمات للأعلى 

242
00:10:04,462 --> 00:10:07,247
واثناء الأنتخابات هوبر 
يريد من TGS 

243
00:10:07,265 --> 00:10:09,683
ان يكون خمسة ليالي بالإسبوع 
ابتداء من الليله .

244
00:10:09,717 --> 00:10:11,685

245
00:10:11,719 --> 00:10:13,887
ماذا ، يجب على ان اكتب للبرنامج كل ليله .

246
00:10:13,921 --> 00:10:15,188
ودعي وقت فراغك .

250
00:10:20,778 --> 00:10:22,229
برنامج يخرب مسيرتي .

251
00:10:22,263 --> 00:10:24,197
ويخرب اسم امريكا الجميل 

252
00:10:24,232 --> 00:10:26,700
بوب دنستن رجل مسالم 

253
00:10:26,734 --> 00:10:28,902
إذا هذا عن السياسه .

254
00:10:28,936 --> 00:10:31,771
أنا متأكد من أنك كنت تدعنا نسخر
من جو بايدن كل ما نريده.

255
00:10:31,789 --> 00:10:33,407
كيف بإمكانك ؟
هو رآئع جداً .

256
00:10:33,441 --> 00:10:35,108
هو يركب القطار .

257
00:10:35,126 --> 00:10:36,493
ليز .

258
00:10:36,544 --> 00:10:39,379
دنستن في استعراض لمقاطعه 
واكل كثيرا من الفلفل .

259
00:10:44,002 --> 00:10:47,471
انا اسفه جاك 
هذا اكبر منا جميعا .

262
00:10:56,097 --> 00:10:58,482
برلين ، لابد انكي فخوره بكينيث 

263
00:10:58,516 --> 00:11:02,135
استنشقيه
هذا قمامه جينا ماروني 

264
00:11:02,153 --> 00:11:04,571
هو دئما يكون طفلا مميز 

265
00:11:04,606 --> 00:11:07,357
انا اتذكر يوم ولادته 
نظر إلى وقال 

266
00:11:07,408 --> 00:11:09,643
اماه ، انا لست شخص 

269
00:11:15,950 --> 00:11:17,751
هل تتذكر هذا ، عزيزي ?

270
00:11:17,785 --> 00:11:20,203
نحن كلنا فخورين بكينيث 

271
00:11:20,254 --> 00:11:21,622
اخبر كل واحد القاه ,

272
00:11:21,656 --> 00:11:24,841
انا اعرف واحد مشهور بنيويورك .

273
00:11:24,876 --> 00:11:26,593
قصه عظيمه ، رون .

274
00:11:26,628 --> 00:11:30,964
إذا اخبروني ما نوع الأغاني 
التي تحبون ؟

275
00:11:30,998 --> 00:11:34,167
حسنا جينا انتي تعلمين 
الوقت صعب 

276
00:11:34,185 --> 00:11:36,303
ولم يسهل علينا 

278
00:11:38,856 --> 00:11:41,358
دعني اموت في غرفه طوارئي 
مع مرض قبح 

279
00:11:41,392 --> 00:11:42,676
مثل امريكا .

280
00:11:42,694 --> 00:11:45,062
كلن الأغاني تجعلك تنسين كل هذا 

281
00:11:45,113 --> 00:11:47,481
ناس مثلنا 
نحتاج إلى ان نتخطى 

282
00:11:47,515 --> 00:11:49,950
انه مثل ما قال جيمي بفت 

283
00:11:49,984 --> 00:11:52,119
"انا مجرد شطيره برجر بالجين 
بالجنه "

284
00:11:52,153 --> 00:11:53,987
بالطبع ، نحن لا نملك مسجل الأن 

287
00:11:58,192 --> 00:12:00,160
لكن رون يغني .

288
00:12:00,194 --> 00:12:02,079
هو يكتب اغانيه بنفسه .

289
00:12:02,130 --> 00:12:03,413
هل هي عنه وعن فشله .

290
00:12:03,464 --> 00:12:04,864
بعض منها .

