﻿1
00:00:01,063 --> 00:00:02,529
<i>الفا...</i> سابقا فى

2
00:00:02,597 --> 00:00:05,561
لقد اتصل العميل سوليفان توا.
--ولدينا "الفا" مفقود

3
00:00:05,461 --> 00:00:06,660
...سكايلر ادامز

4
00:00:06,627 --> 00:00:08,427
.ان ذكاء سكايلر ليس له مثيل

5
00:00:08,495 --> 00:00:10,093
انها كانت دائما تبكتر الاشياء

6
00:00:10,161 --> 00:00:13,627
اتبحث عن والدتى؟

7
00:00:13,695 --> 00:00:16,228
لقد كنت متوجها الى ...امم..الكافيتريا.

8
00:00:16,295 --> 00:00:18,161
اتريد ان تخرج معى فى موعد غرامى؟؟

9
00:00:18,229 --> 00:00:19,762
اذ كنا سنجرب هذا الشيء,

10
00:00:19,830 --> 00:00:21,162
فيجب ان ناخذ الامر برويه.

11
00:00:21,230 --> 00:00:23,895
الروية شيء جيد.

12
00:00:26,297 --> 00:00:27,662
...دكتور.روزن

13
00:00:27,730 --> 00:00:29,196
كورنيل سكيبيو.

14
00:00:31,398 --> 00:00:34,631
-هل هذا محفز ضوئى؟
- يوجد 42 اصدار مختلف.

15
00:00:34,699 --> 00:00:36,798
اتذكر السيدة التى صممت لك هذا الهاتف؟؟

16
00:00:36,866 --> 00:00:39,099
- نعم .سكايلر.
- اتحتفظ به معك؟

17
00:00:39,166 --> 00:00:40,598
قالت انه باستطاعتى ان اتواصل معها من خلاله.

18
00:00:40,666 --> 00:00:42,299
من الممكن انها قد تكون الوحيده التى لديها المعلومات

19
00:00:42,367 --> 00:00:45,201
كيف يعمل هذا الشيء.

20
00:00:45,269 --> 00:00:48,070
هويات المتطوعين ستظل سريه.

21
00:00:48,137 --> 00:00:50,904
ان اختبار رد الفعل هو الغرض من هذه الدراسه

22
00:00:50,972 --> 00:00:52,806
للترددات المختلفه للتذبذب الضوئى.

23
00:00:52,873 --> 00:00:56,408
مشرع (بلوبيرد)..الخرشوف,

24
00:00:56,476 --> 00:00:57,942
هل تصدق هذه الاسماء؟؟

25
00:00:58,010 --> 00:01:00,745
برامج الحرب البارده تلك كانت اول تجارب الحكومه

26
00:01:00,812 --> 00:01:03,746
لاكتشاف حدود .نظام العصب البشرى.

27
00:01:03,814 --> 00:01:06,348
وكان من اكثر التجارب الواعده

28
00:01:06,416 --> 00:01:08,217
المحفز الضوئى--

29
00:01:08,284 --> 00:01:10,918
التحفيز البصري
لتغيير نشاط العقل.

30
00:01:10,986 --> 00:01:12,652
ولكن كما ترى,

31
00:01:12,720 --> 00:01:14,054
بعض النتائج المريعه.

32
00:01:14,121 --> 00:01:16,155
لم استوعب بعد احجية هذه الاداه.

33
00:01:16,223 --> 00:01:18,557
لقد قلت انهم يستخدمونه لعلاج البشر من الصرع

34
00:01:18,624 --> 00:01:20,858
والباركنسن"مرض عصبى".. والاعين البطيئة.

35
00:01:20,926 --> 00:01:23,426
حسنا..بيل..ستانتون باريش
تمكن بطريقة أو بأخرى لإكراه

36
00:01:23,494 --> 00:01:25,595
السيناتور "بورتون"لتسهيل تداول هذا الجهاز الخاص

37
00:01:25,662 --> 00:01:26,862
عن طريق منظمه"الغذاء والدواء.

38
00:01:26,930 --> 00:01:28,397
اشك بانه كان مهتما

39
00:01:28,465 --> 00:01:30,098
بمتلازمة كسول العين.

40
00:01:30,166 --> 00:01:31,599
لذا انت ابعدت هذا الشيىء عن ..كايت.

41
00:01:31,667 --> 00:01:33,000
لم تستطع ان تجد اى شيء.

42
00:01:33,068 --> 00:01:34,168
نعم..لكن لماذا؟

43
00:01:34,236 --> 00:01:36,269
لماذا.بيل...هل استخدم بتعمد مقصود

44
00:01:36,337 --> 00:01:38,671
على الطفل جايسون كيلر فى المشفى؟

45
00:01:38,739 --> 00:01:40,506
انها تعظم من قدره الالفا لديه

46
00:01:40,573 --> 00:01:43,541
مما يضعك انت والفريق فى خطر محدق.

47
00:01:43,608 --> 00:01:46,609
الالاف من هؤلاء بسبب التوزيع الحالى.

48
00:01:46,677 --> 00:01:48,778
انا مقتنع بهذا..هذه..
اى كان؟-

49
00:01:48,846 --> 00:01:51,447
انه لجزء حاسم من خطط "باريش" الحربيه.

50
00:01:51,514 --> 00:01:53,214
واكره التفكير فيما سوف يحدث

51
00:01:53,282 --> 00:01:54,649
..اذا لم يكن باستطاعتى اكتشاف ماذا يفعل.

52
00:01:54,716 --> 00:01:56,217
..حسنا...اى كان

53
00:01:56,284 --> 00:01:58,785
نيثان كلاى..يريد ان تكون هذا على مكتبة فى صباح الغد

54
00:01:58,852 --> 00:02:00,153
هذا دليل قضائى.

