1
00:00:05,320 --> 00:00:07,050
يا إلهي

2
00:00:08,052 --> 00:00:09,052
ماذا هناك؟

3
00:00:10,053 --> 00:00:12,053
ليس باستطاعتي التعليق دون أن أنتهك اتفاقنا

4
00:00:12,064 --> 00:00:13,054
على عدم انتقاد عملك

5
00:00:15,020 --> 00:00:16,780
و ماذا تعتبر "يا إلهي"ِ؟

6
00:00:16,850 --> 00:00:20,080
تقيد تام من طرفي

7
00:00:20,150 --> 00:00:22,680
ليس هناك خطأ بالعِلم ها هنا

8
00:00:22,750 --> 00:00:25,120
لربما تعني شيئا آخر غير الذي أعرفه

9
00:00:25,180 --> 00:00:27,450
حين تقول "عِلم"ِ

10
00:00:33,850 --> 00:00:35,520
حسنا، ما رأيك بهذا؟

11
00:00:35,580 --> 00:00:38,280
في الحقيقة، كانت صحيحة في المقام الأول

12
00:00:39,280 --> 00:00:40,720
مرة أخرى، لقد وقعت ضحية

13
00:00:40,780 --> 00:00:44,080
في أحد مقالبي القديمة

14
00:00:44,150 --> 00:00:45,220
بازينغا!!!ِ

15
00:00:50,850 --> 00:00:52,980
و الآن، هذا إيميل غريب

16
00:00:53,050 --> 00:00:55,350
رئيس الجامعة يريد مقابلتي

17
00:00:55,420 --> 00:00:57,480
في مكتبه غدا في 8:00 صباحا

18
00:00:57,550 --> 00:00:58,480
لم؟-
لا أدري-

19
00:00:58,550 --> 00:01:00,320
لعله أمر طارئ

20
00:01:00,380 --> 00:01:03,020
كل من في الجامعة يعرف أني أتناول فطوري في 8:00

21
00:01:03,080 --> 00:01:05,580
و أذهب للحمام في 8:20

22
00:01:05,650 --> 00:01:09,780
كيف كنا نعيش قبل مجيء تويتر؟

23
00:01:11,450 --> 00:01:13,250
أظن أنك ستعرف ما الأمر صباح الغد

24
00:01:13,320 --> 00:01:16,080
ذلك بعد 14 ساعة من الآن

25
00:01:16,150 --> 00:01:17,480
في الدقائق ال 840 القادمة

26
00:01:17,550 --> 00:01:19,920
أنا أحد جسيمات هايزنبرغ

27
00:01:19,980 --> 00:01:22,420
أعرف أين أنا, أو أعرف مقدار سرعتي

28
00:01:22,480 --> 00:01:23,580
و لكني لن أقدر على معرفتهما معا

29
00:01:23,650 --> 00:01:25,320
و بالتالي كيف سأمضي

30
00:01:25,380 --> 00:01:28,350
و هذا الشيء الضخم المزعج يحوم حول رأسي؟

31
00:01:28,420 --> 00:01:31,250
أجل، أعرف ذلك الشعور

32
00:01:31,920 --> 00:01:41,920
ترجمة
Mohannad5
مشاهدة ممتعة

33
00:01:41,921 --> 00:01:51,921
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir</font>

34
00:01:56,610 --> 00:01:58,780
لينورد؟لينورد؟

35
00:01:58,850 --> 00:02:00,550
لينورد؟

36
00:02:01,710 --> 00:02:03,380
شيلدون، إنها الثانية فجرا!!!ِ

37
00:02:03,450 --> 00:02:06,950
لِم يخبرني الجميع ما هو الوقت؟

38
00:02:07,010 --> 00:02:08,050
الجميع؟

39
00:02:08,110 --> 00:02:09,250
أنت، رئيس الجامعة

40
00:02:09,310 --> 00:02:11,080
زوجته

41
00:02:11,150 --> 00:02:12,910
ابنتهما الغاضبة

42
00:02:12,980 --> 00:02:15,780
تلك العائلة مولعة بإخباري عن الوقت

43
00:02:15,850 --> 00:02:18,380
و عن إن كان الناس يعرفون الوقت أم لا

44
00:02:18,450 --> 00:02:20,050
أذهبت لمنزل الرئيس سيبيرت

45
00:02:20,110 --> 00:02:21,650
في منتصف الليل؟

46
00:02:21,710 --> 00:02:23,480
لم يرد على إيميلي

47
00:02:23,550 --> 00:02:24,710
و رقم هاتفه ليس موجود

48
00:02:24,780 --> 00:02:27,350
أخبرني ماذا كانت خياراتي الأخرى؟

49
00:02:27,410 --> 00:02:29,750
كان بإمكانك الانتظار حتى الصباح

50
00:02:29,810 --> 00:02:31,410
أعلم، انظروا مع من أتحدث

51
00:02:33,350 --> 00:02:36,050
أتذكر طلب المنحة الذي قدمته

52
00:02:36,110 --> 00:02:37,750
لمؤسسة العِلم الوطنية؟

53
00:02:37,810 --> 00:02:38,880
لاستكشاف الأقطاب الأحادية بطيئة الحركة

54
00:02:38,950 --> 00:02:40,680
في القطب المغناطيسي الشمالي

55
00:02:42,110 --> 00:02:44,550
من المستبعد أن أمضي يوما دون التفكير بذلك

56
00:02:44,610 --> 00:02:46,250
آه، جميل

57
00:02:46,310 --> 00:02:48,550
حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة

58
00:02:48,610 --> 00:02:52,250
المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة

59
00:02:52,310 --> 00:02:54,950
انتظر قليلا

60
00:02:56,380 --> 00:02:58,610
عرض عليك الذهاب للقطب الشمالي؟

61
00:02:58,680 --> 00:02:59,780
أجل

62
00:02:59,850 --> 00:03:01,910
في الحقيقة، كان متحمسا بعض الشيء

63
00:03:01,980 --> 00:03:03,210
لقد قال " بصراحة، لو استطعت

64
00:03:03,280 --> 00:03:05,880
إرسالك الآن لفعلت"ِ

65
00:03:05,950 --> 00:03:09,180
حسنا، أتود الذهاب؟

66
00:03:09,250 --> 00:03:11,250
بالطبع لا

67
00:03:11,310 --> 00:03:12,680
أنا عالِم فيزيائي نظري

68
00:03:12,750 --> 00:03:15,980
وظيفة اخترتها لأنها داخلية
((ليست ميدانية))

69
00:03:16,050 --> 00:03:17,650
و لكن، إن استطعت استكشاف

70
00:03:17,710 --> 00:03:20,910
الأقطاب المغناطيسية الأحادية البطيئة

71
00:03:20,980 --> 00:03:23,680
سأكون العالِم الذي أثبت نظرية الخيط

72
00:03:23,750 --> 00:03:25,750
سيكتب الناس كتبا عني

73
00:03:25,810 --> 00:03:28,210
طلاب الصف الثالث سيصنعون الرسومات

74
00:03:28,280 --> 00:03:31,210
لمشاهد من حياتي مصنوعة من المعكرونة

75
00:03:31,280 --> 00:03:35,880
بالتأكيد، ربما مشهدا لي و أنا أحاول ضربك حتى الموت

76
00:03:35,950 --> 00:03:37,550
سخرية؟

77
00:03:37,610 --> 00:03:39,250
ربما

78
00:03:41,250 --> 00:03:43,450
أنا بين طرفي معضلة

79
00:03:43,510 --> 00:03:47,380
أبإمكانك تصوري أنا، شيلدون كوبر، في القطب الشمالي؟

80
00:03:47,450 --> 00:03:49,480
سهلة جدا، أنا أتخيل ذلك الآن

81
00:03:49,550 --> 00:03:52,710
لست صحبة مع البرودة يا لينورد

82
00:03:52,780 --> 00:03:54,850
كم مرة توجب علينا مغادرة السينما

83
00:03:54,910 --> 00:03:56,010
بسبب شعوري بصداع

84
00:03:56,080 --> 00:03:57,710
من أكل المثلجات سريعا؟

85
00:03:57,780 --> 00:03:59,810
لا أستطيع الذهاب

86
00:03:59,910 --> 00:04:01,010
حسنا إذا، لا تذهب

87
00:04:01,080 --> 00:04:03,480
كيف تقول شيئا كهذا؟

88
00:04:03,550 --> 00:04:05,610
فرصة العمر الذهبية تأتي

89
00:04:05,680 --> 00:04:07,950
و أعز صديق لي يقول "لا تذهب"ِ

90
00:04:08,010 --> 00:04:09,180
حسنا إذا، اذهب

91
00:04:09,250 --> 00:04:12,550
استمع لنفسك

92
00:04:12,610 --> 00:04:14,910
كيف بإمكاني الذهاب؟

93
00:04:14,980 --> 00:04:17,380
شيلدون، ما هي الكلمات التي أستطيع قولها الآن...ِ

94
00:04:17,450 --> 00:04:20,010
لإنهاء هذه المحادثة، و السماح لي بالعودة للنوم؟

95
00:04:20,080 --> 00:04:26,080
هذا غريب، الرئيس سيبيرت سألني السؤال نفسه بالضبط

