﻿1
00:00:01,367 --> 00:00:04,077
هناك ما يقارب الستة ملايين يعيشون على كوكب الأرض

2
00:00:04,333 --> 00:00:06,700
أناسٌ عاديون مثلك ومثلي

3
00:00:06,957 --> 00:00:08,927
...لكن إن أمعنت النظر جيداً

4
00:00:08,957 --> 00:00:11,697
...فلربما تجد أن البعض من أولئك الناس العاديون

5
00:00:11,727 --> 00:00:14,067
لديهم قدرات خارقة

6
00:00:14,097 --> 00:00:15,967
(أنا أدعوهم بـ(الألفا

7
00:00:15,997 --> 00:00:17,737
(أنت لست بمفردك يا (كاميرون

8
00:00:17,767 --> 00:00:20,237
جميع من هم في هذه الوحدة مثلك

9
00:00:20,277 --> 00:00:22,977
(جميعهم (ألفا

10
00:00:23,007 --> 00:00:24,607
.أسمع شيئاً
صوت خطوات راكضة

11
00:00:24,647 --> 00:00:26,817
ثلاث رجال يطاردونه

12
00:00:28,457 --> 00:00:31,427
خذ هذه المخالفة وابتلعها

13
00:00:31,457 --> 00:00:33,547
عندما اكتشفت ظاهرة (الألفا) لأول مرة

14
00:00:33,577 --> 00:00:36,597
كنت طبيباً يعالج مجموعة من المرضى المميزين

15
00:00:36,627 --> 00:00:38,007
(ومن ضمنهم إبنتي (داني

16
00:00:38,027 --> 00:00:40,927
...الناس تخشى ما لا يفهمونه

17
00:00:40,967 --> 00:00:42,867
أو ما لا يستطيعون السيطرة عليه

18
00:00:42,897 --> 00:00:45,457
(وحل الحكومة لهذه الظاهرة هو (بيجهامتون

19
00:00:45,487 --> 00:00:48,747
(سجن صحي سري حيث يقومون بتقييد (الألفا

20
00:00:48,777 --> 00:00:53,997
ويقومون بإجراء عليهم تجارب لا تحترم حقوقهم المدنية أو حقوقهم الإنسانية

21
00:00:54,037 --> 00:01:02,707
بإبقاء ظاهرة الألفا سريَّة، فنحن نسلك طريقاً أثق أنه يؤدي إلى العنف

22
00:01:02,747 --> 00:01:07,587
،طريقاً يؤدي إلى صراع مع مجموعة من الألفا الأشرار
(بقيادة زعيمهم (ستانتون باريش

23
00:01:08,087 --> 00:01:11,087
الحرب. إنها حتمية

24
00:01:11,127 --> 00:01:12,897
لا شيء بوسعك أنت أو بوسعي أنا فعله لإيقاف هذا

25
00:01:12,937 --> 00:01:14,947
اعذرني إن حاولت إيقافه

26
00:01:14,987 --> 00:01:18,287
أنا أدعو للشفافية

27
00:01:18,317 --> 00:01:20,137
ووضع حد للأسرار

28
00:01:20,167 --> 00:01:23,367
.الألفا موجودون
إنهم بيننا

29
00:01:23,397 --> 00:01:25,847
إنهم أزواجنا وأصدقاؤنا

30
00:01:25,887 --> 00:01:27,567
...هذا ما كنا نخفيه

31
00:01:27,597 --> 00:01:29,977
لقد حذرتك -
أيها الأمن، أخرجوه من هنا -

32
00:01:30,017 --> 00:01:32,387
إنه السر الذي يريده (ستانتون باريش) بشدة أن يبقيه سراً

33
00:01:32,427 --> 00:01:38,147
لكن بمشاركة الحقيقة، فمن الحتمي أن يفتح الجميع أعينهم

34
00:01:38,177 --> 00:01:40,857
...لكي يتفتحوا، ولكي

35
00:01:42,417 --> 00:01:45,687
أرى أنكِ بدأتِ تقضمين أظافركِ مجدداً

36
00:01:45,727 --> 00:01:48,907
أعتقد أنه بسبب هذا المكان

37
00:01:48,937 --> 00:01:53,007
الحضور إلى هنا، من  المؤكد أن الذهاب والإياب مرهق للغاية لكِ

38
00:01:54,297 --> 00:01:58,837
أجد أن تمارين اليوجا وتمارين التأمل لها تأثر فعَّال في بيئة مثل هذه

39
00:01:58,877 --> 00:02:01,957
ماذا عن العقاقير ؟ ألها تأثير ؟

40
00:02:01,977 --> 00:02:04,067
يجب أن تتناولي بعضها وتري بنفسكِ

41
00:02:05,197 --> 00:02:08,577
أنا لستُ غير مستقرة نفسيَّاً

42
00:02:08,617 --> 00:02:10,467
ناتالي)، أنتِ تدورين على الموضوع مجدداً)

43
00:02:12,947 --> 00:02:15,927
لماذا نحن هنا يا (د. روزين) ؟

44
00:02:17,057 --> 00:02:19,077
أستطيع سؤالك نفس السؤال

45
00:02:19,117 --> 00:02:22,857
أنا هنا لأن الحكومة تريد أن أبتعد عن طريقهم

46
00:02:22,897 --> 00:02:24,617
أن أكون موضوعاً على الرف

47
00:02:24,657 --> 00:02:27,337
بسبب فضحي لظاهرة الألفا

48
00:02:27,377 --> 00:02:29,697
أوهام الإضطهاد

49
00:02:29,727 --> 00:02:32,777
عرضٌ تقليديٌ من أعراض جنون الإضطهاد

50
00:02:32,807 --> 00:02:35,437
أنا لست متوهماً

51
00:02:35,467 --> 00:02:37,727
لكنني يتم إضطهادي

52
00:02:43,367 --> 00:02:46,707
لي)، أنت تعلم كيف يسير هذا)

53
00:02:46,747 --> 00:02:48,177
...تستطيع إنكار مرضك

54
00:02:48,207 --> 00:02:50,227
أو تستطيع تقبُّل العلاج ولربما أستطيع مساعدتك

55
00:02:50,267 --> 00:02:51,597
رجاءً

56
00:02:51,627 --> 00:02:54,737
كلانا يعلم أن مصيري ليس له علاقة بهذه الجلسات

57
00:02:56,037 --> 00:02:58,127
انقضت الساعة

58
00:03:01,067 --> 00:03:02,227
لقد تحدثت إلى ولدي

59
00:03:02,257 --> 00:03:03,857
.كنت محقاً
كان المشكلة متعلقة بالكلب

60
00:03:03,887 --> 00:03:06,807
أنا سعيدٌ لأنني استطعت مساعدتك

61
00:03:06,847 --> 00:03:10,987
الأطفال يحزنون بشكل مختلف عننا، تذكر هذا

62
00:03:11,027 --> 00:03:14,507
كن صبوراً وشجعه أن يفصح عن ما بداخله

63
00:03:14,547 --> 00:03:16,767
نحن نعمل على هذا

64
00:03:16,807 --> 00:03:18,027
هذه هي غرفتك

65
00:03:18,067 --> 00:03:20,917
أجل، إنها كذلك

66
00:03:23,207 --> 00:03:25,367
دعني أفتح هذا لأجلك

67
00:03:27,527 --> 00:03:29,157
هل أنت بخير ؟

68
00:03:29,187 --> 00:03:32,837
لا يا (ويليام)، أنا لست بخير

69
00:03:32,877 --> 00:03:36,197
أنا هنا منذ ثمانية أشهر

70
00:03:36,237 --> 00:03:38,127
ثمانية أشهر مهدرة

71
00:03:38,157 --> 00:03:40,717
لدي أشياء أهم أقوم بها

72
00:03:40,757 --> 00:03:43,747
مرضى، وعملاء. أريد أن أخرج من هنا

73
00:03:43,777 --> 00:03:45,797
آسف، أتمنى إن كان بإمكاني المساعدة

74
00:04:17,167 --> 00:04:18,597
الألفا ؟

75
00:04:18,627 --> 00:04:20,217
هل تصدِّق هذا الهراء حقاً ؟

76
00:04:20,257 --> 00:04:23,117
العالم مليءٌ بالمفاجآت

77
00:04:23,147 --> 00:04:24,307
إلى متى سنظل هنا ؟

78
00:04:24,347 --> 00:04:25,907
أأنت على عجلة ؟

79
00:04:25,937 --> 00:04:27,727
أتحاول العودة للمنزل لمشاهدة "حرب المخازن" ؟

80
00:04:27,767 --> 00:04:30,127
الأبراج قالت شيءٌ مثل ذلك اليوم

81
00:04:30,157 --> 00:04:31,957
هذه الموسيقى تقتلني

82
00:04:31,997 --> 00:04:33,897
سأمت من قراءة أسماء مزيلات رائحة العرق

83
00:04:33,937 --> 00:04:36,867
تستطيع دائماً التبديل بين قراءتها وقراءة أسماء مراهم علاج البواسير