55
00:02:00,220 --> 00:02:01,754
حسنا...هذا لن يحدث

56
00:02:01,821 --> 00:02:03,755
وان يكون على مكتب نيثان كلاى.

57
00:02:03,823 --> 00:02:06,257
وسوف يكون على مكتب سكايلر ادامز.

58
00:02:06,324 --> 00:02:08,391
اذا كان باستطاعه شخص ان يكتشف هذا الامر
فانه هى "سكايلر ادامز

59
00:02:25,803 --> 00:02:27,569
اتعرف..لقد تحققت.

60
00:02:27,637 --> 00:02:29,505
مفتشى الصحة يأكلون هنا.

61
00:02:29,572 --> 00:02:30,705
عذرا.

62
00:02:30,773 --> 00:02:33,307
..انه
انه قوه الشيء المعتاد عليه

63
00:02:33,375 --> 00:02:34,675
اوه

64
00:02:34,743 --> 00:02:36,410
اتعرف؟
ينبغى ان اذهب.

65
00:02:36,478 --> 00:02:38,912
الن تخبرينى عن وجهتك؟؟

66
00:02:38,979 --> 00:02:41,314
د.روزن اصبح مرتاب جدا من مسأله الامن

67
00:02:41,381 --> 00:02:43,282
اتعرفى
انا رئيس التخطيط التكتيكى فى الفريق..ها؟

68
00:02:43,350 --> 00:02:45,350
ورئيسك يصعبها على فى اداء وظيفتى

69
00:02:45,418 --> 00:02:47,418
اتريد ان تأتى لحمايتى؟

70
00:02:49,887 --> 00:02:53,489
هذا لطف منك.

71
00:02:53,556 --> 00:02:56,224
انظر..انا فقط

72
00:02:56,292 --> 00:02:57,825
اسف.
لا لا

73
00:02:57,893 --> 00:02:59,460
لا جون ..انا اسفه.
...فانا

74
00:02:59,527 --> 00:03:00,627
انا احاول..اوك؟

75
00:03:00,695 --> 00:03:04,230
...وسوف نصل لهذه المرحله..لكن

76
00:03:04,297 --> 00:03:07,666
لابد ان اذهب

77
00:03:09,201 --> 00:03:11,036
د.روزن,
لما يتحتم على الرحيل؟؟

78
00:03:11,103 --> 00:03:12,804
لا اريد انا اذهب.
لا احبذ الذهاب خارجا.

79
00:03:12,872 --> 00:03:14,105
غارى..انت جزء من الفريق.

80
00:03:14,173 --> 00:03:15,774
واريد من كل شخص القيام بالتأمين.

81
00:03:15,841 --> 00:03:17,676
...لا..لكن بيل
يقوم بالتأمين.

82
00:03:17,743 --> 00:03:18,977
'لانه الاكثر قوه,

83
00:03:19,045 --> 00:03:20,345
وقوته فى ذراعه.

84
00:03:20,413 --> 00:03:22,347
وانا العقل المدبر..فينبغى ان اكون المتحكم.

85
00:03:22,415 --> 00:03:23,748
المكتب هو المتحكم.

86
00:03:23,816 --> 00:03:25,383
هذه استعاره.
صحيح..صحيح.

87
00:03:25,451 --> 00:03:26,818
...هذه استعاره جيده غارى,
فانت العقل المدبر..اوك

88
00:03:26,886 --> 00:03:28,019
نعم..حسنا
اخبر د.روزن

89
00:03:28,087 --> 00:03:29,521
بان العقل هو المتحكم.

90
00:03:29,588 --> 00:03:31,623
غارى..عندما يكتشف ستانون باريش ان الجهاز بحوزتنا

91
00:03:31,690 --> 00:03:33,458
فسوف يأتى للبحث عنه.

92
00:03:33,525 --> 00:03:34,892
وانت مهم جدا ان تترك خلفا.

93
00:03:34,960 --> 00:03:36,060
لذا فانت عين الفريق.

94
00:03:36,127 --> 00:03:37,394
وليس باستطاعه احد ان يفعل هذا مثلك..اوك؟

95
00:03:37,462 --> 00:03:39,330
انت ذاهب.
...اوه..اوك..لكن حينها سوف

96
00:03:39,398 --> 00:03:41,398
تضطر لاسترضائى.

97
00:03:41,466 --> 00:03:42,966
استرضائك؟؟

98
00:03:43,034 --> 00:03:45,869
حسنا ..غارى
مارايك ان تختار انت؟؟

99
00:03:45,936 --> 00:03:47,370
اين سنتوقف لتناول الغذاء؟؟
نعم..هذا جيد.

100
00:03:47,438 --> 00:03:49,005
ماذا ان تركناه يقودنا لتناول الغذاء؟؟
"ahmed meckano"

101
00:03:49,072 --> 00:03:50,773
- لالا فانا قاذف الرصاص.
- سوف ادعك تقود.

102
00:03:50,841 --> 00:03:53,142
هذه كذبة، بيل.
انت لا تتركنى ابدا ان اقود.

103
00:03:53,209 --> 00:03:54,243
ريتشيل؟

104
00:03:57,313 --> 00:04:00,282
- الى اين ذاهبه؟
- ..لرؤيه شخص ما.

105
00:04:00,349 --> 00:04:02,684
الن تفتقدينى؟
لا

106
00:04:02,752 --> 00:04:04,753
حسنا..اراهن انى باستطاعتى اغير ريك
بهذ الامر

107
00:04:07,457 --> 00:04:08,890
- هاى
- هاى

108
00:04:08,958 --> 00:04:10,826
ماذا...انت لا تحب ساعات العمل بالمكتب؟

109
00:04:10,894 --> 00:04:12,761
عذرا.
لقد تأخر المترو.