291
00:12:04,882 --> 00:12:07,501
لكن اغلبها ، تتكلم عن وجودي 
في جزيره 

294
00:12:11,556 --> 00:12:14,474
ماذا تعلم عن هذا ، رون ?

295
00:12:14,509 --> 00:12:16,876
كينيث إيلين بارسيل 
راقب افعالك .

296
00:12:16,894 --> 00:12:19,879
انه من السعاده انه كنا 
انا ورون في كي وست 

297
00:12:19,897 --> 00:12:22,849
نعم ، لقد فعلنها 
كان في شهر العسل 

298
00:12:22,883 --> 00:12:24,985
كنا ...
انا ...

299
00:12:28,690 --> 00:12:32,576
لقد تزوجتما ؟
متى ؟

300
00:12:32,610 --> 00:12:34,894
قبل سبع سنوات .

301
00:12:34,912 --> 00:12:38,398
انظر ، كين ، انا احاول 
تعويض والدك ...

302
00:12:38,416 --> 00:12:40,117


303
00:12:40,168 --> 00:12:43,236
هذا هذا اغبى شيء لقول هذا 
صحيح .

304
00:12:43,254 --> 00:12:46,707
اسمحولي ، يجب على العوده للعمل .

305
00:12:50,595 --> 00:12:54,047
هذا فضيع .

306
00:12:54,081 --> 00:12:56,299
لم اقعد هذه المده من قبل
بدون ان اتحدث 

307
00:12:56,350 --> 00:12:58,385
حسنا ، إذا كنا سنعمل على البرنامج الليله 

308
00:12:58,419 --> 00:13:00,637

309
00:13:00,688 --> 00:13:02,022


310
00:13:02,056 --> 00:13:04,591
كلا ، لقد وعدت كريس 
اني ساكون بالبيت بعد ظهر اليوم 

311
00:13:04,609 --> 00:13:05,942
نعم ، لأجل ذلك 

312
00:13:05,977 --> 00:13:08,428
واسمع هذا 
كريس يريد ان يجعله مرح 

313
00:13:08,446 --> 00:13:10,397
كيف تفعل الجنس مرح 

314
00:13:10,431 --> 00:13:11,815
حسناً ، بولا 
لم تفتح اعينها 

315
00:13:11,866 --> 00:13:13,900
إذا ما افعله هو القي نظره 
على مجله الممرضات التي 

316
00:13:13,934 --> 00:13:14,901
اخفيها تحت وسادتي 

317
00:13:16,871 --> 00:13:18,822
خمس عروض بالإسبوع انها متعبه .

318
00:13:18,873 --> 00:13:21,775
حسناً عظيم لنفكر جميعا 
متى سأحضي بالجنس .

319
00:13:21,793 --> 00:13:24,961
حسنا ، ماذا إذا فعلت جينا 
تعليقها على DVD 

320
00:13:24,996 --> 00:13:26,830
بينما تتعلم السلوفينيه 

321
00:13:26,881 --> 00:13:28,615

322
00:13:28,633 --> 00:13:30,500
اتعلم ماذا 
يجب علينا ان نرى التقويم الشهري 

323
00:13:34,388 --> 00:13:37,390
هذا هو .

324
00:13:37,425 --> 00:13:41,261
يجب ان اقلب الصفحه بعابي 

325
00:13:42,980 --> 00:13:46,099
هذا معقد .

326
00:13:46,133 --> 00:13:47,901
يجب على تلوين كل هذه الرموز 

327
00:13:47,935 --> 00:13:50,654
ترايسي سيكون الأحمر 
جينا ستكون الأزرق 

328
00:13:50,688 --> 00:13:53,073
وانا سأكون الأخضر 

329
00:13:54,659 --> 00:13:57,310
هذا ممتع 

330
00:13:57,328 --> 00:13:59,863
هذا هو 

331
00:13:59,914 --> 00:14:02,315
ان الجو يحتر هنا 

332
00:14:02,333 --> 00:14:06,536


333
00:14:06,587 --> 00:14:10,791

334
00:14:10,825 --> 00:14:13,794

.