84
00:04:36,897 --> 00:04:38,437
حقير

85
00:04:38,467 --> 00:04:41,607
(هذه ستذهب للممر الثالث يا (هيكس

86
00:04:41,637 --> 00:04:42,777
أجل

87
00:04:50,917 --> 00:04:52,047
لقد بدأ

88
00:04:52,087 --> 00:04:54,317
قوموا بتغطية المخارج

89
00:04:54,357 --> 00:04:56,587
المخرج الخلفي

90
00:05:01,297 --> 00:05:02,767
إنها ألفا

91
00:05:02,797 --> 00:05:04,127
إنها تمسك بالأسلاك

92
00:05:04,167 --> 00:05:05,397
أبعدها عنها

93
00:05:16,977 --> 00:05:19,617
.لينبطح الجميع
هذه عملية سرقة

94
00:05:33,897 --> 00:05:36,927
مفاجأة! أنت لست الوحيد

95
00:05:41,437 --> 00:05:43,107
ألقه أرضاً

96
00:05:45,677 --> 00:05:48,477
قلت ألقِه أرضاً

97
00:05:55,247 --> 00:05:56,917
هيكس)، غطِّي أذنيك)

98
00:06:26,747 --> 00:06:28,447
هيا بنا

99
00:06:38,227 --> 00:06:39,357
(نحن راحلون يا (ميج

100
00:06:41,557 --> 00:06:43,857
هيكس)، أمسك بالبقية)

101
00:06:48,097 --> 00:06:49,637
(هيكس)

102
00:06:49,667 --> 00:06:51,637
أمسك بهم

103
00:06:55,177 --> 00:06:57,977
اقضِ عليهم

104
00:07:02,877 --> 00:07:05,417
...هناك ذاكران متجهان غرباً على الطريق 43

105
00:07:05,447 --> 00:07:07,847
في شاحنة فضية بلا لوحة

106
00:07:15,987 --> 00:07:41,987
الألفا"، الحلقة الأولى من الموسم الثاني"
عنوان الحلقة: مكالمة الإستيقاظ
ترجمة: خالد خطاب

107
00:08:02,437 --> 00:08:06,307
(هاركين) {\pos(190,230)}

108
00:08:06,337 --> 00:08:10,077
(هاركين)

109
00:08:10,107 --> 00:08:12,147
ما الأمر يا (هيكس) ؟

110
00:08:12,177 --> 00:08:13,377
لا أستطيع هجاء كلمة معينة

111
00:08:13,417 --> 00:08:14,577
...ماذا سكون ؟ حرف الواو قبل حرف الألف أو

112
00:08:14,617 --> 00:08:15,947
أتمزح معي ؟{\pos(190,230)}

113
00:08:15,987 --> 00:08:19,457
أتعلم أنه يوجد خاصية التحقق من الهجاء في ذلك الشيء ؟{\pos(190,192)}

114
00:08:19,487 --> 00:08:21,017
ماذا ؟ غدتك الكرظية تقتلك ؟{\pos(190,192)}

115
00:08:21,057 --> 00:08:22,357
لأنك تبدو مرهقاً للغاية{\pos(190,220)}

116
00:08:22,387 --> 00:08:23,787
أقصد، بالنسبة لرجل مثلك

117
00:08:23,827 --> 00:08:26,427
لا تكره، وقدِّر، حسناً ؟{\pos(190,220)}

118
00:08:26,457 --> 00:08:32,997
بالإضافة، من منا قبض على أحد ومن منا حطم مقياس الركن ؟{\pos(190,193)}

119
00:08:33,037 --> 00:08:35,267
ذلك المقياس اللعين تنبأ بهذا

120
00:08:35,307 --> 00:08:37,837
عذراً، لقد أفسدت الأمر{\pos(190,220)}

121
00:08:37,877 --> 00:08:38,977
لا تلم نفسك

122
00:08:39,007 --> 00:08:40,077
(أتريد لوم أحدهم، فقم بلوم (كلاي{\pos(190,220)}

123
00:08:40,107 --> 00:08:42,007
بعض المعلومات، رجاءً ؟

124
00:08:42,047 --> 00:08:44,277
أهذا كثيرٌ على السؤال ؟{\pos(190,220)}

125
00:08:44,317 --> 00:08:47,547
أيها المسوخ، لمعلوماتكم، يجب أن تحضروا معكم سدادات للأذن{\pos(190,230)}

126
00:08:47,587 --> 00:08:49,647
بالإضافة، قبضنا على واحد من ثلاثة{\pos(190,230)}

127
00:08:49,687 --> 00:08:51,687
وهذا أكثر ما أستطيع قوله لـ(كلاي) ورجاله{\pos(190,230)}

128
00:08:51,717 --> 00:08:53,187
(كن لطيفاً مع (كلاي

129
00:08:53,217 --> 00:08:55,157
(فالرجل معجب بقراصنة (بيتسبرج{\pos(190,230)}

130
00:08:55,187 --> 00:08:56,657
إنه يعاني كفاية

131
00:08:56,687 --> 00:08:58,557
هذا جرح تسبب به لنفسه

132
00:08:58,597 --> 00:09:00,497
أمازالت هناك ؟{\pos(190,210)}

133
00:09:00,527 --> 00:09:04,697
ألم يستطع العثور على فتاة من الكشافة لإجبارها على الإعتراف بحلواها المفضلة ؟{\pos(190,210)}

134
00:09:04,737 --> 00:09:06,067
(هذه (ميجان بايتس

135
00:09:06,097 --> 00:09:07,807
لديها تنوع في الخلايا العصبية

136
00:09:07,837 --> 00:09:09,807
ماذا ستكون " الألف قبل الياء أم العكس" ؟{\pos(190,230)}

137
00:09:09,837 --> 00:09:14,237
كنت تدخل إلى غرفة الدردشة تلك كثيراً، أليس كذلك ؟{\pos(190,230)}

138
00:09:14,277 --> 00:09:15,877
لأساعد الألفا، حسناً ؟{\pos(190,230)}

139
00:09:15,907 --> 00:09:17,477
أليس هذا جزءاً من عملنا ؟

140
00:09:17,517 --> 00:09:19,717
يوجد الكثير في غرف الدردشة تلك، ولديهم أسئلة كثيرة

141
00:09:19,747 --> 00:09:22,217
تلك الغرفة مملوءة بالمراهقين ذوي النمش

142
00:09:22,247 --> 00:09:23,817
ويتظاهرون أنهم ألفا

143
00:09:23,857 --> 00:09:25,817
ربما تكون الألفا الحقيقي بينهم

144
00:09:25,857 --> 00:09:28,727
ربما

145
00:09:28,757 --> 00:09:30,957
غاري) يدخل في بعض الأحيان)

146
00:09:30,997 --> 00:09:32,557
حقاً ؟

147
00:09:32,597 --> 00:09:34,027
هل دخل إلى هناك مؤخراً ؟

148
00:09:34,067 --> 00:09:38,267
والدته تركت بريداً صوتياً البارحة تقول فيه أنه توقَّف عن الإتصال

149
00:09:38,307 --> 00:09:40,467
لا شيء من إسبوعين

150
00:09:40,507 --> 00:09:43,677
لم أسمع شيئاً منه

151
00:09:43,707 --> 00:09:47,007
ما كان لنا أن نجعل (كلاي) يعيِّن (غاري) في وكالة الأمن القومي

152
00:09:47,047 --> 00:09:48,507
أجل، كما لو كان أمامنا خيار

153
00:09:48,547 --> 00:09:51,417
انظر، سوف أذهب إليهم

154
00:09:51,447 --> 00:09:53,617
وأذكِّرهم بالسماح له بالإتصال بالمنزل

155
00:09:53,647 --> 00:09:54,817
بربك! ماذا تفعل ؟

156
00:09:54,847 --> 00:09:56,517
لا، لا للقهوة، ماذا تفعل ؟

157
00:09:56,557 --> 00:09:58,317
انظر

158
00:09:58,357 --> 00:10:01,127
إن سقطت ميتاً بسبب نوبة قلبية، فسأكون بمفردي

159
00:10:01,157 --> 00:10:02,597
نحن فريق

160
00:10:02,627 --> 00:10:04,227
أكره أن أزف هذا إليك

161
00:10:04,267 --> 00:10:07,727
لكن بدون (روزين)، فنحن لا نعتبر فريقاً

162
00:10:27,487 --> 00:10:28,457
(ريتشيل)

163
00:10:31,257 --> 00:10:32,527
...أبي

164
00:10:32,557 --> 00:10:33,657
صاخب للغاية

165
00:10:33,697 --> 00:10:35,897
إنه يومٌ جميل

166
00:10:35,927 --> 00:10:37,097
لم تتركي المنزل منذ شهور

167
00:10:37,127 --> 00:10:40,097
استقلتِ من عملك، وعدتِ للمنزل، لا بأس بهذا

168
00:10:40,137 --> 00:10:41,997
لكن الإختباء في غرفتكِ ؟

169
00:10:42,037 --> 00:10:43,067
تصغين إلى كل الأصوات ؟

170
00:10:46,477 --> 00:10:49,477
ريتشيل)، لا تعزلينني)