96
00:04:26,150 --> 00:04:28,080
و كيف انتهى الأمر؟

97
00:04:28,150 --> 00:04:29,950
لم ينتهِ
أطلقت زوجته الكلاب نحوي

98
00:04:30,010 --> 00:04:32,780
و أنهت موضع النقاش

99
00:04:34,180 --> 00:04:36,910
فقط تخيلوا، إن وافق

100
00:04:36,980 --> 00:04:41,350
سنحظى بصيف كامل بدون شيلدون

101
00:04:41,410 --> 00:04:43,910
يمكننا اللعب في الخارج

102
00:04:45,050 --> 00:04:46,680
يمكننا الجلوس في الجزء

103
00:04:46,750 --> 00:04:47,680
الأيسر من الكنبة

104
00:04:47,750 --> 00:04:50,580
بإمكاني استخدام الحمام في 8:20

105
00:04:54,750 --> 00:04:57,210
أحلامنا صغيرة، أوليست كذلك؟

106
00:04:59,080 --> 00:05:02,710
أخبار رائعة أيها السادة
وافقت مبدئيا على.....ِ

107
00:05:02,780 --> 00:05:04,280
مرحى

108
00:05:08,610 --> 00:05:11,810
الدعوة للانضمام لبعثة القطب الشمالي

109
00:05:11,880 --> 00:05:14,350
لن تكون الأمور كما هي بدونك

110
00:05:14,410 --> 00:05:15,450
شكرا لكم

111
00:05:15,510 --> 00:05:18,510
لكن ربما تكون مشاعركم سابقة لأوانها

112
00:05:18,580 --> 00:05:21,110
أوه، لا أحب ما سيؤول له الأمر

113
00:05:21,180 --> 00:05:23,980
أود أن أقترح...ِ

114
00:05:24,050 --> 00:05:25,650
على ثلاثتكم مرافقتي

115
00:05:26,580 --> 00:05:29,010
للقطب الشمالي؟

116
00:05:29,080 --> 00:05:30,310
نعم

117
00:05:30,380 --> 00:05:32,310
أذلك حتى لا نلمس أغراضك

118
00:05:32,380 --> 00:05:33,650
أثناء غيابك؟

119
00:05:33,710 --> 00:05:37,350
أعترف أن ذلك كان من مخاوفي

120
00:05:37,410 --> 00:05:38,480
لكن الحقيقة هي أني...ِ

121
00:05:38,550 --> 00:05:40,150
سأحتاج لفريق دعم

122
00:05:40,210 --> 00:05:41,410
و ثلاثتكم كنتم

123
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
اختياري الأول

124
00:05:42,550 --> 00:05:43,810
حقا؟

125
00:05:43,880 --> 00:05:45,750
حسنا، هناك آخرون مأهلون أكثر..ِ

126
00:05:45,810 --> 00:05:48,010
لكن فكرة مقابلتهم سببت لي ألما في المعدة

127
00:05:48,080 --> 00:05:51,750
و الآن، أعلم أني أعرض أمرا مهما

128
00:05:51,810 --> 00:05:54,550
فلم لا تناقشوا الأمر بينكم لبعض الوقت؟

129
00:05:56,780 --> 00:05:58,650
لن نذهب للقطب الشمالي معه...ِ

130
00:05:58,710 --> 00:05:59,850
أليس كذلك؟

131
00:05:59,910 --> 00:06:03,010
لا زلت ضمن نطاق السمع

132
00:06:03,080 --> 00:06:05,610
ربما تود أن تنتظر حتى أغلق بابي

133
00:06:07,210 --> 00:06:08,380
لن نذهب للقطب الشمالي معه...ِ

134
00:06:08,450 --> 00:06:10,380
أليس كذلك؟

135
00:06:10,450 --> 00:06:12,050
تمهلوا قليلا، لنتحدث بالأمر

136
00:06:12,110 --> 00:06:13,580
هذه بعثة لمؤسسة العِلم الوطنية

137
00:06:13,650 --> 00:06:16,610
لا أعرف كيف نرفض ذلك

138
00:06:16,680 --> 00:06:20,710
سهلة، بدلا من القول أننا لا نريد الذهاب في بعثة المؤسسة العِلمية الوطنية