110
00:04:12,829 --> 00:04:13,996
بنتلي"نوع سياره" في المحل؟

111
00:04:14,063 --> 00:04:15,998
لا..البنتلي..تغيرت ملكيتها

112
00:04:16,065 --> 00:04:17,800
لم تستطع ان تواصل دفع المستحقات.

113
00:04:17,867 --> 00:04:20,102
ولا يسمح لها ان تستخدم قدرتها للابقاء على سيارتها .

114
00:04:20,170 --> 00:04:21,603
اذا..نينا..تتغير؟ها؟

115
00:04:21,671 --> 00:04:23,038
نعم.انظر لاشىء سوف يحدث

116
00:04:23,106 --> 00:04:24,440
ثقى بى.

117
00:04:24,508 --> 00:04:26,009
ليس انت
انا قلق.

118
00:04:26,076 --> 00:04:28,044
نينا قد وعدتنى بالا تستخدم قدرتها--

119
00:04:28,112 --> 00:04:29,646
الا فى الخير.

120
00:04:29,714 --> 00:04:31,381
نعم..هذا يشبه ان تطلب من مدمن كحول

121
00:04:31,449 --> 00:04:32,782
انا يشرب فقط فى المكتب.

122
00:04:32,850 --> 00:04:36,086
يجب ان افعل هذا بنفسي
فانا استطيع التعامل مع الامر.

123
00:04:36,154 --> 00:04:38,389
اعطها فرصه..اوك؟
انها تحاول ان تغير من نفسها.

124
00:04:38,457 --> 00:04:39,790
صحيح.

125
00:04:39,858 --> 00:04:42,393
كاميرون...يجب ان نذهب
ابلغ حبى لدانى.

126
00:04:42,461 --> 00:04:44,528
والدك يبلغك تحياته.
حسنا.

127
00:04:49,301 --> 00:04:50,935
انا قاذف الرصاص.

128
00:05:03,849 --> 00:05:06,583
لا شيء غير الاشجار
اين نحن؟

129
00:05:06,651 --> 00:05:08,819
حسنا..انا اعتقد
اننا وصلنا..حسنا.

130
00:05:08,887 --> 00:05:09,953
اعتقد..اعتقد.

131
00:05:10,021 --> 00:05:12,156
تعتقد؟

132
00:05:12,224 --> 00:05:14,758
دكتور..مالذى قالته سكايلر بالضبط؟

133
00:05:14,826 --> 00:05:15,959
حسنا...لم تكن دقيقه ف الكلام.

134
00:05:16,027 --> 00:05:18,195
لا...انها اغلقت الهاتف.

135
00:05:18,263 --> 00:05:19,864
ولكننى بالفعل قد تعقبت المكالمه.

136
00:05:19,931 --> 00:05:22,199
انها على بعد 3.2 ميل
شمال الطريق 11.

137
00:05:22,267 --> 00:05:24,101
...حسنا,
انه هنا بالجوار..حسنا

138
00:05:24,168 --> 00:05:26,136
نعم...ولكن لاشيء ظاهر غير الاشجار

139
00:05:26,204 --> 00:05:27,437
...هذه الاشجار فى كل مكان

140
00:05:27,505 --> 00:05:30,707
على الاقل على موقع مابكويست
 وخرائط جوجل

141
00:05:30,775 --> 00:05:34,211
عندما تكون على هذا البعد,
لا ترغب فى ان يعثر عليك احد.

142
00:05:34,278 --> 00:05:36,113
اياك...لا..انتظر!
!قف..قف

143
00:05:36,180 --> 00:05:37,481
ماذا ..ماذ؟

144
00:05:37,548 --> 00:05:39,416
- غارى...مالذى تفعله؟
- !!غارى

145
00:05:41,219 --> 00:05:43,387
!!غارى
مالذى تفعله؟

146
00:05:43,454 --> 00:05:44,421
كل شيء قد ذهب

147
00:05:44,489 --> 00:05:46,123
لا يوجد "واى فاى"انترنت هوائى.

148
00:05:46,190 --> 00:05:47,657
لايوجد 4ج "تقنيه رباعيه الابعاد
كل شيء قد ذهب.

149
00:05:47,725 --> 00:05:49,593
غارى ..هذا مايحدث دائما عندما تتواجد فى المناطق الريفية.

150
00:05:49,661 --> 00:05:51,362
من فضلك..ارجع الى السياره؟
"meckano"

151
00:05:53,465 --> 00:05:55,766
هذا ليس جيد.
يجب ان نعود ادراجنا حالا.

152
00:05:55,834 --> 00:05:57,501
لن نعود..غارى,

153
00:05:57,569 --> 00:06:00,071
...اياك وان تقفز على السياره مره اخرى.

154
00:06:00,138 --> 00:06:01,539
انا لا احب الناطق الريفيه

155
00:06:06,112 --> 00:06:07,245
اوه..ماهذا؟؟

156
00:06:07,313 --> 00:06:10,149
هاى.
ماحال اولادك؟

157
00:06:10,216 --> 00:06:11,850
بخير.

158
00:06:11,918 --> 00:06:14,787
ولكنك تقف على ملكيه خاصه.
يجب ان تعاود ادراجك.

159
00:06:14,855 --> 00:06:16,589
اعذرنى...فاننا نبحث عن صديق لنا

160
00:06:16,657 --> 00:06:18,491
والذى يعيش بمكان ما هنا.

161
00:06:18,559 --> 00:06:20,326
اسمها"سكايلر ادامز.

162
00:06:20,394 --> 00:06:22,062
هاى
d.c.i s.

163
00:06:22,130 --> 00:06:23,697
هاى!هاى

164
00:06:23,765 --> 00:06:26,266
لابد وان تحترم هذه الشاره.
اعدها الى.