341
00:14:28,142 --> 00:14:29,676
مرحبا 
هذا قيمته 10 دولارات 

342
00:14:29,694 --> 00:14:32,145
لقد اكتشف ماهو االشئ المفقود 
من حياتي الجنسيه 

343
00:14:32,179 --> 00:14:33,513
تنظيمها .

344
00:14:37,702 --> 00:14:39,452
كوتر ؟
كوتر بورجر ؟

345
00:14:39,487 --> 00:14:40,654
مرحبا ، جاك .

346
00:14:40,688 --> 00:14:43,073
لقد اخذت حريتي لأعد لي شراب 

347
00:14:43,124 --> 00:14:46,293
هل هذا خمر احمر مع ماء 
و زيتون ?

348
00:14:46,327 --> 00:14:49,296
نعم 
انه اسباني قديم 

349
00:14:49,330 --> 00:14:51,865
هل هذا غير صحيح 

350
00:14:51,883 --> 00:14:54,167
الرفاق في المكتب اخبروني 
ان شراب رائع 

351
00:14:54,201 --> 00:14:56,336
دئما اخدع 

352
00:14:56,370 --> 00:14:58,538
على كل حال 

353
00:14:59,557 --> 00:15:01,541
إذا ، ماهي تطوراتك  .

354
00:15:01,559 --> 00:15:04,594
بعد عام 2008 
عدت هنا لتكوين جماعات .

355
00:15:04,645 --> 00:15:06,730
فقط اتمشي في اروقه الفنادق .

356
00:15:06,764 --> 00:15:08,815
إذا كنت ترتدي سترة حمراء،
أحيانا يظن الناس

357
00:15:08,850 --> 00:15:11,101
انك خادم لركن السيارات 
ويمكنك اخذ غفوه في سيارتهم .

358
00:15:11,152 --> 00:15:12,402
صحيح .

359
00:15:12,436 --> 00:15:14,771
يبدوا انك وقفت على قدميك من جديد .

360
00:15:14,822 --> 00:15:15,906
بالتاكيد 
انت تنظر إلى 

361
00:15:15,940 --> 00:15:17,724
نائب رئيس
العلاقات الإعلامية،

362
00:15:17,742 --> 00:15:19,693
رامني دنستن 2012 .

363
00:15:19,727 --> 00:15:21,111
تفضل ، خذ هذا الملصق .

364
00:15:21,162 --> 00:15:24,397
هذا ضفدع بعيون قوقيليه 

365
00:15:24,415 --> 00:15:25,732
كلا .

366
00:15:25,750 --> 00:15:28,568
كنت اوزع هذا طوال اليوم .

367
00:15:28,586 --> 00:15:31,454
اسمع ، جاك 
السبب من وجودي هنا ...

368
00:15:31,505 --> 00:15:34,257
نريد ان نتحدث عن تقليد بوب دنستن
في TGS 

369
00:15:34,292 --> 00:15:37,127
نعم ، انا اهتم بهذا الأمر 
انا أأكد لك 

370
00:15:37,178 --> 00:15:39,930
لن يكون هناك تقليد لبوب دنستن 
على TGS .

371
00:15:39,964 --> 00:15:41,932
كلا كلا كلا 
هذا ليس مانريده نحن 

372
00:15:41,966 --> 00:15:44,751
نريدكم ان تسخروا من دنستن 
قدر استطاعتكم .

373
00:15:44,769 --> 00:15:46,353
ماذا ، لماذا ؟

374
00:15:46,387 --> 00:15:47,888
لأنه يجعله محبوب 

375
00:15:47,922 --> 00:15:49,189
انه حقير بالواقع .

376
00:15:49,223 --> 00:15:50,690
لكن مع وجود تقليد ترايسي له ...

377
00:15:50,725 --> 00:15:52,392
انه مهرج محبوب .

378
00:15:52,426 --> 00:15:53,393
بالظبط .
لا احد يتحدث على ا .