139
00:06:20,780 --> 00:06:21,950
نقول "لا نريد أن

140
00:06:22,010 --> 00:06:24,710
نظل عالقين في كابينة في القطب الشمالي

141
00:06:24,780 --> 00:06:26,850
مع شخص غريب الأطوار"ِ

142
00:06:26,910 --> 00:06:31,410
و لكن، إن كنا ضمن الفريق الذي يثبت نظرية الخيط

143
00:06:31,480 --> 00:06:34,710
فسنستطيع أن نشرب بالمجان في أي حانة في بلدة

144
00:06:34,780 --> 00:06:39,710
تضم جامعة ذات برنامج عِلمي قوي

145
00:06:39,780 --> 00:06:41,110
هاورد، هذا عِلم عظيم

146
00:06:41,180 --> 00:06:43,150
يمكنك أن تكون المهندس الذي يبني المعدات

147
00:06:43,210 --> 00:06:45,010
التي ستضعنا على أغلفة المجلات

148
00:06:45,080 --> 00:06:47,210
و بإمكاني أن أكون المهندس

149
00:06:47,280 --> 00:06:50,280
الذي يصنع النشابية التي ستقتل شيلدون

150
00:06:53,610 --> 00:06:57,050
سيظل بإمكانك الظهور في المجلات

151
00:06:57,110 --> 00:07:00,380
إذا, أنتما تفكران بالأمر بجدية؟

152
00:07:00,450 --> 00:07:02,980
أجل-
و أنت تعتقد أن بإمكانك تحمل شيلدون؟-

153
00:07:03,050 --> 00:07:05,880
أنا هندي

154
00:07:05,950 --> 00:07:08,610
ديانتي تقول كلما تعذبنا في هذه الحياة...ِ

155
00:07:08,680 --> 00:07:10,310
زاد الأجر في الحياة الأخرى

156
00:07:10,380 --> 00:07:12,550
فثلاثة أشهر في القطب الشمالي مع شيلدون

157
00:07:12,610 --> 00:07:16,380
تجعلني أولد من جديد بيليونيرا و بأجنحة

158
00:07:22,210 --> 00:07:26,610
حسنا يا سادة، هل توصلتم لقرار؟

159
00:07:26,680 --> 00:07:28,150
أنا موافق

160
00:07:28,210 --> 00:07:29,780
و أنا أيضا

161
00:07:31,850 --> 00:07:33,750
أوه، سحقا
حسنا

162
00:07:33,810 --> 00:07:35,510
ممتاز

163
00:07:35,580 --> 00:07:36,680
لمعلوماتك فقط

164
00:07:36,750 --> 00:07:39,380
بما أني رئيس البعثة

165
00:07:39,450 --> 00:07:41,410
فإن البروتوكول يحتم عليك أن تقول "حسنا سيدي"ِ

166
00:07:41,480 --> 00:07:43,280
و لكن لا تقلق

167
00:07:43,350 --> 00:07:44,450
سيكون هناك تعليمات

168
00:07:53,550 --> 00:07:55,080
بِيني

169
00:07:55,150 --> 00:07:57,180
شيلدون

170
00:08:03,280 --> 00:08:05,010
بِيني

171
00:08:05,110 --> 00:08:07,110
شيلدون

172
00:08:08,180 --> 00:08:09,110
بِيني

173
00:08:09,180 --> 00:08:10,110
شيلدون

174
00:08:10,180 --> 00:08:11,110
بِيني

175
00:08:11,180 --> 00:08:12,110
شيلدون

176
00:08:12,180 --> 00:08:13,110
بِيني!!ِ

177
00:08:13,180 --> 00:08:14,110
شيلدون!ِ

178
00:08:14,180 --> 00:08:15,110
بِيني!!!!!ِ

179
00:08:16,110 --> 00:08:17,550
ماذا تريد؟

180
00:08:17,610 --> 00:08:20,350
أريد تصريحا للدخول إلى ثلاجة مصنع الكعك

181
00:08:20,410 --> 00:08:25,810
اسمع عزيزي، كنت قد أخبرتك أن اللحم طازج
و مخزن في درجة حرارة آمنة