165
00:06:26,334 --> 00:06:28,869
انت عملاء فيدرالين.
اخرجو من هنا.

166
00:06:28,936 --> 00:06:30,270
اعطنى.

167
00:06:30,338 --> 00:06:32,138
- اذهبو
حسنا.

168
00:06:32,206 --> 00:06:33,973
اذهبو منها.

169
00:06:34,041 --> 00:06:35,074
- ...كاميرون
- حركها فقط

170
00:06:35,142 --> 00:06:36,075
هيا افعل.

171
00:06:39,246 --> 00:06:41,581
انظر!

172
00:06:43,584 --> 00:06:45,385
قف!

173
00:06:45,453 --> 00:06:47,253
انه من الالفا.
انت محق..غارى.

174
00:06:47,321 --> 00:06:49,356
- ماذا يفعل الاثنين الاخرين؟
- لا نريد ان نعرف.

175
00:06:49,423 --> 00:06:50,890
- هاى هاى
انه يفتح الباب.

176
00:06:50,958 --> 00:06:52,792
- هاى.هاى.هاى.تراجع.
- خمن انك تمشي.

177
00:06:52,860 --> 00:06:54,161
ما الذى سوف تفعله باعتقادك

178
00:06:54,228 --> 00:06:55,562
- هيا بنا!
- جاور!

179
00:06:55,629 --> 00:06:57,631
تراجع!

180
00:07:01,235 --> 00:07:03,203
مرحبا..سكايلر.

181
00:07:03,270 --> 00:07:05,539
د.روزن.

182
00:07:05,606 --> 00:07:07,073
- انت روزن؟
- نعم

183
00:07:07,141 --> 00:07:08,942
نعم..انا.
..و--

184
00:07:09,009 --> 00:07:11,421
وانت؟

185
00:07:11,679 --> 00:07:14,381
سكايلر هل هؤلاء اصدقائك؟

186
00:07:14,448 --> 00:07:17,384
لا

187
00:07:17,451 --> 00:07:19,119
ولا انت.

188
00:07:21,923 --> 00:07:23,256
سكايلر

189
00:07:23,324 --> 00:07:26,459
عد لبيتك

190
00:07:29,997 --> 00:07:33,997
<font color=#00FF00>♪ الفـــ الحلقة السادسـةـــــــا " ♪</font>
<font color=#00FFFF>ترجمـــــة"احمــد سمـير درويــش"
meckano</font>
fb.com/eng.ahmeddarwesh

191
00:07:33,998 --> 00:07:34,658
♪

192
00:07:34,668 --> 00:07:37,703
♪ Don't take no ♪

193
00:07:37,771 --> 00:07:40,639
♪ for an answer ♪

194
00:07:40,707 --> 00:07:43,743
♪ and there's no telling ♪

195
00:07:43,810 --> 00:07:46,012
♪ where we've been ♪

196
00:07:46,079 --> 00:07:49,215
== <font color="#00ff00">ميكــ احمد ــــــــــــــانو</font> ==

197
00:07:49,283 --> 00:07:50,650
♪ 'cause people
don't understand ♪

198
00:07:50,718 --> 00:07:52,285
♪ understand,
understand ♪

199
00:07:52,353 --> 00:07:54,187
♪ people don't understand ♪

200
00:07:54,255 --> 00:07:56,823
♪ people like me ♪

201
00:07:59,160 --> 00:08:00,928
سكايلر.
استمى الى.{\pos(190,230)}

202
00:08:00,996 --> 00:08:02,797
اعرف انى قد وعدتك الا اتصل بكى مرة اخرى,{\pos(190,230)}

203
00:08:02,865 --> 00:08:04,332
ولكنى احتاج مساعدتك.

204
00:08:04,400 --> 00:08:06,567
- نحن لانساعد الغرباء.
- ماذا تعنى ب "نحن"؟

205
00:08:06,635 --> 00:08:07,935
لقد اعتقدت انك ليس مع هؤلاء الناس.

206
00:08:08,003 --> 00:08:10,671
اخبرنى فقط ماذا تريد.

207
00:08:10,739 --> 00:08:12,940
حسنا.

208
00:08:13,008 --> 00:08:14,575
شكرا ..نينا

209
00:08:16,345 --> 00:08:18,212
اريدك ان تلقى نظره على هذا.{\pos(190,230)}

210
00:08:18,280 --> 00:08:21,015
من الواضح انه " محفز ضوئى"؟,

211
00:08:21,082 --> 00:08:23,050
ولكنى اعتقد انه اكثر من هذا.

212
00:08:23,118 --> 00:08:24,485
اتريد ان تستغل قدرتى؟

213
00:08:26,020 --> 00:08:27,855
انا مصدومه.

214
00:08:27,922 --> 00:08:30,491
اعتبريها ضريبه العبقريه.
سكايلر.

215
00:08:30,559 --> 00:08:34,295
...سكايلر{\pos(190,230)}

216
00:08:34,363 --> 00:08:37,231
هذا هام.

217
00:08:37,299 --> 00:08:39,467
..لقد خاطرت بنفسي كثيرا كى اساعدك فى الهروب من امن الدوله.

218
00:08:39,534 --> 00:08:41,703
لم ينبغى ان افعل هذا.

219
00:08:41,770 --> 00:08:44,038
حقا؟

220
00:08:44,106 --> 00:08:47,441
اتلعب بهذا الكارت؟

221
00:08:49,010 --> 00:08:51,045
- ..هاى..تعالى هنا
- اطفال..من هذا الطريق{\pos(190,230)}

222
00:08:51,113 --> 00:08:52,280
انتظرو

223
00:08:52,347 --> 00:08:54,582
اذا اهذا ما اصبحتى عليه؟{\pos(190,230)}

224
00:08:54,649 --> 00:08:56,584
مدينه مليئه بالافا؟؟.