171
00:10:49,507 --> 00:10:52,147
رجاءً يا بابا، أنا مرهقة فحسب، حسناً ؟

172
00:10:52,177 --> 00:10:54,517
وجدت لك معالجاً جديداً -
لا -

173
00:10:54,547 --> 00:10:56,347
(بوسعه المساعدة يا (رايتشيل

174
00:10:56,387 --> 00:10:58,987
بابا، هناك شخص وحيد أثق به

175
00:10:59,017 --> 00:11:03,157
لكنه رحل، لذا رجاءً اتركني

176
00:11:03,187 --> 00:11:06,797
أريد أن أستريح فحسب

177
00:11:15,937 --> 00:11:18,367
طاب يومك

178
00:11:18,407 --> 00:11:19,937
وهذا أمر

179
00:11:19,977 --> 00:11:21,607
يقولون أنه لا يوجد أشخاص مثل الألفا

180
00:11:21,647 --> 00:11:22,947
لكنني أعلم

181
00:11:22,977 --> 00:11:24,477
الألفا يسيطرون على العالم

182
00:11:24,507 --> 00:11:26,877
إنهم بكل مكان

183
00:11:26,917 --> 00:11:28,077
الألفا يسيطرون على العالم

184
00:11:28,117 --> 00:11:29,947
لقد وضعوا أفكاراً بداخل رأسي

185
00:11:29,987 --> 00:11:31,617
أفكار فظيعة

186
00:11:31,657 --> 00:11:33,117
وبثوها مباشرةً إلى عقلي عبر الأشعة

187
00:11:33,157 --> 00:11:35,227
أنت

188
00:11:38,657 --> 00:11:40,927
توقَّف عن الكلام

189
00:11:46,037 --> 00:11:50,007
نحن لا نستخدم الأشعة

190
00:11:51,877 --> 00:11:55,007
تاكسي

191
00:11:56,247 --> 00:11:57,677
تاكسي

192
00:11:59,717 --> 00:12:02,987
أرجو المعذرة

193
00:12:03,017 --> 00:12:06,157
لنتشارك سيارة الأجرة

194
00:12:14,627 --> 00:12:15,927
إنها زوجتي

195
00:12:15,967 --> 00:12:19,137
الهاتف لا يستقبل إشارة بالداخل، سألحق بكم

196
00:12:19,167 --> 00:12:20,937
هيكس)، ماذا تفعل ؟)

197
00:12:20,967 --> 00:12:22,037
ليس من المفترض أن تخلع ذلك القناع عنها

198
00:12:22,067 --> 00:12:23,837
فقط أجعلها تستنشق بعض الهواء العليل

199
00:12:23,867 --> 00:12:24,967
(هذه (بيجهامتون

200
00:12:25,007 --> 00:12:26,537
(كلا، ليست مجرد (بيجهامتون

201
00:12:26,577 --> 00:12:28,747
فتاة رقيقة مثلك ستحصل على التحديث

202
00:12:28,777 --> 00:12:30,447
المبنى السابع ؟

203
00:12:30,477 --> 00:12:31,817
أتعتقد أن هذا سيخيفني ؟

204
00:12:31,847 --> 00:12:33,977
اذهبوا إلى الجحيم، ايها الخونة

205
00:12:36,047 --> 00:12:39,617
هيكس)، لهذا كان عليك ألا تنزع ذلك القناع)

206
00:12:43,427 --> 00:12:45,027
شكراً لكم، أيها السادة

207
00:12:45,057 --> 00:12:49,267
رجاءً انتظروا هنا بينما أُعد أوراق نقلها

208
00:12:49,297 --> 00:12:50,767
أكره هذا المكان

209
00:12:50,797 --> 00:12:51,897
إنه جزءٌ من الوظيفة

210
00:12:51,937 --> 00:12:53,867
فقط لا تتدخل فيما لا يعنيك

211
00:12:53,897 --> 00:12:56,707
وفكِّر في خطة الحكومة لعلاج الأسنان

212
00:12:56,737 --> 00:12:59,737
وضع رقاقات في مؤخرة أعناقهم ؟

213
00:12:59,777 --> 00:13:01,407
هذا ليست الوظيفة

214
00:13:01,447 --> 00:13:02,907
(بل مثل فيلم ( ليلة الموتى الأحياء

215
00:13:02,947 --> 00:13:05,277
وماذا بوسعنا فعله غير ذلك ؟
هؤلاء الناس خطيرون

216
00:13:05,317 --> 00:13:07,517
ولديهم قدرات، قدرات قاتلة

217
00:13:07,547 --> 00:13:10,947
على الأقل هذا عمل إنساني

218
00:13:10,987 --> 00:13:13,517
إنساني ؟ مثل  منظمة حقوق الحيوان ؟

219
00:13:13,557 --> 00:13:15,787
الألفا هم كلابٌ مسعورة الآن، أليس كذلك ؟

220
00:13:15,827 --> 00:13:18,087
ميجان بيتس) وفريقها قاموا بخمسة عشر سطواً مسلَّحلاً)

221
00:13:18,127 --> 00:13:19,257
وتسببوا في موت خمسة أشخاص

222
00:13:19,297 --> 00:13:21,457
إنها تستحق أن تكون هنا بالتأكيد

223
00:13:21,497 --> 00:13:24,397
...كل من هم بالأسفل

224
00:13:26,637 --> 00:13:27,967
غاري) ؟)

225
00:13:27,997 --> 00:13:30,407
(إنه (غاري)! (غاري

226
00:13:30,437 --> 00:13:32,577
أيها الحراس

227
00:13:38,171 --> 00:13:42,081
هذا التسجيل من وكالة الأمن القومي بـ(آيرلنجتون) منذ عشرة أيام

228
00:13:42,111 --> 00:13:43,481
وأنت علمت بشأن هذا للتو ؟

229
00:13:43,511 --> 00:13:46,821
وكالة الأمن القومي لن تخبرك بلون السماء حتى بدون طلب رسمي

230
00:13:46,851 --> 00:13:49,751
لقد حذرناك من هذا عندما أرسلته إلى هناك

231
00:13:49,791 --> 00:13:52,151
غاري) يعاني من التوحُّد، ولديه إحتياجات خاصة)

232
00:13:52,191 --> 00:13:53,721
إنه لا يحب أن يلمسه أحد

233
00:13:53,761 --> 00:13:55,461
...غاري) لديه روتين معيَّن، وطعام مُحدد)

234
00:13:55,491 --> 00:13:57,961
ويحتاج شخصاً ينصت إليه عندما يتحدَّث عن السيارات

235
00:13:57,991 --> 00:14:00,701
لقد أخبرتهم، أوبإعتقادك أنهم اكترثوا لهذا ؟

236
00:14:00,731 --> 00:14:02,801
لقد تسبب في إرسال عميلين من عملائهم إلى المستشفى

237
00:14:02,831 --> 00:14:06,501
ولهذا أرسلوه إلى هنا

238
00:14:17,651 --> 00:14:19,751
مرحباً

239
00:14:19,781 --> 00:14:21,451
(مرحباً يا (داني

240
00:14:21,481 --> 00:14:23,551
جئتِ مبكراً اليوم

241
00:14:23,591 --> 00:14:25,521
أجل، هذا صحيح

242
00:14:25,551 --> 00:14:27,691
هل أنت بخير ؟

243
00:14:27,721 --> 00:14:30,391
...أجل، أجل، الأمر وما فيه

244
00:14:30,421 --> 00:14:34,561
أن مستوى التخدير مبالغ فيه للغاية

245
00:14:34,601 --> 00:14:37,401
أجل، دعني أساعدك

246
00:14:52,451 --> 00:14:53,711
شكراً لكِ

247
00:14:53,751 --> 00:14:57,481
هذا أفضل بقليل

248
00:14:57,521 --> 00:15:00,751
أعتقد أن زياراتك هي الشيء الوحيد التي تبقيني عاقلاً

249
00:15:00,791 --> 00:15:05,631
كيف حال عالمك السيئ الكبير ؟

250
00:15:06,861 --> 00:15:09,301
...أبي، طبقاً لمحاميك

251
00:15:09,331 --> 00:15:12,801
فإن الحكومة تجعلك تبدو بصورة سيئة للغاية

252
00:15:12,831 --> 00:15:15,101
لقد كشفوا عن سجلاتك الطبية

253
00:15:15,141 --> 00:15:17,071
وكل شيء قالته أمي في أوراق الطلاق

254
00:15:17,101 --> 00:15:20,041
لقد حذرتهم من شيءٍ عنيف

255
00:15:20,071 --> 00:15:22,381
وبالتأكيد سيفعلون ما يتطلبه الأمر لكي يقومون بإسكاتي

256
00:15:22,411 --> 00:15:27,011
أبي، إنهم يقولون أن لديك تاريخاً من الأمراض العقلية

257
00:15:27,051 --> 00:15:30,551
لا أعلم إذا ما كانوا سيطلقون سراحك من هنا

258
00:15:30,591 --> 00:15:32,851
لا يا (داني)، سيكونون مجبرين على هذا

259
00:15:32,891 --> 00:15:35,291
وقريباً على ما أعتقد

260
00:15:35,321 --> 00:15:36,931
كيف تكون متأكداً هكذا ؟

261
00:15:36,961 --> 00:15:41,661
لأنهم مهما حاولوا يا (داني)، فالحكومة لن تستطيع إخفاء كل شيء

262
00:15:41,701 --> 00:15:43,201
...بالإضافة

263
00:15:43,231 --> 00:15:45,131
(هناك (ستانتون باريش

264
00:15:46,371 --> 00:15:49,471
حراً طليقاً بالخارج، والله يعلم ما الذي يخطط إليه

265
00:15:49,511 --> 00:15:51,011
...آجلاً أم عاجلاً

266
00:15:51,041 --> 00:15:55,111
سيكون هناك حادثة أو سلسلة من الحوادث

267
00:15:55,141 --> 00:15:58,351
والتي لن يستطيعوا السيطرة عليها بدوني

268
00:15:58,381 --> 00:16:01,351
وهذا ما أنا بإنتظاره

269
00:16:01,381 --> 00:16:03,151
حادثة

270
00:16:03,191 --> 00:16:05,721
(حسناً يا آنسة (بيتس

271
00:16:05,761 --> 00:16:08,721
ستشعين بوخزة بسيطة

272
00:16:13,731 --> 00:16:17,871
ونحن الآن نقوم بالفحص الأخير

273
00:16:17,901 --> 00:16:20,671
لماذا لا تقم بإيقاف عمل الرقاقة لعشرة دقائق، حسناً ؟