182
00:08:25,880 --> 00:08:31,480
لا. هذا من أجل التدرب على بعثة للقطب الشمالي

183
00:08:31,550 --> 00:08:32,650
ماذا؟

184
00:08:32,710 --> 00:08:34,750
لا أعرف كيف أن جملة كهذه

185
00:08:34,810 --> 00:08:36,850
تجعلك محتارة؟

186
00:08:38,310 --> 00:08:41,350
و لكن للتوضيح، أنا ذاهب للقطب الشمالي

187
00:08:41,410 --> 00:08:43,210
مع لينورد، وولويتز، و كوثرابالي

188
00:08:43,280 --> 00:08:44,410
كلكم ذاهبون؟

189
00:08:44,480 --> 00:08:46,050
أجل-
لثلاثة أشهر؟-

190
00:08:46,110 --> 00:08:46,750
أجل

191
00:08:46,810 --> 00:08:48,210
اسمح لي

192
00:08:51,250 --> 00:08:53,650
هل هذه نعم أم لا بخصوص الثلاجة؟

193
00:08:53,710 --> 00:08:56,880
هذه المرأة لديها فترة انتباه كبعوضة

194
00:08:56,950 --> 00:08:58,680
مرحبا لينورد-
مرحبا-

195
00:08:58,750 --> 00:09:00,750
شيلدون يقول أنكم ذاهبون للقطب الشمالي

196
00:09:00,810 --> 00:09:02,280
نعم، رائع، ها؟

197
00:09:02,350 --> 00:09:05,350
نعم و لكني متفاجئة قليلا لعدم إخبارك لي

198
00:09:05,410 --> 00:09:07,550
آه،حسنا، كان الأمر سريعا

199
00:09:07,610 --> 00:09:10,250
و توجب علينا إحضار الملابس الداخلية

200
00:09:10,310 --> 00:09:13,250
و التفكير بالثلج و البرد و كل تلك الأمور

201
00:09:14,350 --> 00:09:16,280
آسف، كنت سأخبرك

202
00:09:16,350 --> 00:09:18,280
أوه لا، ليس عليك الاعتذار

203
00:09:18,350 --> 00:09:20,010
ليس هناك سبب يجبرك على إخباري

204
00:09:20,080 --> 00:09:21,750
كنت فقط.....ِ
تعلم....متفاجئة

205
00:09:21,810 --> 00:09:23,180
نعم نعم، كنت مشغولا

206
00:09:23,250 --> 00:09:24,450
و أنتِ كنتِ متفاجئة
كل شيء على أحسن حال

207
00:09:24,510 --> 00:09:26,250
و الآن، ماذا بشأن الثلاجة؟

208
00:09:27,180 --> 00:09:28,550
هل هو جاد؟

209
00:09:28,610 --> 00:09:30,410
في الحقيقة، ذلك سيساعد

210
00:09:30,480 --> 00:09:33,180
حسنا، سأرى ما يمكنني فعله

211
00:09:33,250 --> 00:09:36,710
إذن، ثلاثة أشهر في القطب الشمالي؟

212
00:09:36,780 --> 00:09:38,310
واو....ذلك ...ِ

213
00:09:38,380 --> 00:09:39,050
مذهل

214
00:09:39,110 --> 00:09:40,180
نعم

215
00:09:40,250 --> 00:09:42,480
أنا آسف، و لكن متى ستضعين خطة

216
00:09:42,550 --> 00:09:45,350
"سأرى ما يمكنني فعله"
طور التنفيذ؟

217
00:09:45,410 --> 00:09:48,080
فقط للتحذير يا شيلدون

218
00:09:48,080 --> 00:09:50,880
الثلاجة تقفل من الخارج

219
00:09:56,450 --> 00:09:58,080
هل بدت لك منزعجة؟-
لا-

220
00:09:59,350 --> 00:10:00,850
هل بدت لك منزعجة؟-
لا-

221
00:10:01,150 --> 00:10:02,980
جيد، جاوبت ذلك بشكل صحيح

222
00:10:05,210 --> 00:10:07,280
هل أنت منزعج؟

223
00:10:07,350 --> 00:10:09,610
بعض الشيء

224
00:10:09,680 --> 00:10:13,780
اثنان من اثنين
أنا مذهل

225
00:10:13,850 --> 00:10:16,310
أعلم أنها ليست حبيبتي أو ما إلى ذلك

226
00:10:16,380 --> 00:10:18,350
و لكن ألا تظن أنها ستشعر بسوء

227
00:10:18,410 --> 00:10:20,450
لأني سأغيب طوال فترة الصيف؟

228
00:10:20,510 --> 00:10:23,450
يبدو و كأنه سؤال إضافي

229
00:10:23,510 --> 00:10:25,110
سأتوقف هنا و أنا متقدم في النتيجة

230
00:10:25,111 --> 00:10:26,111
و لكني حظيت بوقت رائع

231
00:10:39,222 --> 00:10:41,887
حسنا، هدف هذه التجربة

232
00:10:42,760 --> 00:10:44,060
هو أن نتأقلم مع استخدام الأدوات

233
00:10:44,130 --> 00:10:45,330
في درجة حرارة باردة

234
00:10:45,400 --> 00:10:47,330
كالتي سنواجهها في القطب الشمالي

235
00:10:47,400 --> 00:10:48,930
أين أدواتك؟

236
00:10:49,000 --> 00:10:51,600
ها هنا

237
00:10:51,660 --> 00:10:55,030
حسنا أيها الفريق، افتحوا معدات التدريب

238
00:10:55,100 --> 00:10:56,860
بما أن الجامعة لم تسمح لي

239
00:10:56,930 --> 00:10:58,500
بإحضار المعدات الحقيقية

240
00:10:58,560 --> 00:11:00,960
إلى مصنع الكعك لأن من الواضح

241
00:11:01,030 --> 00:11:03,200
أني "سخيف"ِ

242
00:11:03,260 --> 00:11:05,060
قدمت لكم بدائل

243
00:11:05,130 --> 00:11:06,960
لتمرن مهاراتكم الحركية الدقيقة

244
00:11:07,030 --> 00:11:09,300
لينورد، ستقوم بحل سلسلة

245
00:11:09,360 --> 00:11:11,300
من المسائل الحسابية المعقدة

246
00:11:11,360 --> 00:11:12,800
باستخدام آلة حاسبة في ساعة يد قديمة

247
00:11:12,860 --> 00:11:15,130
من طراز كاسيو 1175 حصلت عليها

248
00:11:15,200 --> 00:11:18,660
عندما فزت بميدالية عِلم الأرض في الصف الثالث

249
00:11:19,530 --> 00:11:22,300
عاملها باحترام

250
00:11:22,360 --> 00:11:24,730
راج، أنت ستلون

251
00:11:24,800 --> 00:11:26,460
خدود و ذقن نموذج طوله 6 إنشات

252
00:11:26,530 --> 00:11:29,360
لِ ليغولس القزم

253
00:11:29,430 --> 00:11:30,730
و الآن تذكر

254
00:11:30,800 --> 00:11:33,700
الذقن لا يشمل الشاربين

255
00:11:34,560 --> 00:11:37,130
وولويتز، أنت ستكمل

256
00:11:37,200 --> 00:11:39,530
مجموعة من العمليات الجراحية

257
00:11:39,600 --> 00:11:42,260
في لعبة الأطفال القديمة "العملية"ِ

258
00:11:45,860 --> 00:11:48,730
في البداية

259
00:11:48,800 --> 00:11:52,660
ستزيل العظمة المضحكة لكسب 200 دولار

260
00:11:52,730 --> 00:11:56,100
لهذا السبب درست الهندسة

261
00:11:56,160 --> 00:11:57,430
ابدؤوا

262
00:12:02,530 --> 00:12:05,460
أظن أنني بلعت بعض الألوان

263
00:12:05,530 --> 00:12:08,100
لا أستطيع أن أضغط علي أي زر بسبب القفازات

264
00:12:09,830 --> 00:12:12,560
ابن السافلة!!!!ِ

265
00:12:12,630 --> 00:12:14,160
الصعوبات أمر متوقع

266
00:12:14,230 --> 00:12:15,360
تابعوا

267
00:12:15,430 --> 00:12:18,860
يا إلهي، ستتم مقاضاتي

268
00:12:18,930 --> 00:12:20,900
حسنا، لا أستطيع فعل ذلك

269
00:12:20,960 --> 00:12:22,030
و لا أنا

270
00:12:22,100 --> 00:12:23,700
يا سادة، استعملوا مخيلتكم

271
00:12:23,760 --> 00:12:24,860
ابتكروا

272
00:12:24,930 --> 00:12:27,500
هل ترك هان سولو، لوك سكاي ووكر

273
00:12:27,560 --> 00:12:29,400
ليتجمد في كوكب الجليد هوث
((أحداث من فيلم حرب النجوم))

274
00:12:29,460 --> 00:12:30,700
لا

275
00:12:30,760 --> 00:12:32,600
لقد شق بطن التانتان
((التانتان:حيوان في حرب النجوم))

276
00:12:32,660 --> 00:12:34,900
و استخدم حرارته الداخلية ليستدفأ بها

277
00:12:34,960 --> 00:12:36,430
سمعتم الرجل

278
00:12:36,500 --> 00:12:38,060
أمسكاه و أنا سأشق بطنه

279
00:12:38,130 --> 00:12:41,660
تريثوا قليلا، أعرف أني لا أملك مؤهلات القيادة

280
00:12:41,730 --> 00:12:43,800
و لكني لا أفهم لم لا نستطيع تجميع الأدوات

281
00:12:43,860 --> 00:12:45,700
داخل الكوخ ثم ننقلها للخارج

282
00:12:48,260 --> 00:12:49,930
لم يخطر ذلك ببالي

283
00:12:51,160 --> 00:12:53,100
أعتقد أننا فرغنا من هذا المكان

284
00:12:58,680 --> 00:13:02,250
تفضلا، اشربا - كلا هذا الشيء

285
00:13:02,310 --> 00:13:03,750
و ما هو؟

286
00:13:03,810 --> 00:13:06,010
شوكولاه ساخنة مع قطعة من الزبدة

287
00:13:06,080 --> 00:13:09,480
حسنا، و لكن لماذا؟

288
00:13:09,550 --> 00:13:11,550
لأنه في درجات الحرارة المتجمدة في القطب الشمالي