225
00:08:56,651 --> 00:08:58,785
انه فقط معسكر صيفى قدم
انهم مستقرون

226
00:08:58,853 --> 00:09:00,520
ملاذ للاجئين.{\pos(190,230)}

227
00:09:00,588 --> 00:09:02,656
لاجئين من ماذا؟؟

228
00:09:02,724 --> 00:09:05,159
العالم الافتراضى العصبى

229
00:09:05,226 --> 00:09:06,527
منك.

230
00:09:10,298 --> 00:09:11,698
لاتبدو مبهره كثيرا{\pos(190,190)}

231
00:09:11,766 --> 00:09:14,468
لا..مع كل الالفا هنا,{\pos(190,190)}

232
00:09:14,535 --> 00:09:16,236
لا تعرف ابدا من هو ستانتون باريش.{\pos(190,230)}

233
00:09:16,303 --> 00:09:18,571
يجب ان تبقى اعيننا مفتوحه.

234
00:09:18,639 --> 00:09:20,273
لما لا تبق مع روزن والاله؟{\pos(190,230)}

235
00:09:20,341 --> 00:09:23,309
وسوف اقوم بالتامين مع ريتشيل وغارى.{\pos(190,230)}

236
00:09:23,377 --> 00:09:24,244
حسنا.

237
00:09:29,316 --> 00:09:31,784
ومضه المصابيح..

238
00:09:34,188 --> 00:09:36,055
قدرته 50 وات.

239
00:09:36,123 --> 00:09:39,859
نعم..نعم
اعرف ماذا يكون هذا.{\pos(190,200)}

240
00:09:39,927 --> 00:09:42,061
اه محفز ضوئى.{\pos(190,200)}

241
00:09:42,129 --> 00:09:43,663
سكايلر..اعرف هذا.{\pos(190,230)}

242
00:09:43,730 --> 00:09:46,566
لكن لابد ان يكون اكثر من هذا{\pos(190,230)}

243
00:09:46,633 --> 00:09:48,367
هاى..انظر من هنا.{\pos(190,230)}

244
00:09:48,435 --> 00:09:50,202
زوى..اتذكرين د.روزن؟.

245
00:09:50,270 --> 00:09:53,271
هاى..زوى.

246
00:09:53,339 --> 00:09:55,340
- ماهذا؟؟
- توقف..زوى.. لا تلمس.

247
00:09:55,408 --> 00:09:57,708
لا تلمسيه.
سوف اريك لاحقا.

248
00:09:57,776 --> 00:10:00,010
لا تتوقف ابدا.
هذا مايبدو عليه دائما.

249
00:10:00,078 --> 00:10:01,645
زوى
ماهذا؟

250
00:10:01,713 --> 00:10:03,914
زوى..زوى
هل تحبين البالوانات؟

251
00:10:03,981 --> 00:10:07,151
اتريدى ان تعرفى كيف تجعلين بالونه عملاقه تطير بدون ان تنفجر؟؟{\pos(190,230)}

252
00:10:07,218 --> 00:10:08,385
كيف تفعل هذا؟

253
00:10:08,453 --> 00:10:12,056
سوف اريكى.
تعالى هنا.

254
00:10:12,124 --> 00:10:14,591
دعينا نجلس هنا.

255
00:10:14,659 --> 00:10:15,926
الان..اول شيء يجب ان تفعليه,

256
00:10:15,994 --> 00:10:18,529
تاخذى نفسا عميقا.

257
00:10:18,597 --> 00:10:20,731
وبعد ذلك

258
00:10:20,799 --> 00:10:22,232
انفخيه ببطىء

259
00:10:22,300 --> 00:10:24,001
انها تخرج.. انها تخرج.
انها تخرج.

260
00:10:24,069 --> 00:10:25,469
اخذ فى الزياده...انها تكبر وتكبر

261
00:10:25,537 --> 00:10:28,072
وتكببر وتكبر
وتكبر وتكبر{\pos(190,230)}

262
00:10:28,140 --> 00:10:29,807
ها انتى قد علتيها.{\pos(190,230)}

263
00:10:33,412 --> 00:10:35,781
واو...هذا مخلوق جميل.

264
00:10:35,848 --> 00:10:37,549
اعتقدت سوف ترسم صوره لى تعبر عنها{\pos(190,230)}

265
00:10:37,617 --> 00:10:39,017
اوك

266
00:10:39,085 --> 00:10:40,819
اشكرك

267
00:10:44,123 --> 00:10:46,258
كيف فعلت هذا..

268
00:10:46,325 --> 00:10:48,326
لدى القليل من الخبره{\pos(190,230)}

269
00:10:48,394 --> 00:10:52,197
تربية الروح على قدم المساواة
واحده من مهاراتى.{\pos(190,230)}

270
00:10:52,265 --> 00:10:53,633
انها فقط
لا تتوقف

271
00:10:53,700 --> 00:10:55,001
انها تيقظنى
فى ال  4 صباحا

272
00:10:55,068 --> 00:10:57,170
لتخبرنى انها قد اكتشفت رقم اولى.

273
00:10:57,237 --> 00:10:59,940
حسنا..وكما يقولون...التفاحه لاتسقط بيعيد عن الشجره.

274
00:11:00,007 --> 00:11:01,875
هل ابتعدت مره عن عائله فولكس واجن؟؟{\pos(190,230)}

275
00:11:01,942 --> 00:11:04,544
وصنعت مدفع هوائى او شيء من هذا القبيل؟؟

276
00:11:04,612 --> 00:11:06,713
انه كان نيثان

277
00:11:06,781 --> 00:11:09,482
حاذر ..حاذر
هذا..اوه--

278
00:11:09,550 --> 00:11:10,884
من الممكن ان يكون خطرا.