274
00:16:20,701 --> 00:16:21,741
حتى يتسنَّى لنا معرفة ماذا حلَّ بصديقنا

275
00:16:21,771 --> 00:16:23,741
لا أستطيع فعل هذا

276
00:16:23,771 --> 00:16:26,381
...(أتفهم هذا يا سيدي، لكن مقصدنا هو أن السيد (بيل

277
00:16:26,411 --> 00:16:27,581
لم تتم معاملته بالشكل الصحيح

278
00:16:27,611 --> 00:16:28,911
إنه ذو قيمة كبيرة

279
00:16:28,951 --> 00:16:30,311
ما كان عليهم إلصاق رقاقة بعقله

280
00:16:30,351 --> 00:16:31,981
أنت لا تساعد

281
00:16:32,021 --> 00:16:33,221
أنا أُفعِّل رقاقاتها الآن

282
00:16:40,391 --> 00:16:42,091
أهذا نوع من الأحمال الزائدة ؟

283
00:16:42,131 --> 00:16:44,061
افصل قواطع التيار

284
00:16:48,601 --> 00:16:50,741
(إنها (ميج

285
00:16:50,771 --> 00:16:53,271
عندما زرعنا الرقاقة بها، سمحنا لها بالولوج إلى النظام بأكمله

286
00:16:53,311 --> 00:16:55,041
سيستيقظون جميعاً

287
00:16:58,341 --> 00:16:59,741
ما هذا ؟
ماذا يحدث ؟

288
00:16:59,781 --> 00:17:01,011
إنقطاع التيار

289
00:17:01,051 --> 00:17:02,181
أحضر الحراس إلى هنا

290
00:17:02,211 --> 00:17:04,781
أحكموا إغلاق تلك الأبوب

291
00:17:09,091 --> 00:17:12,431
.رمز 12-28 في المبنى السابع
.رمز 12-28 في المبنى السابع

292
00:17:12,461 --> 00:17:14,561
لا

293
00:17:14,601 --> 00:17:16,301
(غاري) -
لا -

294
00:17:16,331 --> 00:17:18,871
(غاري)، إنه أنا، (بيل) -
لا، لا،لا -

295
00:17:18,901 --> 00:17:20,201
(غاري)، إنه أنا، (بيل)

296
00:17:20,241 --> 00:17:22,571
غاري)، أنصت لي) -
لا، لا، لا -

297
00:17:22,601 --> 00:17:24,171
انهض يا (غاري)، انهض -
لا، لا -

298
00:17:24,211 --> 00:17:26,911
لا، لا -
يوجد موقف حرج هنا -

299
00:17:26,941 --> 00:17:28,341
نريد الدعم -
لا، لا -

300
00:17:28,381 --> 00:17:29,411
!لا

301
00:17:48,861 --> 00:17:50,431
اذهب -
(غاري) -

302
00:17:53,731 --> 00:17:55,271
(العميل (هاركين

303
00:17:55,301 --> 00:17:57,341
أنا أتذكرك

304
00:17:57,371 --> 00:18:00,271
لديك قلباً ضعيفاً

305
00:18:00,311 --> 00:18:03,941
أستطيع إيقاف هذا

306
00:18:27,871 --> 00:18:29,401
(غاري)

307
00:18:30,911 --> 00:18:35,611
هذا سيئ

308
00:18:35,651 --> 00:18:38,651
يجب أن نخرج من هنا

309
00:18:40,221 --> 00:18:44,151
أترى إشارات ؟

310
00:18:44,191 --> 00:18:47,321
غاري)، لا أستطيع أن أزيد من قوتي)

311
00:18:47,361 --> 00:18:48,791
لذا أخبرني رجاءً

312
00:18:48,831 --> 00:18:52,061
هل ترى مخرجاً من هنا ؟

313
00:18:52,101 --> 00:18:54,671
هيا يا شريكي

314
00:18:59,041 --> 00:19:01,771
حسناً يا شريك ؟

315
00:19:01,811 --> 00:19:05,681
أنا بحاجة إليك، حسناً ؟

316
00:19:05,711 --> 00:19:08,511
حان الوقت لتقم بخطوتك التالية

317
00:19:08,551 --> 00:19:10,281
...خطوتك

318
00:19:10,311 --> 00:19:11,451
خطوتك التالية

319
00:19:11,481 --> 00:19:14,721
حسناً ؟
(غاري)

320
00:19:14,751 --> 00:19:16,021
(كورنيل)

321
00:19:18,091 --> 00:19:20,291
عزيزتي

322
00:19:24,361 --> 00:19:26,931
لقد أفسدت كل الدوائر الكهربائية

323
00:19:26,961 --> 00:19:30,571
لكن أبواب الطوارئ أُغلقت

324
00:19:30,601 --> 00:19:31,931
دعني أدخل، أستطيع أن أصنع فرقاً بالداخل

325
00:19:31,971 --> 00:19:33,771
هذا ما لم تخذلك قدرتك مجدداً

326
00:19:33,801 --> 00:19:36,501
ليغلق أحدكم هذا الإنذار اللعين

327
00:19:37,611 --> 00:19:39,341
إختبار. إختبار

328
00:19:39,381 --> 00:19:41,241
واحد، إثنان. إختبار الميكروفون

329
00:19:41,281 --> 00:19:44,751
صفير، صفير، مرحباً

330
00:19:44,781 --> 00:19:47,651
(كورنيل سيبيو)

331
00:19:47,681 --> 00:19:49,381
(مرحباً يا (كورنيل

332
00:19:49,421 --> 00:19:51,391
(هذه مفاوضة رسمية، أيها العميل (كلاي

333
00:19:51,421 --> 00:19:52,851
(ستدعوني بالسيد (سيبيو

334
00:19:52,891 --> 00:19:54,491
نحن لا نتفاوض

335
00:19:54,521 --> 00:19:55,891
أطلق سراح الرهائن

336
00:19:55,921 --> 00:19:57,061
وإلا سيسوء الوضع أكثر

337
00:19:57,091 --> 00:19:59,661
أسوأ من وضع رقاقة بمؤخرة عنقي ؟

338
00:19:59,691 --> 00:20:02,201
حسناً، أتريد أن تلعبها بقسوة ؟

339
00:20:02,231 --> 00:20:05,571
(آشر)

340
00:20:05,601 --> 00:20:09,171
رجاءً، لدي عائلة

341
00:20:09,201 --> 00:20:10,741
كان لدي عائلة أيضاً

342
00:20:10,771 --> 00:20:13,341
لا تطلق النار، مازلنا نستطيع التفاوض حول هذا

343
00:20:13,371 --> 00:20:16,781
أنا لن أطلق النار عليه

344
00:20:16,811 --> 00:20:18,811
(كيمي)

345
00:20:23,121 --> 00:20:26,751
(يا إلهي! هذه (كيمي ميلارد

346
00:21:02,761 --> 00:21:05,121
المرة القادمة

347
00:21:07,861 --> 00:21:10,291
حسناً، لقد وصلتنا الرسالة

348
00:21:10,331 --> 00:21:12,361
....(سيد (سيبيو

349
00:21:12,401 --> 00:21:13,801
ما هي مطالبك ؟

350
00:21:13,831 --> 00:21:17,231
(أتعلم ماذا ؟ لقد سأمت من الحديث معك يا (كلاي

351
00:21:17,271 --> 00:21:20,441
هناك شخصٌ واحد أرغب بالتفاوض معه

352
00:21:24,141 --> 00:21:26,811
أيها الطبيب، هناك حادثة

353
00:21:26,841 --> 00:21:31,881
سأطلعك عليها في الطريق

354
00:21:31,921 --> 00:21:35,081
(لا يا (نيثان

355
00:21:35,121 --> 00:21:37,691
من المستحيل أن يفلح هذا معي

356
00:21:37,721 --> 00:21:42,231
ستطلعني على ما حدث أولاً، وبعدها إن قررت مساعدتكم

357
00:21:42,261 --> 00:21:44,391
فسأذهب معكم

358
00:21:49,749 --> 00:21:53,789
(ريتشيل)

359
00:21:53,819 --> 00:21:55,989
ريتشيل) ؟)

360
00:21:56,029 --> 00:21:57,989
مرحباً

361
00:22:03,099 --> 00:22:04,199
(د. روزين)

362
00:22:04,229 --> 00:22:06,569
لم أعتقد أنني سأراك مجدداً

363
00:22:06,599 --> 00:22:08,739
أعلم هذا

364
00:22:08,769 --> 00:22:11,509
لكنني هنا الآن لأنني بحاجة إلى مساعدتك

365
00:22:11,539 --> 00:22:15,009
وهذا معناه أنه سيتوجب عليكِ مغادرة هذه الغرفة

366
00:22:18,749 --> 00:22:20,219
لقد عاصرتِ هذا من قبل

367
00:22:20,249 --> 00:22:22,919
وتعلمين ما الذي يتوجب عليكِ فعله

368
00:22:22,949 --> 00:22:25,759
....ركِّزي على كل الأشياء التي تريحك

369
00:22:25,789 --> 00:22:27,489
وأبعدي كل شيء آخر

370
00:22:27,529 --> 00:22:29,989
وخذي خطوة للأمام

371
00:22:34,099 --> 00:22:35,369
...أفكِّر بأمر العشاء

372
00:22:35,399 --> 00:22:37,569
(هناك مطعم سوشي صغير بـ(برودواي

373
00:22:37,599 --> 00:22:40,069
أنت تحب السوشي، أليس كذلك ؟

374
00:22:40,109 --> 00:22:41,339
ما الذي أفعله هنا ؟

375
00:22:41,369 --> 00:22:43,539
من الفترض أن أكون بالعمل -
لا -

376
00:22:43,579 --> 00:22:45,709
...الآن

377
00:22:45,739 --> 00:22:48,949
من المفترض أن تكون هنا معي

378
00:22:48,979 --> 00:22:50,579
لذا قم بتقبيلي

379
00:22:50,619 --> 00:22:52,379
حسناً ؟

380
00:22:59,519 --> 00:23:01,889
أخبرني أنني جميله

381
00:23:03,229 --> 00:23:06,159
أنتِ جميلة

382
00:23:06,199 --> 00:23:08,699
(نينا)