289
00:13:11,610 --> 00:13:13,750
يجب أن نحصل على ما لا يقل عن 5000 سعر حراري

290
00:13:13,810 --> 00:13:15,350
يوميا كي نحافظ على أوزاننا

291
00:13:15,410 --> 00:13:17,010
شيلدون، أنت تعرف أني لا أستطيع أكل الزبدة

292
00:13:17,080 --> 00:13:18,180
جسمي لا يتحمله

293
00:13:18,250 --> 00:13:19,550
لكوني أذكى منك بكثير, هذه...ِ

294
00:13:19,610 --> 00:13:21,050
"لا أصدق أنها ليست قطعة زبدة"

295
00:13:23,350 --> 00:13:24,910
و لكن يا أمي كل الشباب ذاهبون للقطب الشمالي

296
00:13:24,980 --> 00:13:27,250
لا أكترث لما يفعله الشباب الآخرون

297
00:13:27,310 --> 00:13:28,810
إذا قفز الشباب الآخرون في خليج بنغال

298
00:13:28,880 --> 00:13:30,750
و حاولوا السباحة إلى سيريلانكا

299
00:13:30,810 --> 00:13:32,150
هل ستتبعهم؟

300
00:13:32,210 --> 00:13:35,310
إذا ظللتِ تنقين فوق رأسي، ممكن

301
00:13:35,380 --> 00:13:37,180
لا تجاوب أمك بقلة احترام

302
00:13:37,250 --> 00:13:38,780
هذه الرحلة خطيرة جدا يا راجيش

303
00:13:38,850 --> 00:13:40,250
لا، ليست كذلك

304
00:13:40,310 --> 00:13:42,380
هاورد، أخبرهم بذلك

305
00:13:42,450 --> 00:13:46,110
<i>حضرة الدكتور و سيدة كوثرابالي
مرحبا</i>

306
00:13:47,310 --> 00:13:48,550
أفهم تخوفكما

307
00:13:48,610 --> 00:13:50,180
و لكن إن كان ذلك سيشعركم بتحسن

308
00:13:50,250 --> 00:13:51,610
أمي موافقة على ذهابي

309
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
و هذه امرأة أبقت على حاجز أمان

310
00:13:53,750 --> 00:13:56,850
في سريري حتى بلغت السابعة عشرة

311
00:13:56,910 --> 00:13:58,210
إذن، فهي لا تمانع

312
00:13:58,280 --> 00:14:00,750
أن يؤكل ابنها من قبل فقمة؟

313
00:14:00,810 --> 00:14:02,580
هذا أمر مستبعد سيدة كوثربالي

314
00:14:02,680 --> 00:14:03,910
إذا مات راج

315
00:14:03,980 --> 00:14:06,880
فسيكون ذلك من الصقيع، الغرغرينة، ضربة شمس قوية...ِ

316
00:14:06,950 --> 00:14:10,880
أو يتم تقطيعه إلى أشلاء من قِبل دب قطبي يزن 1500 باوند

317
00:14:10,950 --> 00:14:12,550
أمي، سأضعك على السماعة الخارجية

318
00:14:12,610 --> 00:14:14,250
مع أهل راج

319
00:14:14,310 --> 00:14:15,750
أبإمكانك إخبارهم أنك موافقة على

320
00:14:15,810 --> 00:14:17,980
ذهابي للقطب الشمالي؟

321
00:14:18,050 --> 00:14:19,210
القطب الشمالي!!!؟

322
00:14:19,280 --> 00:14:23,080
ظننتك قلت آركانساس

323
00:14:23,150 --> 00:14:24,750
لم أقل ذلك

324
00:14:24,810 --> 00:14:26,150
أنتِ لا تستمعين لي أبدا

325
00:14:26,210 --> 00:14:28,250
إنه لا يخبرني أي شيء

326
00:14:28,310 --> 00:14:32,450
فهو يعيش حياة سرية لأنه يشعر بالعار!!!ِ

327
00:14:32,510 --> 00:14:34,850
مرحبا لينورد، هل أستطيع التحدث معك قليلا؟

328
00:14:34,910 --> 00:14:36,710
بالطبع، و لكن لنخرج من هنا

329
00:14:36,780 --> 00:14:39,680
حيث المكان أكثر هدوء

330
00:14:40,250 --> 00:14:42,010
ماذا هناك؟

331
00:14:42,080 --> 00:14:44,510
أحضرت لك هدية وداع

332
00:14:44,580 --> 00:14:46,350
أوه، بطانية

333
00:14:46,410 --> 00:14:47,880
لا، لا، لا، ليست مجرد بطانية

334
00:14:47,950 --> 00:14:51,810
انظر، لها أكمام

335
00:14:51,880 --> 00:14:56,410
أجل!!!ِ

336
00:14:56,480 --> 00:14:59,950
حتى...تعرف....تتغطى بالكامل

337
00:15:00,010 --> 00:15:01,310
أثناء قيامك بأمورك العلمية

338
00:15:01,380 --> 00:15:05,250
أوه، واو، رائع

339
00:15:05,310 --> 00:15:07,680
سأشتاق لك

340
00:15:15,550 --> 00:15:17,410
أراك لاحقا-
وداعا-

341
00:15:21,850 --> 00:15:23,650
قلت لك لا

342
00:15:23,710 --> 00:15:25,110
لم لا تصدقينني؟

343
00:15:25,180 --> 00:15:28,010
لأن ذلك غير منطقي بالنسبة لي

344
00:15:28,080 --> 00:15:31,080
كيف يمكن لبلد كبير مثل الهند

345
00:15:31,150 --> 00:15:33,650
أن لا يكون فيه مطعم شرائح لحم بقري؟
((الهندوس لا يقتلون البقر))