279
00:11:10,952 --> 00:11:12,452
اخطر من المدفع الهوائى؟؟؟

280
00:11:12,520 --> 00:11:14,888
نعم...محتما.

281
00:11:14,956 --> 00:11:16,290
غارى..اسدى الى معروفا.

282
00:11:16,357 --> 00:11:18,191
حاول ان تعيش فى العالم الواقعى من فضلك..

283
00:11:18,259 --> 00:11:20,894
لا..لا احب ان اكون قادرا على التعايش مع العالم الحقيقى.

284
00:11:20,962 --> 00:11:22,630
ملل.
اكره المكان هنا.

285
00:11:22,697 --> 00:11:24,932
...نعم..هذا المكان يذكرنى

286
00:11:24,999 --> 00:11:27,635
عندما اعتدوالداى ان يرسلونى الى هنا للمعسكرات الصيفيه.

287
00:11:27,703 --> 00:11:29,103
لقد كرهتها كذلك.

288
00:11:29,171 --> 00:11:31,306
لا استطيع النوم بدون ضوضاء المرور,

289
00:11:31,373 --> 00:11:34,710
لكن بعد فتره سوف تتعلم ان تقدر مكان كهذا

290
00:11:34,777 --> 00:11:36,679
شم هذا.
اتشمين رائحه اليف؟

291
00:11:36,746 --> 00:11:40,883
اوه..نحل.
اوه..لا.

292
00:11:40,951 --> 00:11:41,984
- غارى بالله عليك.
- انا لاحب النحل.. بيل.

293
00:11:42,052 --> 00:11:43,253
لديهم نيه سيئه

294
00:11:43,320 --> 00:11:44,687
غارى انتظر انتظر انتظر.
عد هنا.

295
00:11:44,755 --> 00:11:46,923
- اهدى..يابنى.
- انزل انزل!

296
00:11:46,991 --> 00:11:48,458
لاتدعهم يلدغوك.

297
00:11:56,634 --> 00:11:58,101
اوه

298
00:11:58,168 --> 00:11:59,969
اتسطيع التحدث الى المحل.
اساسا.

299
00:12:00,037 --> 00:12:01,203
هاه

300
00:12:01,271 --> 00:12:02,772
لابد وانك
من اصدقاء سكايلر.

301
00:12:02,839 --> 00:12:05,408
ام..العميل هاركن؟؟
غارى؟؟

302
00:12:05,476 --> 00:12:08,044
لا..العميل بيل.
انا عميل ايضا.

303
00:12:08,112 --> 00:12:09,412
كلود.
انا المنشىء

304
00:12:09,480 --> 00:12:10,947
لهذه المستعمره
لاشخاص مثلنا.

305
00:12:11,015 --> 00:12:12,649
انت الشخص الذى اريد التحدث مع-
عندى بعض الاسئله

306
00:12:12,717 --> 00:12:14,150
عن الترتيبات الامنيه
هنا.

307
00:12:14,218 --> 00:12:17,053
نحن جميعا امنين هنا.
لم يحدث اى حوادث هنا.

308
00:12:17,121 --> 00:12:18,355
واشك ان يحدث هذا الان.

309
00:12:18,422 --> 00:12:19,823
يجب ان تتاهب للظروف السيئه داما

310
00:12:19,890 --> 00:12:21,224
وتأمل للافضل..صحيح؟؟

311
00:12:21,292 --> 00:12:22,725
اوه..انت المنشيء,

312
00:12:22,793 --> 00:12:25,328
اذا..هذا خطاك بانه لايوجد اشارات هنا.

313
00:12:27,898 --> 00:12:30,065
غاري باستطاعته قراءه الاشارات الكهرومغنطيسية

314
00:12:30,133 --> 00:12:32,969
لذا فهو حانق كونه موجود فى اماكن بعيد عن هذه الموجات--

315
00:12:33,036 --> 00:12:34,437
...بيل
انا لست حانق

316
00:12:34,504 --> 00:12:35,838
انت الحانق
دائما ماتكون كذلك.

317
00:12:35,906 --> 00:12:37,006
نعم

318
00:12:37,074 --> 00:12:38,708
ليست كل المنظقه معدمه هنا.

319
00:12:38,775 --> 00:12:42,645
الطبيعه مليئه بالاشارات اذا تمعنت بدقه.

320
00:12:42,713 --> 00:12:44,714
عذرا

321
00:12:46,517 --> 00:12:47,583
اوك

322
00:12:49,719 --> 00:12:51,988
هذا مدهش

323
00:12:52,056 --> 00:12:55,925
انها في الواقع الرسم باليد
حسابات خوارزميه.

324
00:12:55,993 --> 00:12:58,562
نعم..انها ممله بهذا.

325
00:12:58,629 --> 00:13:01,097
لقد انتقلت الى متروبليس.

326
00:13:01,165 --> 00:13:04,734
انها تشبه تشغيل الحاسوب بجانبك.

327
00:13:04,802 --> 00:13:07,270
على الاقل الحاسوب ياتى معه دليل

328
00:13:07,337 --> 00:13:08,905
وزر للاطفاء.

329
00:13:08,972 --> 00:13:11,874
حسنا..انه ليس من السهل تربيه الالفا.

330
00:13:14,111 --> 00:13:16,546
لذا فنحن هنا

331
00:13:16,614 --> 00:13:18,881
فإنه يأخذ القرية
وكل ذلك الهراء.

332
00:13:21,418 --> 00:13:24,453
شيء ما يستنزف
البطارية

333
00:13:24,521 --> 00:13:26,055
يمكن أن يكون عيب تصميم.