379
00:15:53,427 --> 00:15:54,527
سجلاته بالحكومه ...

380
00:15:54,562 --> 00:15:56,596
عزله من مدارس الباما .

381
00:15:56,614 --> 00:15:58,598
علاقته الجنسيه الطويله 

382
00:15:58,616 --> 00:16:01,368
مع تمثال هانك وليامز
خارج قاعة مدينة مونتغمري.

383
00:16:01,402 --> 00:16:03,203
انهم يتحدثون عن ترايسي وكم هو مرح .

384
00:16:03,237 --> 00:16:04,287
انه انتصار لك ولنا .

385
00:16:04,322 --> 00:16:06,206
انت تساعدنا على 
استرجاع البيت الأبيض .

386
00:16:06,240 --> 00:16:07,707
وتقيمات N B C ترتفع 

387
00:16:07,742 --> 00:16:10,377
نعم ، وانا اريد ان ترتفع 
تقيمات N B C

388
00:16:10,411 --> 00:16:11,544
نعم ، انا اعلم .

389
00:16:11,579 --> 00:16:12,996
لنقول ان هذا ما يريده كلانا 

390
00:16:13,047 --> 00:16:15,749
وإذا ما أمعنا الصداقة معك
يتضمن طريق البر.

391
00:16:15,783 --> 00:16:17,300
دورك .

392
00:16:20,945 --> 00:16:21,995
جينا ?

393
00:16:22,046 --> 00:16:23,747
هل يمكن ان نتعبك 
لمجرد نصيحه ؟

394
00:16:23,781 --> 00:16:25,415
نعم .
اذا كنتم ستجلسون في نيويورك 

395
00:16:25,449 --> 00:16:28,585
لبضعة ايام ، ابحثو عن وسيله 
لرؤيه قضيب ستوماديل امايرس 

396
00:16:28,619 --> 00:16:30,003
انه يستحق .

397
00:16:30,054 --> 00:16:32,122
حسنا ، لكن نحن نريد ان نتحدث 
عن كيني.

398
00:16:32,140 --> 00:16:33,323
هو لا يريد ان يتحدث معي .

399
00:16:33,358 --> 00:16:35,959
دون ، كارلين 
ليس لدي وقت لهذا .

400
00:16:35,993 --> 00:16:37,361
انا احاول كتابة البوم جديد .

401
00:16:37,395 --> 00:16:39,596
فقط للناس الذين يشترون 
السيديات هذه الأيام 

402
00:16:39,630 --> 00:16:42,399
في منتصف العمر ، تعيسه 
مثلكم 

403
00:16:42,433 --> 00:16:44,418
الكتابه صعبه .

404
00:16:44,452 --> 00:16:48,304
انتظر 
انت قت انك تكتب اغاني .

405
00:16:48,322 --> 00:16:51,942
نعم انا اكتب 
لكني لست محترف مثلك .

406
00:16:51,976 --> 00:16:53,910

407
00:16:53,945 --> 00:16:56,530
غغني واحده لي ، للإلهام 

408
00:16:56,581 --> 00:16:57,781
انا لن اسرقها .

409
00:16:57,815 --> 00:17:00,333
لكن إذا سرقتها 
لا تتعب نفسك بمحامتي .

410
00:17:00,368 --> 00:17:01,868


411
00:17:01,919 --> 00:17:05,172

412
00:17:05,206 --> 00:17:07,708
حسنا ، موافق 

413
00:17:07,759 --> 00:17:10,093
لقد كتبت هذه الأغنيه 
مبكرا اليوم . 

414
00:17:10,128 --> 00:17:11,545
اتعلمين ، كنت اتمنى ان يوما 
ما هو سيستوعب ....

415
00:17:12,930 --> 00:17:15,098
حسناً.


421
00:17:29,513 --> 00:17:31,064
حسنا ، انا ساوقفك هنا .

422
00:17:31,115 --> 00:17:33,016
هذا كان فضيع .

423
00:17:33,034 --> 00:17:34,901
انا ياكون معارضه هنا .