346
00:15:41,750 --> 00:15:43,950
شيلدون؟ شيلدون؟

347
00:15:44,010 --> 00:15:46,350
أريد كعكة يا أمي

348
00:15:48,980 --> 00:15:50,080
شيلدون، هذا أنا

349
00:15:50,150 --> 00:15:52,650
و لكن أمي صنعت بعض الكعك!!ِ

350
00:15:52,710 --> 00:15:56,680
اسمع، لا أعرف إن كان بمقدوري الذهاب في البعثة

351
00:15:57,750 --> 00:15:59,180
ماذا؟

352
00:15:59,250 --> 00:16:00,980
لا أعتقد أني أستطيع الذهاب للقطب الشمالي

353
00:16:01,050 --> 00:16:02,810
حسنا، لينورد

354
00:16:02,880 --> 00:16:05,850
أعرف أنك متخوف من أن تخيب ظني

355
00:16:05,910 --> 00:16:08,480
لكني أريدك أن تطمئن لمعرفتك

356
00:16:08,550 --> 00:16:11,980
أن آملي بك صغيرة جدا جدا

357
00:16:12,050 --> 00:16:15,010
نعم، هذا مطمئن

358
00:16:15,080 --> 00:16:16,910
الطمأنة جزء من القيادة

359
00:16:16,980 --> 00:16:20,110
ليست جزءا أهتم به، و لكنها جزء من مسؤوليتي

360
00:16:20,180 --> 00:16:21,280
مذهل, و لكن الأمر أنني

361
00:16:21,350 --> 00:16:23,980
لا أعتقد أن بِيني تريدني أن أذهب

362
00:16:24,050 --> 00:16:28,280
على فرض أن ذلك سبب وجيه لعدم الذهاب، و هو ليس كذلك

363
00:16:28,350 --> 00:16:29,980
كيف عرفت ذلك؟

364
00:16:30,050 --> 00:16:31,510
هل قالت ذلك؟

365
00:16:31,580 --> 00:16:33,680
ليس بالضبط

366
00:16:33,750 --> 00:16:36,710
و لكنها قالت أنها ستفتقدني، و أعطتني هذه

367
00:16:39,110 --> 00:16:41,080
ما هذه؟

368
00:16:41,150 --> 00:16:42,480
بطانية بأكمام

369
00:16:42,550 --> 00:16:45,610
أوه، هذا ذكي

370
00:16:47,650 --> 00:16:49,310
دعني أرى إن كنت أفهم الأمر بشكل صحيح

371
00:16:49,380 --> 00:16:52,410
اشتياقها لك حالة عاطفية

372
00:16:52,480 --> 00:16:53,650
تعتبرها أنت أمر جيد؟

373
00:16:53,710 --> 00:16:55,980
نعم و بشكل واضح-
حسنا-

374
00:16:56,050 --> 00:16:59,880
جيد، بما أن اشتياقها لك يعتمد على مغادرتك

375
00:16:59,950 --> 00:17:03,480
فإن المنطق يقول أن عليك المغادرة

376
00:17:03,550 --> 00:17:07,810
نعم حسنا، و لكني سأغيب لثلاثة أشهر

377
00:17:07,880 --> 00:17:10,910
ماذا لو لم تفتقدني لكل تلك الفترة و صاحبت شخصا آخر؟

378
00:17:10,980 --> 00:17:14,950
نعم، لديها فترة انتباه قصيرة

379
00:17:15,010 --> 00:17:16,210
إذن، لا أستطيع الذهاب

380
00:17:16,280 --> 00:17:18,480
لينورد، من الممكن أن تكون محقا

381
00:17:18,550 --> 00:17:20,350
يبدو أن بِيني تريدك بالسر

382
00:17:20,410 --> 00:17:23,550
في حياتها بطريقة حميمة؟

383
00:17:23,610 --> 00:17:25,710
أتظن ذلك حقا؟

384
00:17:25,780 --> 00:17:27,480
بالطبع لا

385
00:17:30,010 --> 00:17:32,010
حتى و أنا في حالة النعاس الشديد تمكنت من

386
00:17:32,080 --> 00:17:35,280
إيقاعك ضحية لإحدى مقالبي القديمة

387
00:17:35,350 --> 00:17:38,680
بازينغا!!ِ

388
00:17:44,980 --> 00:17:47,010
أوه، لينورد، كم الساعة الآن؟

389
00:17:47,080 --> 00:17:48,750
إنها السابعة صباحا
آسف فالوقت مبكر

390
00:17:48,810 --> 00:17:51,010
لكننا سنغادر قريبا، و أردت التحدث معك

391
00:17:51,080 --> 00:17:52,580
حسنا

392
00:17:52,650 --> 00:17:56,250
ماذا قصدت عندما أخبرتني أنك ستشتاقين لي؟

393
00:17:56,310 --> 00:17:59,410
لا أعرف!!ِ

394
00:17:59,480 --> 00:18:02,980
أنت ستغيب و أنا سألاحظ غيابك

395
00:18:03,050 --> 00:18:06,950
حسنا، ماذا عن هذه؟

396
00:18:07,010 --> 00:18:08,350
ما الذي تعنيه هذه الهدية؟

397
00:18:08,410 --> 00:18:11,510
تعني أن المشروب، بطاقة الصراف و السهر لوقت متأخر