383
00:23:16,409 --> 00:23:18,509
عد لمنزلك

384
00:23:18,539 --> 00:23:22,079
ماذا تريد ؟

385
00:23:22,109 --> 00:23:23,879
لأنه هناك أشياء أهم أقوم بها

386
00:23:23,909 --> 00:23:26,919
.نينا)، (غاري) في مشكلة)
إنه بحاجة إلينا

387
00:23:29,849 --> 00:23:35,089
غاري)، ما كان علي ترك (كلاي) يسلمك إلى وكالة الأمن القومي)

388
00:23:35,129 --> 00:23:36,289
أعلم هذا الآن

389
00:23:36,329 --> 00:23:46,099
اعتقدت أننا بحاجة لإثبات جدارتنا بدون وجود (روزين) معنا

390
00:23:46,139 --> 00:23:49,709
لقد تجاوزت حدي

391
00:23:54,009 --> 00:23:57,549
غاري)، أنا أحاول الإعتذار لك الآن)

392
00:23:57,579 --> 00:23:59,979
هل تسمعني ؟

393
00:24:00,019 --> 00:24:01,489
غاري)، هل تسمعني ؟)

394
00:24:01,519 --> 00:24:03,919
(غاري)

395
00:24:03,959 --> 00:24:05,589
كان هذا صاخباً للغاية

396
00:24:05,619 --> 00:24:09,459
كان هذا غبياً

397
00:24:09,499 --> 00:24:13,199
...أنا

398
00:24:13,229 --> 00:24:16,969
غاري)، أنا آسف)

399
00:24:20,039 --> 00:24:22,309
إنه هنا -
ماذا ؟ -

400
00:24:26,349 --> 00:24:28,049
(مرحباً يا (رايتش -
(مرحباً (هيكس -

401
00:24:28,079 --> 00:24:29,809
يبدو أنكِ أتيتِ

402
00:24:29,849 --> 00:24:31,649
أنا هنا من أجل (غاري) ليس لأجلك

403
00:24:31,679 --> 00:24:32,779
صحيح

404
00:24:32,819 --> 00:24:34,049
ماذا حدث بينكما ؟

405
00:24:34,089 --> 00:24:37,149
لقد استيقظت -
أهذا ما تطلقينه على إجبار الجميع ؟ أنتِ بحاجة للمساعدة -

406
00:24:37,189 --> 00:24:38,859
أترغب بالقفز من على مبنى ؟

407
00:24:38,889 --> 00:24:40,259
(نينا) -
رجاءً توقفا -

408
00:24:40,289 --> 00:24:42,289
يمكنكما مناقشة كم تهتمان لبعضكما البعض لاحقاً

409
00:24:42,329 --> 00:24:44,559
أما الآن، هناك أشياء أريد منكما فعلها

410
00:24:44,599 --> 00:24:45,829
بينما أكون معزولاً

411
00:24:45,859 --> 00:24:47,129
معزول ؟

412
00:24:47,169 --> 00:24:50,129
أجل، إن كنت سأتفاوض مع مَن هم بالداخل، فيجب أن أذهب للداخل

413
00:24:50,169 --> 00:24:55,409
أيها الطبيب، أنت تعلم أنك وضعت أغلبهم هناك

414
00:24:55,439 --> 00:24:57,809
ماذا إن كان كل ما يريدونه هو وضع أيديهم عليك ؟

415
00:24:57,839 --> 00:25:01,349
حسناً، إن كان هذا ما يريدونه، فسينتهي الأمر قريباً

416
00:25:01,379 --> 00:25:06,219
سأفعل ما بوسعي، وأعتمد على (ريتشيل) لنقل ما أكتشفه لثلاثتكم

417
00:25:06,249 --> 00:25:08,219
لكن إن لم أستطع تهدئة الموقف لسببٍ ما

418
00:25:08,249 --> 00:25:11,019
(عندها يا (كاميرون

419
00:25:11,059 --> 00:25:12,689
أجل، نهجم عليهم

420
00:25:12,719 --> 00:25:13,759
أجل، وفي اللحظة المناسبة

421
00:25:13,789 --> 00:25:15,829
وفقط إن كان الأمر ضرورياً للغاية

422
00:25:19,529 --> 00:25:21,029
آمن

423
00:25:36,949 --> 00:25:38,719
ريتشيل) ؟)

424
00:25:38,749 --> 00:25:40,119
أنا بالداخل

425
00:25:40,149 --> 00:25:42,989
لا أرى أحد حتى الآن

426
00:25:43,019 --> 00:25:45,159
إن وجدت أي ألفا خفيين

427
00:25:45,189 --> 00:25:47,459
فسأقوم بإعلامك

428
00:25:47,489 --> 00:25:49,989
المكان مهجور لكنني أسمع أصوات خطوات أقدام

429
00:25:51,999 --> 00:25:54,029
أنا هنا للحديث

430
00:25:55,569 --> 00:25:57,969
أما أنا لست كذلك

431
00:26:00,539 --> 00:26:02,069
(مرحباً يا (تيد

432
00:26:02,109 --> 00:26:07,249
لقد ألقيت علي العديد من الأسئلة قبل أن تزج بي هنا

433
00:26:07,249 --> 00:26:10,019
كيف أستطيع رؤية نقاط الضعف ؟

434
00:26:10,049 --> 00:26:12,879
وما الذي تبدو عليه بالنسة لي ؟

435
00:26:12,919 --> 00:26:16,159
أمازلت تشعر بالفضول ؟

436
00:26:20,789 --> 00:26:23,129
هذا هو عصبك الشعاعي

437
00:26:23,159 --> 00:26:24,859
مؤلم، أليس كذلك ؟

438
00:26:24,899 --> 00:26:28,499
أرى أن المبنى السابع لم يقم بكبح قدرتك

439
00:26:28,529 --> 00:26:32,439
(آشر)

440
00:26:32,469 --> 00:26:34,439
هذا الرجل هو ضيفنا

441
00:26:36,609 --> 00:26:39,109
آسف بشأن هذا

442
00:26:39,139 --> 00:26:41,179
د.روزين) ؟)

443
00:26:41,209 --> 00:26:42,849
(كورنيل سيبيو)

444
00:26:42,879 --> 00:26:45,349
أنا معجب كبير بك

445
00:27:03,869 --> 00:27:06,909
مرحباً بك إلى منزل القرود

446
00:27:23,972 --> 00:27:26,602
(د. روزين) يطلب الإطمئنان على (بيل) و(غاري)

447
00:27:26,642 --> 00:27:28,172
سيبيو) لا يسمح له بهذا)

448
00:27:33,342 --> 00:27:35,282
هناك قرع

449
00:27:35,312 --> 00:27:38,882
إنه خافت، لكنه منتظم

450
00:27:41,622 --> 00:27:44,162
صوت (سيبيو) أصبح أكثر غضباً

451
00:27:44,192 --> 00:27:47,332
إنه يريد سماع تبرير (د. روزين) لوضعهم هناك

452
00:27:47,362 --> 00:27:48,662
وكيف كانت تتم معاملتهم ؟

453
00:27:48,702 --> 00:27:49,762
نحن مازلنا في المبنى السابع

454
00:27:49,802 --> 00:27:51,362
نحن نتعفَّن هنا

455
00:27:51,402 --> 00:27:52,732
أتفهَّم إحباطك

456
00:27:52,772 --> 00:27:55,332
جميعكم كان يتم معاملتكم بشكل يدعو للأسف

457
00:27:55,372 --> 00:27:57,942
وأريد تغيير هذا

458
00:27:57,972 --> 00:28:01,772
وهذا سببٌ من الأسباب الرئيسية التي دفعتني لأعلن ظاهرة الألفا على الملأ

459
00:28:01,812 --> 00:28:03,742
هذا هو سبب وجودي هنا

460
00:28:03,782 --> 00:28:05,782
أريد المساعدة

461
00:28:05,812 --> 00:28:08,582
تريد المساعدة ؟

462
00:28:08,622 --> 00:28:10,922
...حسناً

463
00:28:10,952 --> 00:28:14,692
أخبرنا إذن لماذا نحن عديمي الفائدة

464
00:28:14,722 --> 00:28:17,862
أنتم لستم عديمي الفائدة

465
00:28:17,892 --> 00:28:20,292
أنتم أناسٌ مميزون للغاية

466
00:28:20,332 --> 00:28:21,902
!بالله عليك

467
00:28:21,932 --> 00:28:22,932
أنا أستطيع إشعال النار بالأشياء

468
00:28:22,962 --> 00:28:25,502
أستطيع أن أحرق وجوه الآخرين

469
00:28:25,532 --> 00:28:28,372
لنواجه الحقيقة، إنهم لن يسمحوا لنا بالخروج من هنا أبداً