424
00:17:34,952 --> 00:17:36,319
يجب عليك ان تنتحر .

425
00:17:36,353 --> 00:17:37,788
كلا ، ليس عليه .

426
00:17:37,822 --> 00:17:41,408
انا اسف سيدة ماروني 
لكن لا تتحدثين عن رون مثل كذا .

427
00:17:41,459 --> 00:17:42,626
ما الذي تتحدث عنه ?

428
00:17:42,660 --> 00:17:44,411
سمعتك تتحدث بسوء عن رون 

429
00:17:44,462 --> 00:17:46,913


430
00:17:46,964 --> 00:17:49,466


431
00:17:49,500 --> 00:17:51,468
لكن اني لستي مسموح بالتحدث بسوء

432
00:17:51,502 --> 00:17:56,139
لأنك لست جزءاً من العائله ...

433
00:17:56,174 --> 00:17:57,373
هذا سبب وجود العائله 
كينيث .

434
00:17:57,391 --> 00:17:59,676
هم الذين تنتقدهم وراء ظهورهم 
كل الوقت 

437
00:18:03,564 --> 00:18:05,315


438
00:18:05,349 --> 00:18:06,516
اصبع بـ اسنان 

439
00:18:06,550 --> 00:18:08,101


440
00:18:08,152 --> 00:18:09,436
لقد استوعبتها ، امي 

441
00:18:09,487 --> 00:18:11,188
لكن إذا اي واحد تكلم عليك 
ولو بكلمه 

442
00:18:11,222 --> 00:18:13,190
انا لا اسكت عليها .

443
00:18:13,224 --> 00:18:15,909
هل تذكر ذلك الطفل
في المدرسة الذي كان يخوفك ؟

444
00:18:15,943 --> 00:18:17,727
أنا أكلت ذلك الماعز.

445
00:18:17,745 --> 00:18:19,896
لأنك انت وانا عائله .

446
00:18:19,914 --> 00:18:23,066
و سواء أأحببته ام كرهته 
كذلك زوجي 

447
00:18:23,084 --> 00:18:24,501
رونالد مكدونلد .

448
00:18:33,427 --> 00:18:35,378
انا اظن انني اتيت بفكره لأغنيه .

449
00:18:35,412 --> 00:18:38,414


450
00:18:38,432 --> 00:18:40,550
الأن ، ماذا كنتم تتحدثون عنه .

461
00:19:18,589 --> 00:19:19,556
انتم !

462
00:19:19,590 --> 00:19:21,424
ماذا تظنون انكم فيه ؟

463
00:19:21,459 --> 00:19:26,012
اخرجوا من هنا يا منحرفين .

464
00:19:26,063 --> 00:19:27,931
دقيقتين 
دقيقتين على الهواء .

465
00:19:27,965 --> 00:19:29,015
ليمون ، اين كنتي ؟

466
00:19:29,066 --> 00:19:30,466
لديك برنامج لتقدميه .

467
00:19:30,484 --> 00:19:33,403
لا تقلق على البرنامج 
كل شيء مخطط .

468
00:19:33,437 --> 00:19:36,139


469
00:19:36,157 --> 00:19:37,741
ما هي مشكلتك ?

470
00:19:37,775 --> 00:19:39,576
لقد حللت 
مشاكلي الحميميه .

471
00:19:39,610 --> 00:19:41,278
مادام ان البرنامج سيكون كل يوم .

472
00:19:41,312 --> 00:19:43,146
كل شيء يجب ان يكون منظم ....

473
00:19:45,750 --> 00:19:46,750
مبارك عليكي 

474
00:19:46,784 --> 00:19:47,918
اردت ان اتاكد انكي 

475
00:19:47,952 --> 00:19:49,920
جهزتي مقطع دنستن .

476
00:19:49,954 --> 00:19:51,621
لماذا ?

477
00:19:51,655 --> 00:19:53,123
بسبب،
التعديل الأول.

478
00:19:53,157 --> 00:19:54,124
وهذا ما احبه .