334
00:13:27,858 --> 00:13:31,127
- العشاء العشاء!
- --هاى

335
00:13:31,195 --> 00:13:32,962
شكرا..كلود.

336
00:13:33,030 --> 00:13:35,031
...كلود

337
00:13:35,099 --> 00:13:37,867
سكايلر قد حكت عنك
انا د.لى روزن.

338
00:13:37,935 --> 00:13:39,569
اعرف من تكون.

339
00:13:42,439 --> 00:13:44,641
ماهذ؟

340
00:13:44,709 --> 00:13:46,076
سؤال وجيه.

341
00:13:50,648 --> 00:13:54,985
اعتقد انى سوف اراكى على العشاء.

342
00:14:00,825 --> 00:14:04,194
- انا قلت شيء ما؟؟
- بالفعل..نعم.

343
00:14:04,262 --> 00:14:06,129
عمل جرىء منك ان تخبر العالم عن ظاهره الفا

344
00:14:06,196 --> 00:14:10,199
الم تعقدى اى صداقات هنا.

345
00:14:10,267 --> 00:14:12,801
العشاء
هيا...ياامى..لنذهب

346
00:14:12,869 --> 00:14:14,036
العشاء

347
00:14:14,104 --> 00:14:15,237
باستطاعتك ان تتركيها.
فالمكان امن هنا.

348
00:14:15,305 --> 00:14:17,606
لا..احبذ ان ابقيه معى.

349
00:14:17,673 --> 00:14:19,507
واو.

350
00:14:19,575 --> 00:14:22,443
يجب ان تقلل من امور عدم الثقه ف الاخرين

351
00:14:24,879 --> 00:14:26,313
غارى..الى اين انت ذاهب؟؟
ماذا تفعل؟

352
00:14:26,381 --> 00:14:27,882
انا عائد الى المكتب

353
00:14:27,950 --> 00:14:29,450
بيل..ليس لدى اشيائى.

354
00:14:29,518 --> 00:14:32,486
لا املك بيجامتى ولا فرشاه اسنانى.

355
00:14:32,554 --> 00:14:33,954
- غارى...استمع الى.
- لا استطيع النوم

356
00:14:34,022 --> 00:14:35,456
بدون اشاراتى.
غارى..هذا جزء من وظيفتك.

357
00:14:35,523 --> 00:14:37,691
يجب ان نتأهب لاى عمل خارج منطقتنا,

358
00:14:37,759 --> 00:14:39,026
اى شخص يحاول
اوه بيل..لقد اخبرتك-

359
00:14:39,094 --> 00:14:40,561
لا توجد اشارات.
---انه ليس

360
00:14:40,629 --> 00:14:42,630
ماذا؟؟

361
00:14:42,698 --> 00:14:45,400
...ماذا..يوجد شخص ما بالخارج

362
00:14:45,467 --> 00:14:47,835
لا

363
00:14:47,903 --> 00:14:48,936
اوه
ماذا..ماذا ترى؟؟

364
00:14:49,004 --> 00:14:50,271
انه نجم

365
00:14:50,339 --> 00:14:51,939
غارى...لا نتواجد هنا لنتأمل فى النجوم

366
00:14:52,007 --> 00:14:53,274
لا,هذا جيد.

367
00:14:53,342 --> 00:14:55,476
...بعض النجوم
يرسلوا موجات لاسلكيه.

368
00:14:55,544 --> 00:14:57,145
 اعرف هذا

369
00:14:57,212 --> 00:14:58,379
- غارى.
- انها بولسار.النجم المشع.

370
00:14:58,447 --> 00:15:00,081
غارى..انت تقتلنى
الان,

371
00:15:00,149 --> 00:15:01,816
انت تعلم هذا ..صحيح؟؟
يحدث رنين.

372
00:15:01,884 --> 00:15:02,817
اووه.

373
00:15:02,885 --> 00:15:04,052
غارى.

374
00:15:04,119 --> 00:15:05,787
غارى!

375
00:15:05,854 --> 00:15:07,155
غارى
استمع الى.

376
00:15:07,222 --> 00:15:08,923
وقت الطعام..اوك؟

377
00:15:08,991 --> 00:15:11,325
انت متأخر..اوك؟
انت متأخر عن الطعام غارى

378
00:15:11,393 --> 00:15:12,693
...هيا بنا

379
00:15:12,761 --> 00:15:14,562
هل من الممكن ان نتأمل فى النجوم وقت اخر؟

380
00:15:14,629 --> 00:15:17,264
لا..انها ليست نجوم
انها شيء اخر

381
00:15:17,332 --> 00:15:19,166
....انها
....انها-

382
00:15:19,234 --> 00:15:23,737
انها صفراء
وحمرا واورجوانى

383
00:15:23,805 --> 00:15:25,072
....و
وتشبه الستائر

384
00:15:25,139 --> 00:15:26,773
ولكنهم ينفجروا.

385
00:15:26,841 --> 00:15:29,743
نعم..هذا الصوت يشبه الشفق القطبى..غارى

386
00:15:29,811 --> 00:15:32,913
لقد رايت هذا من قبل فى ولايه الاسكا

387
00:15:32,981 --> 00:15:34,848
هاه.
كل السماء.

388
00:15:41,054 --> 00:15:43,522
مدهشه جدا

389
00:15:50,669 --> 00:15:52,538
اانت جائع..غارى؟
هاى..دعنا نجلس هنا؟-

390
00:15:52,570 --> 00:15:54,019
هيا بنا...مع هيكس.

391
00:16:02,925 --> 00:16:05,460
كان باستطاعتى ان اقتل كلاهما.

392
00:16:05,974 --> 00:16:08,075
لا تتسلل عليا هكذا

393
00:16:08,142 --> 00:16:09,676
هذا ما افعله.