398
00:18:11,580 --> 00:18:13,980
على التلفاز عبارة عن مجموعة من الأمور السيئة

399
00:18:15,010 --> 00:18:16,680
حسنا، جيد

400
00:18:16,750 --> 00:18:18,650
ماذا عن العناق الطويل جدا؟

401
00:18:18,710 --> 00:18:19,810
ما الذي عناه ذلك؟

402
00:18:19,880 --> 00:18:22,310
لم يكن عناقا طويلا

403
00:18:22,380 --> 00:18:26,410
كان على الأقل لخمس ثوان

404
00:18:26,480 --> 00:18:31,950
العناق العادي لا يتعدى الثانيتين

405
00:18:32,010 --> 00:18:34,980
لينورد, لا أدري ماذا أخبرك؟

406
00:18:35,050 --> 00:18:36,380
كان مجرد عناق

407
00:18:36,450 --> 00:18:38,550
أنا سعيد لأننا أوضحنا ذلك الأمر

408
00:18:38,610 --> 00:18:40,110
أجل

409
00:18:40,180 --> 00:18:40,980
أراك لاحقا

410
00:18:41,050 --> 00:18:43,210
حسنا، رحلة موفقة

411
00:18:43,280 --> 00:18:45,250
شكرا...وداعا

412
00:18:45,310 --> 00:18:46,380
إلى اللقاء

413
00:18:51,951 --> 00:18:54,951
تعني أني أتمنى أن لا تذهب

414
00:19:04,150 --> 00:19:05,650
اللعنة

415
00:19:05,710 --> 00:19:06,780
ما الأمر؟

416
00:19:06,850 --> 00:19:09,910
لم يعد لدينا ثلج

417
00:19:09,980 --> 00:19:12,180
حسنا يا رجال سنبدأ بتجميع و نشر

418
00:19:12,250 --> 00:19:13,850
معدات الفحص بدءا من الغد

419
00:19:16,480 --> 00:19:18,980
حتى ذلك الوقت, أنتم خارج نطاق الخدمة

420
00:19:19,050 --> 00:19:20,310
أقترح عليكم أن

421
00:19:20,380 --> 00:19:22,110
تقللوا من المقالب

422
00:19:22,180 --> 00:19:25,450
لأن أقرب مركز طبي يبعد 18 ساعة على المزالج التي تقودها الكلاب

423
00:19:25,510 --> 00:19:27,410
ماذا تصنع؟

424
00:19:27,480 --> 00:19:29,480
النشابية

425
00:19:31,480 --> 00:19:33,750
يا شباب، هل أستطيع قول شيئا ما؟

426
00:19:33,810 --> 00:19:35,280
ما رأيكم أن نتفكر بالمكان

427
00:19:35,350 --> 00:19:36,750
الذي نحن فيه الآن؟

428
00:19:36,810 --> 00:19:38,110
فهذا المكان حرفيا

429
00:19:38,180 --> 00:19:39,950
أعلى مكان في العالم

430
00:19:40,010 --> 00:19:42,480
أناس قليلون في تاريخ البشرية

431
00:19:42,550 --> 00:19:44,610
سيرون الذي نراه الآن

432
00:19:44,680 --> 00:19:46,550
إنه محق

433
00:19:46,610 --> 00:19:47,810
نعم، واو

434
00:19:47,880 --> 00:19:50,480
هذا مذهل!!ِ

435
00:19:50,550 --> 00:19:53,080
حسنا، من يريد أن يشاهد فيلما؟

436
00:19:54,050 --> 00:19:55,480
فكرة جيدة، ماذا تقترحون؟

437
00:19:55,550 --> 00:19:58,980
محطة الثلج زيبرا   أم   "الشيء" للمخرج جون كاربنتر؟

438
00:19:59,050 --> 00:20:00,180
أنا أقول كلاهما

439
00:20:00,250 --> 00:20:01,950
الطعام جاهز

440
00:20:02,010 --> 00:20:03,680
ماذا سنأكل؟

441
00:20:03,750 --> 00:20:06,250
طعام تايلندي

442
00:20:06,310 --> 00:20:08,080
هل أحضرت صلصة الصويا المجففة

443
00:20:08,150 --> 00:20:09,650
قليلة الصوديوم؟-
نعم-

444
00:20:09,710 --> 00:20:11,380
الخردل الحار المجمد و المجفف؟-
نعم-

445
00:20:11,450 --> 00:20:13,180
الأرز المجمد البني و ليس الأبيض؟

446
00:20:13,250 --> 00:20:17,110
آه، ... آسف

447
00:20:17,180 --> 00:20:18,510
لا تقلق

448
00:20:18,580 --> 00:20:20,980
لقد خبأته

449
00:20:21,850 --> 00:20:24,180
بازينغا!!!ِ

450
00:20:27,780 --> 00:20:30,110
أنت تجلس في مكاني

451
00:20:38,150 --> 00:20:40,380
ليس هناك وقت لصنع النشابية

452
00:20:40,450 --> 00:20:42,450
اعثر لي على قطعة ثلجية حادة

453
00:20:44,280 --> 00:20:46,810
ثلاثة أشهر...ِ
سيكون ذلك رائعا

454
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
ترجمة
Mohannad5

455
00:20:48,401 --> 00:20:53,401
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir</font>

456
00:20:53,402 --> 00:21:13,402
ألى ألقاء فى الموسم القادم
من هذا المسلسل الرائع
تحياتى
جورج سمير جرجس