479
00:19:54,158 --> 00:19:55,158
وما اخبرتني به مبكراً

480
00:19:55,176 --> 00:19:56,927
محادثتكي معي .
انتي الفائزه .

481
00:19:56,961 --> 00:19:58,211
هل تعتقد اني مغفله ؟

482
00:19:58,262 --> 00:20:00,496
انا لم افز بذلك الجدال 
ان مغفله .
:)
483
00:20:00,514 --> 00:20:04,434
ليمون ، ماذا تريدن مني ان اقول .

484
00:20:04,468 --> 00:20:07,304
انتي تساعدين حمله دنستن للرئاسه ?

485
00:20:07,338 --> 00:20:08,722
الناس تحب دنستن لأنها تحب ترايسي .

486
00:20:08,773 --> 00:20:09,839
ماذا ؟
كلا .

487
00:20:09,857 --> 00:20:11,391
إذا كان هذا المشهد 
يساعد رومني .

488
00:20:11,442 --> 00:20:12,508
نحن لن نفعله .

489
00:20:12,526 --> 00:20:13,944
نعم ، هذا الأفضل للطرفين .

490
00:20:13,978 --> 00:20:15,228
نجاح برنامجك هو الشيء الوحيد 

491
00:20:15,279 --> 00:20:16,646
الذي يمنع هانك من بيع N B C .

492
00:20:16,680 --> 00:20:19,065
وإذا لم يبيعها ،
سوف اقضي بقيه مسيرتي 

493
00:20:19,116 --> 00:20:21,034
غير معروف بالشركه ,
مثل امرءاه مع اطفالها .

494
00:20:21,068 --> 00:20:22,485
اللعنه .

495
00:20:22,519 --> 00:20:24,204
ولكن إذا لم اساعد رومني 
ستكون اربع سنوات اضافيه .

496
00:20:24,238 --> 00:20:26,740
من الاشتراكية والشركات
عدم الناس

497
00:20:26,791 --> 00:20:28,358
ومحكمه كره السله . 
في البيت الأبيض.

498
00:20:28,376 --> 00:20:30,526
دعني ادع اختياراتك سهله 
كل شيء انتهي .

499
00:20:30,544 --> 00:20:32,412
نعم ، ولكنه هل هو بذلك السهوله ?

500
00:20:32,463 --> 00:20:35,916
إذا توقفت من السخريه من دنستن 
TGS يعود إلى حلقه واحده بالإسبوع .

501
00:20:35,967 --> 00:20:38,635
يمكنك ان تودعي 
تنظيمك الجنسي .

502
00:20:38,669 --> 00:20:40,804
سوف يكون لكم 
باريس مترو الجنس.

503
00:20:40,838 --> 00:20:44,040
دورات طويله بعد الظهر 
ممارسه الحب ، وبعده الحديث .

504
00:20:44,058 --> 00:20:46,643
وتصنعين دوئر بإصبعك 
على شعر صدر كريس .

505
00:20:46,677 --> 00:20:47,928
كلا .
لا يمكنك إرغامي .

506
00:20:47,979 --> 00:20:51,047
افعلي المشهد الذي يساعد رومني 
ولكني اخر مسيرتي .

507
00:20:51,065 --> 00:20:55,685
الغي المشهد الذي يساعد اوباما 
ولكنه يخرب مخطط حياتك .

508
00:20:55,719 --> 00:20:56,987
انه فوز - خساره .

509
00:20:57,021 --> 00:20:59,055
ترايسي إلى المسرح 

510
00:20:59,073 --> 00:21:00,156
إذا ماذا ستفعلين .

511
00:21:03,027 --> 00:21:04,027
اكسر الساق ، ترايسي .

512
00:21:04,061 --> 00:21:05,061
هذا لن يكون صعبا .

513
00:21:05,079 --> 00:21:07,747
لدي نقص كبير بالكالسيوم 

514
00:21:17,217 --> 00:21:20,717
احمد صالح 


اتمنى ان تحوز الترجمه على إجابكم ..!