470
00:28:28,402 --> 00:28:29,872
أنا خطأ

471
00:28:29,902 --> 00:28:32,372
جميعنا هنا أخطاء

472
00:28:32,412 --> 00:28:35,912
ربما نحن جميعاً مكاننا هو القفص

473
00:28:35,942 --> 00:28:37,742
هنا سيبدأ بالحديث عن عدم وجود أية أخطاء

474
00:28:37,782 --> 00:28:39,982
نحن جميعاً بشر

475
00:28:40,012 --> 00:28:41,212
كومبايا

476
00:28:41,252 --> 00:28:42,882
لا

477
00:28:42,922 --> 00:28:45,452
د. روزين) لا يتعاطف معهم على الإطلاق)

478
00:28:45,492 --> 00:28:48,322
قدرتك ليست خطأً

479
00:28:48,362 --> 00:28:50,762
بينما إختيارك لكيفية إستخدامها هو الخطأ بذات نفسه

480
00:28:50,792 --> 00:28:53,162
هذا ما أردت الحديث معك عنه

481
00:28:53,192 --> 00:28:55,332
ماذا يوجد بعقلي يجعلني مختلفاً ؟

482
00:28:55,362 --> 00:28:58,502
أيمكنني إيقافه ؟

483
00:28:58,532 --> 00:29:01,202
أتريد الحديث عن هذا الآن

484
00:29:01,242 --> 00:29:03,072
أجل

485
00:29:03,102 --> 00:29:05,912
لا أستطيع سماع شيئاً

486
00:29:05,942 --> 00:29:08,512
أستيقظ في 7:42 صباحاً

487
00:29:08,542 --> 00:29:10,012
ماذا تقول ؟

488
00:29:10,042 --> 00:29:11,312
...أستيقظ

489
00:29:11,352 --> 00:29:13,652
أستيقظ في 7:42 صباحاً وأنظِّف أسناني

490
00:29:13,682 --> 00:29:16,622
أرتدي ملابس لائقة مثل السراويل والقمصان

491
00:29:16,652 --> 00:29:18,792
يجب أن أرتدي السراويل على الرغم من كونها غير مريحة

492
00:29:18,822 --> 00:29:20,792
من المهم إرتداء السراويل عند الخروج من المنزل

493
00:29:20,822 --> 00:29:22,322
صحيح

494
00:29:22,362 --> 00:29:27,932
من المهم أن ترتدي السراويل، ومن المهم التفاعل مع الآخرين أيضاً، أليس كذلك يا (غاري) ؟

495
00:29:27,962 --> 00:29:30,532
أستيقظ في 7:42 صباحاً، وأنظِّف أسناني

496
00:29:30,562 --> 00:29:32,872
وأرتدي ملابسي -
(لا يا (غاري -

497
00:29:34,632 --> 00:29:37,302
عندما تشعر بالتوتر أو تشعر بالتهديد

498
00:29:37,342 --> 00:29:39,472
فإن غددك العرقية تفرز نوعين مختلفين من المواد الكيميائية

499
00:29:39,512 --> 00:29:42,282
وعندما تتحد هاتان المادتان، فإنها تصبح قابلة للإشتعال

500
00:29:42,312 --> 00:29:43,642
إذاً، أنا قابل للإشتعال

501
00:29:43,682 --> 00:29:45,682
هذا لطيف

502
00:29:45,712 --> 00:29:51,052
في هذه اللحظة، أنت هادئ للغاية، بصرف النظر عن حالتك

503
00:29:51,092 --> 00:29:57,562
وهذا يجعلني أشعر بالغرابة، بسبب الموقف الذي نعيشه هنا

504
00:30:01,402 --> 00:30:04,832
أهذ تكتيك تأخير يا سيد (سيبيو) ؟

505
00:30:04,872 --> 00:30:08,402
لا، لا،لا أسئلتي أكثر أهمية

506
00:30:08,442 --> 00:30:14,082
لأنني إن كنتُ خطأً، وليس بوسعي
تغيير هذا، فماذا سيؤول بي المطاف ؟

507
00:30:14,112 --> 00:30:17,882
...الخطأ ليس شيئاً بشرياً، الخطأ هو

508
00:30:17,922 --> 00:30:19,222
شيء آخر

509
00:30:19,252 --> 00:30:21,352
واحد منهم

510
00:30:21,392 --> 00:30:24,622
"نحن مقابل هم"

511
00:30:24,662 --> 00:30:28,192
وليس بوسعي إختيار الجانب الذي أنه منه

512
00:30:28,232 --> 00:30:31,732
(هذا يبدو كشيء صادر من (ستانتون باريش

513
00:30:31,762 --> 00:30:34,362
ستانتون باريش)، أين هذا المكان ؟)
أهو بالقرب من (باتون روج) ؟

514
00:30:34,402 --> 00:30:36,172
عزيزي

515
00:30:36,202 --> 00:30:38,842
نحن مستعدون

516
00:30:38,872 --> 00:30:42,672
مستعدون لماذا ؟

517
00:30:42,712 --> 00:30:45,172
ماذا يحدث ؟

518
00:30:45,212 --> 00:30:46,412
كنتُ محقَّاً

519
00:30:46,442 --> 00:30:48,912
هذه مجرد خدعة

520
00:30:48,952 --> 00:30:50,812
(أنصت لي يا (كورنيل

521
00:30:50,852 --> 00:30:52,382
"لا يوجد لـ "نحن" أو "هم

522
00:30:52,422 --> 00:30:54,682
أنت لست خطأً

523
00:30:54,722 --> 00:30:57,752
التفكير بهذه الطريقة هو الخطأ، وتستطيع إثبات هذا لنفسك

524
00:30:57,792 --> 00:30:59,522
تستطيع إثبات إنسانيتك

525
00:30:59,562 --> 00:31:01,292
...فقط أطلق سراح الرهائن، وأعدك

526
00:31:01,332 --> 00:31:03,632
أتعلم ماذا يا (روزين) ؟ لقد استمتعت بحديثنا القصير

527
00:31:03,662 --> 00:31:05,702
لكن حان وقت الحدث الرئيسي

528
00:31:05,732 --> 00:31:08,502
إلى أين يأخذونه ؟

529
00:31:08,532 --> 00:31:11,302
ماذا حدث ؟

530
00:31:13,802 --> 00:31:14,902
أستيقظ في 7:42 صباحاً

531
00:31:14,942 --> 00:31:18,382
انتبها، حان الوقت

532
00:31:18,412 --> 00:31:20,042
نحتاج إلى تسجيل بصري

533
00:31:20,082 --> 00:31:21,812
يجب أن أذهب للداخل

534
00:31:21,852 --> 00:31:23,412
مهلاً

535
00:31:26,152 --> 00:31:27,682
كلاي)، انطلق الآن) -
هيا، هيا، هيا -

536
00:31:27,722 --> 00:31:30,552
!تحركوا! تحركوا

537
00:31:30,592 --> 00:31:32,552
انتهى الوقت

538
00:31:32,592 --> 00:31:36,122
ماذا يفعلون ؟

539
00:31:36,162 --> 00:31:37,362
لا

540
00:31:37,392 --> 00:31:39,862
يا إلهي! على أحد أن يوقفه

541
00:31:42,262 --> 00:31:44,402
هيكس)، لقد قاموا بإرداء حارس أرضاً)

542
00:31:50,002 --> 00:31:51,912
!يا إلهي! لا، لا، لا

543
00:31:53,712 --> 00:31:57,442
لا تستطيع فعل هذا

544
00:31:57,482 --> 00:31:59,912
أستطيع فعل كل ما أريد

545
00:32:01,082 --> 00:32:03,282
هيا، هيا، هيا

546
00:32:08,222 --> 00:32:09,462
يا إلهي

547
00:32:19,462 --> 00:32:20,492
لا استطيع التفكير

548
00:32:20,522 --> 00:32:21,932
...نحن بحاجة إلى

549
00:32:21,962 --> 00:32:23,032
...نحن بحاجة إلى عربة إسعاف، و

550
00:32:23,062 --> 00:32:25,632
مسعفين

551
00:32:29,832 --> 00:32:31,972
هذا زائف

552
00:32:32,002 --> 00:32:33,902
هذا كله زائف

553
00:32:38,442 --> 00:32:40,812
المكان آمن

554
00:32:40,842 --> 00:32:42,142
ما الذي تتحدثين عنه ؟

555
00:32:42,182 --> 00:32:43,882
لا أشم رائحة حريق، حسناً ؟

556
00:32:43,912 --> 00:32:45,782
...الصراخ، والصياح

557
00:32:45,822 --> 00:32:47,822
فقط بالشاشات

558
00:32:49,422 --> 00:32:51,052
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

559
00:32:51,092 --> 00:32:53,222
هيكس)، هل تسمعني ؟)

560
00:32:53,262 --> 00:32:54,662
الأمر كله مزيف

561
00:32:54,692 --> 00:32:57,192
زائف! (رايتشيل) تقول أن الأمر برمته زائف

562
00:32:57,232 --> 00:32:58,492
هيكس)، أسمع شيئاً بالأعلى)

563
00:32:58,532 --> 00:32:59,832
!هيا بنا، هذا الطريق

564
00:33:01,832 --> 00:33:03,432
!تحركوا، هيا بنا

565
00:33:08,372 --> 00:33:11,072
لقد اخترقت نظام الحماية

566
00:33:11,112 --> 00:33:12,612
ربما قامت بتزييف الأمر برمته

567
00:33:12,642 --> 00:33:15,382
لقد صنعت صور لإغرائنا إلى هنا

568
00:33:18,912 --> 00:33:21,522
إلى أين ذهبوا ؟

569
00:33:21,552 --> 00:33:24,422
فات الأوان، لقد خسرتم

570
00:33:24,452 --> 00:33:25,922
(هيكس)

571
00:33:25,952 --> 00:33:27,392
مازلت أسمع صوت القرع

572
00:33:27,422 --> 00:33:32,362
تيد آشر)، إنه يستطيع إيجاد نقاط الضعف، أليس كذلك ؟)

573
00:33:32,392 --> 00:33:34,062
من أين يصدر ذلك القرع يا (رايتشيل) ؟

574
00:33:34,102 --> 00:33:35,802
من الجانب الجنوبي الشرقي

575
00:33:35,832 --> 00:33:36,832
إنهم يصنعون مخرجاً لهم

576
00:33:36,872 --> 00:33:38,532
هيا بنا، تحركوا

577
00:33:50,312 --> 00:33:51,752
...هذا لن يفيدك إن قمت

578
00:33:51,782 --> 00:33:54,052
اصمت فحسب

579
00:34:12,272 --> 00:34:13,272
ليس أنت

580
00:34:13,302 --> 00:34:14,502
أنت لست واحداً منا

581
00:34:18,042 --> 00:34:19,642
لا أستطيع، يا إلهي! لا -
(رايتشيل)، (رايتشيل) -

582
00:34:19,672 --> 00:34:20,912
لا يا (رايتشيل)، انظري لي، حسناً ؟

583
00:34:20,942 --> 00:34:22,282
(نينا)

584
00:34:22,312 --> 00:34:23,442
أنتِ لستِ خائفة

585
00:34:23,482 --> 00:34:27,312
أنتِ بكامل تركيزك

586
00:34:28,852 --> 00:34:31,152
(أطلق سراح (بيل)، و(غاري

587
00:34:31,182 --> 00:34:33,222
.أنت لست بحاجة إليهم
أنت لست بحاجة لرهائن بعد الآن

588
00:34:33,252 --> 00:34:35,052
لقد أثبت إنسانيتك بالفعل

589
00:34:35,092 --> 00:34:37,462
أنا لستُ إنساناً، أنا ألفا

590
00:34:37,492 --> 00:34:40,462
رجاءً لا تفعل هذا

591
00:34:40,502 --> 00:34:42,462
أيها الطبيب

592
00:34:42,502 --> 00:34:44,162
أيها الطبيب

593
00:34:44,202 --> 00:34:48,402
(كاميرون)، إنهم يحتجزون (بيل) و(غاري)

594
00:34:48,442 --> 00:34:49,602
(يجب أن نوقفهم يا (كاميرون

595
00:34:59,112 --> 00:35:01,622
أي سيارة ؟

596
00:35:04,322 --> 00:35:05,922
أستيقظ في 7:42 صباحاً

597
00:35:05,952 --> 00:35:07,692
أستيقظ في 7:42 صباحاً

598
00:35:07,722 --> 00:35:09,362
اجعله يصمت

599
00:35:09,392 --> 00:35:11,192
إنه لن يصمت وهو بمؤخرة سيارة

600
00:35:11,232 --> 00:35:13,192
.السيارة الثانية من الأمام
إنهما بالمقعد الخلفي

601
00:35:13,232 --> 00:35:18,032
(أطلق عليهم يا (هيكس

602
00:35:18,072 --> 00:35:22,472
كاميرون)، هذا مثل رمي العملة المعدنية)

603
00:35:22,502 --> 00:35:24,472
مثل رمي العملة المعدنية

604
00:35:41,892 --> 00:35:43,122
!يا إلهي

605
00:35:47,262 --> 00:35:50,602
!لا، لا

606
00:35:55,042 --> 00:35:56,712
(بيل)

607
00:35:56,742 --> 00:35:58,672
(غاري)

608
00:35:59,982 --> 00:36:02,182
غاري)، حمداً لله)

609
00:36:05,052 --> 00:36:07,252
استلقِ أرضاً، استلقِ أرضاً

610
00:36:07,282 --> 00:36:09,022
أنا معك

611
00:36:10,952 --> 00:36:13,292
بيل)، تنفَّس بعمق، تنفَّس بعمق)

612
00:36:13,322 --> 00:36:14,622
(أحسنت يا (بيل

613
00:36:16,592 --> 00:36:18,162
(إصابة موفقة يا (هيكس

614
00:36:19,692 --> 00:36:21,702
آشر) قد مات)

615
00:36:21,732 --> 00:36:24,732
أين (سيبيو) ؟

616
00:36:24,772 --> 00:36:26,602
ريتشيل) ؟)

617
00:36:28,102 --> 00:36:31,612
لقد رحل

618
00:36:34,142 --> 00:36:35,442
(لنواجه الأمر يا (نيثان

619
00:36:35,482 --> 00:36:37,182
ليس بوسعك السيطرة على ظاهرة الألفا

620
00:36:37,212 --> 00:36:38,882
لم تعثر على (باريش) حتى الآن

621
00:36:38,912 --> 00:36:41,182
...وأنت، أو أياً كان بالسلطة

622
00:36:41,222 --> 00:36:43,282
لا تستطيعون إخفاء هذا للأبد

623
00:36:43,322 --> 00:36:47,252
كنتَ تقاتل في معركة خاسرة لثمانية شهور

624
00:36:47,292 --> 00:36:49,422
انظر إلى ما حدث بداخل المبنى السابع، كان هذا سيئاً

625
00:36:49,462 --> 00:36:51,532
لكن الرهائن خرجت على قيد الحياة

626
00:36:51,562 --> 00:36:52,792
أنت وفريقك حققتم هذا

627
00:36:52,832 --> 00:36:55,062
صحيح، فعلنا ما بوسعنا

628
00:36:55,102 --> 00:36:57,132
لماذا لا تخبرني بما تريد فحسب ؟

629
00:36:57,172 --> 00:36:59,472
نحن بحاجة إليك

630
00:36:59,502 --> 00:37:01,072
نريد من أن تجمع شتات فريقك السابق

631
00:37:01,102 --> 00:37:02,542
وتتعامل مع مَن هربوا من المبنى السابع

632
00:37:02,572 --> 00:37:04,672
وتحكم السيطرة على كل هذه الفوضى

633
00:37:04,712 --> 00:37:08,582
لماذا لم تفكر الحكومة بهذا قبل أن تقوم بعزلي ؟

634
00:37:08,612 --> 00:37:13,412
الحكومة عبارة عن مؤسسات كثيرة تتصارع من أجل المال والسلطة

635
00:37:13,452 --> 00:37:16,122
،وبالتأكيد لديك بعض الأعداء في العاصمة
لكن لديك بعض الأصدقاء أيضاً

636
00:37:16,152 --> 00:37:18,792
وماذا يعرض علي أصدقائي ؟

637
00:37:18,822 --> 00:37:21,362
إعفاء تام من كل التهم

638
00:37:21,392 --> 00:37:23,222
وأجر باهظ للغاية

639
00:37:23,262 --> 00:37:24,462
كالأيام الخوالي تماماً

640
00:37:26,162 --> 00:37:29,202
أنت تعلم أن هناك سبباً لدعوها بالأيام الخوالي

641
00:37:29,232 --> 00:37:31,332
لأنه انقضى عليها زمنٌ طويلٌ للغاية

642
00:37:31,372 --> 00:37:34,072
انظر، لقد حصلت لك على صفقة بشق الأنفس

643
00:37:34,102 --> 00:37:35,602
اغتنمها

644
00:37:35,642 --> 00:37:39,542
وإلا سينتهي بك الأمر في تلك الغرفة المطاطية

645
00:37:39,572 --> 00:37:43,582
حسناً، إن كنت أنت، أو أياً كان من يريد عودتي

646
00:37:43,612 --> 00:37:45,112
فأنا من سيدير الأمر

647
00:37:45,152 --> 00:37:47,982
أنا من يُقرر ماذا يحدث للألفا الذين نقبض عليهم

648
00:37:48,012 --> 00:37:50,952
أنا من يوافق على المهمات، ولا يتدخل أحد بسلطتي

649
00:37:50,982 --> 00:37:53,922
وإلا سأنسحب

650
00:37:57,660 --> 00:37:59,660
خذ يا (غاري)، إنه طبق الحمص الخاص بوالدتي

651
00:38:00,180 --> 00:38:01,580
إنه المفضَّل لديك

652
00:38:01,610 --> 00:38:02,880
ريتشيل)، إنه ليس كلباً، حسناً ؟)

653
00:38:02,910 --> 00:38:04,010
إنه لن يستجيب للمعاملة بلطف

654
00:38:04,050 --> 00:38:05,350
الكلاب لا تحب الحمص

655
00:38:05,380 --> 00:38:06,650
أليس كذلك يا (غاري) ؟

656
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
اعتقدت أنك قلت أنه كان يتحدَّث

657
00:38:07,720 --> 00:38:08,750
أجل، كان كذلك

658
00:38:08,790 --> 00:38:11,150
...غاري) كان يهمهم، لكن)

659
00:38:11,190 --> 00:38:12,160
بعد الإصطدام، لم يتفوَّه بشيء

660
00:38:12,190 --> 00:38:17,260
...اعتقدت أنني لو أحضرته هنا، إلى بيئة مألوفة، فسيشعر بشيء، أو

661
00:38:17,300 --> 00:38:19,530
ربما يكون بحاجة لبعض الوقت ليتكيف على المكان

662
00:38:19,560 --> 00:38:21,330
(هيا يا (غاري

663
00:38:21,370 --> 00:38:23,500
غاري)، انظر)

664
00:38:23,530 --> 00:38:24,570
هيا، انظر إلى هنا

665
00:38:24,600 --> 00:38:26,670
حسناً ؟ انظر

666
00:38:26,700 --> 00:38:28,240
الجميع هنا

667
00:38:28,270 --> 00:38:32,240
لقد عدت إلى عملك، ماذا ستفعل ؟

668
00:38:32,280 --> 00:38:34,780
سوف تقوم بتحية أصدقاءك بشكل لائق، أليس كذلك ؟

669
00:38:34,810 --> 00:38:38,180
هيا الآن، رحِّب بي

670
00:38:38,220 --> 00:38:40,180
هيا أيها الوغد، رحِّب بي

671
00:38:40,220 --> 00:38:42,390
سأسمح لك بالقيادة -
لا -

672
00:38:42,420 --> 00:38:43,650
أنت تقوم بهذا بشكل صائب

673
00:38:43,690 --> 00:38:45,490
...لكن

674
00:38:45,520 --> 00:38:48,360
أتسمح لي ؟

675
00:38:48,390 --> 00:38:51,260
إنه لك

676
00:38:51,300 --> 00:38:53,870
(غاري)

677
00:38:53,900 --> 00:38:57,770
أتفهَّم لماذا لا تقوم بتحية الجميع

678
00:38:57,800 --> 00:39:01,010
الترحيب بهم يبدأ عادةً في التاسعة صباحاً

679
00:39:01,040 --> 00:39:04,210
ونحن الآن في 3:14 بعد الظهر

680
00:39:04,240 --> 00:39:06,080
الآن، نحن لا نعمل على قضية

681
00:39:06,110 --> 00:39:10,450
ماذا تفعل عادةً بحلول الساعة 3:14 بعد الظهر ؟

682
00:39:10,480 --> 00:39:13,070
لا أمل بهذا، إنه يتصرف بنفس الطريقة عندما قابلناه أول مرة

683
00:39:13,070 --> 00:39:13,890
لا تقولي هذا

684
00:39:13,920 --> 00:39:15,420
مهلاً، مهلاً

685
00:39:15,460 --> 00:39:17,790
لقد تظر إلي، هل رأيتم هذا ؟

686
00:39:17,820 --> 00:39:19,260
غاري)، هيا بنا نتخيَّل اليوم، حسناً ؟)

687
00:39:19,290 --> 00:39:21,760
أنت استيقظت في 7:42 صباحاً

688
00:39:21,790 --> 00:39:27,400
غسلت أسنانك كالعادة، ثم ارتديت ملابسك

689
00:39:27,430 --> 00:39:30,770
قميص، زوجٌ من الجوارب والأحذية، وسروال، أليس كذلك ؟

690
00:39:30,800 --> 00:39:35,770
يجب أن ترتدي السراويل لأنها مهمة، أليس كذلك ؟

691
00:39:35,810 --> 00:39:38,740
وبعدها ذهبت للأسفل، وتناولت إفطارك

692
00:39:38,780 --> 00:39:40,150
ثم أتيت إلى هنا

693
00:39:40,180 --> 00:39:42,950
وقمت بتحية الجميع

694
00:39:42,980 --> 00:39:45,180
ثم عملت، ثم تناولت غداءك

695
00:39:45,220 --> 00:39:48,920
والآن كنت هنا لطوال اليوم

696
00:39:48,960 --> 00:39:51,120
ما الذي تفعله الآن عادةً ؟

697
00:39:54,060 --> 00:39:55,330
(إنها قلقة عليك يا (غاري

698
00:39:55,360 --> 00:39:56,860
لم تسمع شيئاً منك

699
00:39:56,900 --> 00:39:59,430
ماذا ستفعل ؟

700
00:40:05,410 --> 00:40:06,540
(هنا (ساندرا بيل

701
00:40:06,570 --> 00:40:08,580
إنه البريد الصوتي

702
00:40:08,610 --> 00:40:10,610
أكره البريد الصوتي

703
00:40:10,650 --> 00:40:12,610
أمي، أنا بالمكتب، وأنا بخير

704
00:40:12,650 --> 00:40:14,650
ليس لدي رقاقة بمؤخرة عنقي بعد الآن

705
00:40:14,680 --> 00:40:16,380
حسناً، إلى اللقاء

706
00:40:16,420 --> 00:40:18,290
(غاري) -
لا تفعلي هذا -

707
00:40:18,320 --> 00:40:20,050
...أعلم، أعلم. لم أقصد

708
00:40:20,090 --> 00:40:21,590
مساحتي الشخصية -
أعلم، أعلم -

709
00:40:21,620 --> 00:40:23,190
هذا سيء للغاية لأنك على وشك أن تحصل على عناق آخر

710
00:40:23,220 --> 00:40:25,690
لا يا (بيل)، ابتعد عني -
هيا -

711
00:40:25,730 --> 00:40:27,230
لقد دعوتني بالوغد، هذا ليس لطيفاً

712
00:40:27,260 --> 00:40:28,800
(قل له هذا يا (غاري

713
00:40:28,830 --> 00:40:29,960
أوتعلم ماذا يا (بيل) ؟

714
00:40:30,000 --> 00:40:31,230
أنت هو الوغد

715
00:40:31,270 --> 00:40:32,270
أنت محق

716
00:40:32,300 --> 00:40:33,470
لقد تركتني مع وكالة الأمن القومي

717
00:40:33,500 --> 00:40:35,470
جعلوني أتجسس على أصدقائي

718
00:40:35,500 --> 00:40:38,770
ولم يكونوا يردون تحيتي عندما ألقيها عليهم بشكل لائق

719
00:40:38,810 --> 00:40:40,940
(ووضعوني بالمبنى السابع يا (بيل

720
00:40:40,980 --> 00:40:42,340
وأنت تركتني هناك

721
00:40:42,380 --> 00:40:43,880
جميعكم تركتموني هناك

722
00:40:43,910 --> 00:40:45,310
أجل يا (غاري)، هذا صحيح

723
00:40:45,350 --> 00:40:47,010
فعلتُ هذا

724
00:40:47,050 --> 00:40:48,080
كان هذا خطأً

725
00:40:48,120 --> 00:40:49,650
أجل! خطأ

726
00:40:49,690 --> 00:40:52,920
لكننا الآن سنقوم بتصحيحه

727
00:40:52,960 --> 00:40:56,490
جميعنا سنقوم بهذا

728
00:40:56,530 --> 00:40:58,090
معاً

729
00:41:05,940 --> 00:41:10,040
لقد قمنا بتخزين بعض الأشياء بمكتبكِ عندما رحلتِ

730
00:41:10,080 --> 00:41:11,610
سأساعدكِ على إخراجهم

731
00:41:11,640 --> 00:41:12,640
حسناً ؟
حسناً -

732
00:41:12,680 --> 00:41:13,940
شكراً

733
00:41:13,980 --> 00:41:17,150
مهلاً يا (هيكس)، لماذا لا تخبرني بنوع تلك الأشياء ؟

734
00:41:17,180 --> 00:41:19,020
أهي أشياء عفنة ؟

735
00:41:19,050 --> 00:41:21,750
هيكس) ؟)

736
00:41:21,790 --> 00:41:23,090
أنا سعيدةٌ لعودتك

737
00:41:23,120 --> 00:41:25,160
لا تفعلي هذا. أنا لا أحب هذا

738
00:41:25,190 --> 00:41:28,060
هذا سيئ للغاية

739
00:41:57,060 --> 00:42:00,720
(ستانتون)

740
00:42:00,760 --> 00:42:03,190
إنه درامي قليلاً، ألا تعتقد هذا ؟

741
00:42:03,230 --> 00:42:05,930
عقد إجتماع بالأرض القاحلة ؟

742
00:42:07,070 --> 00:42:08,630
بل إنه عاطفي

743
00:42:08,670 --> 00:42:10,600
لقد زحفوا إلى هنا خلال الحرب

744
00:42:10,640 --> 00:42:12,340
كانت بساتين حينها

745
00:42:12,370 --> 00:42:14,410
بكل مكان حتى النهر

746
00:42:16,210 --> 00:42:19,340
الآن أصبحت هوة

747
00:42:19,380 --> 00:42:22,310
أجل، البشر يفسدون كل شيء، أليس كذلك ؟

748
00:42:22,350 --> 00:42:26,450
كانت المصانع دائماً ما تعلن الحرب على الأشجار

749
00:42:26,480 --> 00:42:28,220
سنضع حداً لهذا

750
00:42:28,250 --> 00:42:31,690
أشخاصٌ أفضل، عالم أفضل

751
00:42:31,720 --> 00:42:33,820
كيف حال والدكِ ؟

752
00:42:33,860 --> 00:42:36,660
إنه حر طليق كما قلت

753
00:42:36,690 --> 00:42:37,660
يتوجب علي الإتصال به

754
00:42:37,700 --> 00:42:39,530
جيد

755
00:42:39,560 --> 00:42:42,370
ليس من العدالة تركه يتعفَّن هناك

756
00:42:42,400 --> 00:42:46,200
أنا سعيدٌ أنه يستطيع الإستفادة من جهودنا

757
00:42:46,240 --> 00:42:47,640
....لكن

758
00:42:47,670 --> 00:42:52,480
أمامنا شوطٌ طويل قبل النوم

759
00:42:52,510 --> 00:42:56,550
لنشرع بالعمل

760
00:42:56,820 --> 00:43:00,820
ترجمة: خالد خطاب