394
00:16:09,744 --> 00:16:12,813
انت هادئة جدا
يجب ان نربطك بجرس حول عنقك

395
00:16:12,881 --> 00:16:14,649
.لقد ارسلنا باريش الى هنا كى نراقفب

396
00:16:14,716 --> 00:16:16,550
لا احد بالجوار دعنا نذهب
ونأتى بالالة

397
00:16:16,618 --> 00:16:19,954
اذا ذهبنا اليها الان,
سوف يدركون بانها قيمه.

398
00:16:20,022 --> 00:16:21,990
سوف نتحرك فقط فى حاله التعرف على ماتكون

399
00:16:26,697 --> 00:16:29,538
ماهذا بحق الجحيم؟

400
00:16:29,540 --> 00:16:32,074
اترى..هاه,
انه طحلب اخضر

401
00:16:32,142 --> 00:16:33,643
يبدو أنها تنمو
غذائها بنفسها

402
00:16:33,711 --> 00:16:35,311
حقا؟

403
00:16:35,379 --> 00:16:37,113
نعم..كل.

404
00:16:37,181 --> 00:16:38,448
غارى..مالامر؟؟

405
00:16:38,516 --> 00:16:40,383
لقد اعتقدت بوجود موجات صامته هنا

406
00:16:40,451 --> 00:16:42,485
اوه..ياه..لا
لقد كنت مخطئا.

407
00:16:42,553 --> 00:16:44,121
يوجد اشارات فى كل مكان.

408
00:16:44,188 --> 00:16:46,156
انا فقط...لم انظر بتمعن

409
00:16:46,224 --> 00:16:47,658
'لان الاشجار لها اشارات ايضا

410
00:16:47,725 --> 00:16:49,193
والصخور لها اشارات.

411
00:16:49,260 --> 00:16:52,496
وكل لديه طول موجى,
ولكنه صغير.

412
00:16:52,564 --> 00:16:53,864
...يشبه
حتى هذا الطعام.

413
00:16:53,932 --> 00:16:55,999
لديه اشارات

414
00:16:56,067 --> 00:16:57,401
...انه مثل

415
00:16:57,469 --> 00:17:00,637
او وا..باواوا...باواوا-

416
00:17:00,705 --> 00:17:02,678
...نعم..هذا يعنى
"لا تاكلنى."

417
00:17:02,679 --> 00:17:03,912
هذا مايعنيه.

418
00:17:03,980 --> 00:17:05,914
- ماذا يوجد ايضا
- 'سبب اللون.

419
00:17:05,982 --> 00:17:07,950
لن تاخذ حلوى حتى تمسح طاولتك..رقميا.

420
00:17:10,753 --> 00:17:12,621
ديدج.

421
00:17:12,688 --> 00:17:14,656
انظ اليك

422
00:17:14,723 --> 00:17:17,458
انت حتى قد ازلت جميع الاوشام

423
00:17:17,526 --> 00:17:20,361
او انها كانت خدعه لكى لا يتعرف الفيدراليون عليك

424
00:17:20,429 --> 00:17:21,295
هيا..دعنا نذهب

425
00:17:24,600 --> 00:17:26,334
...ريبيل

426
00:17:26,402 --> 00:17:27,635
امى.

427
00:17:27,703 --> 00:17:29,403
...ريبيل

428
00:17:29,471 --> 00:17:30,704
امى.

429
00:17:30,772 --> 00:17:32,039
اعتقد انه مأوى

430
00:17:32,107 --> 00:17:34,141
للاشخاص بقدرات الفا لكى يشعرو بالامان

431
00:17:34,209 --> 00:17:36,043
لست انا
انا هنا من اجل زوى.

432
00:17:36,111 --> 00:17:37,778
اذا فستكون نفسك ووالدتها

433
00:17:37,846 --> 00:17:39,847
فى نفس الوقت؟؟

434
00:17:39,915 --> 00:17:42,583
حسنا...
فانا نوعا ما اسعى بان اكون كليهما.

435
00:17:49,292 --> 00:17:51,793
مشكله فى اقامه العدل؟.

436
00:17:51,861 --> 00:17:55,197
هم ليسو سعداء لاخذى يالانحاء

437
00:17:55,265 --> 00:17:56,932
ربمت ينغبى ان اظل هنا بجوارك

438
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
هذه تفاهات.

439
00:17:58,468 --> 00:18:00,636
لقد رايتك
لقد كنت سعيدا.

440
00:18:00,703 --> 00:18:03,172
جعلنى اريد ان ان اتقيأ.

441
00:18:03,239 --> 00:18:05,507
نعم..ولكنى خربت الامر.

442
00:18:05,575 --> 00:18:10,079
وعندما اكون بجوارهم
اشعر بالوحده.

443
00:18:10,147 --> 00:18:11,113
هذا لذيذ.

444
00:18:11,181 --> 00:18:12,448
النبيذ ياحبيبي

445
00:18:12,516 --> 00:18:14,050
انت صنعت هذا؟؟

446
00:18:14,117 --> 00:18:16,919
- النحل يفعل كل هذا العمل؟؟.
- مممم.

447
00:18:16,987 --> 00:18:18,521
انها الطبيعه البشريه
والتى تستغل

448
00:18:18,589 --> 00:18:20,723
القدرات الخاصه للمخلوقات الاخرى.

449
00:18:20,791 --> 00:18:21,824
ربما.

450
00:18:21,892 --> 00:18:23,326
لكنها ايضت لا تلاحظ

451
00:18:23,393 --> 00:18:27,096
كمجموعتين تعملا معا من اجل مصلحتهم

452
00:18:27,164 --> 00:18:30,566
وعندما ينفصل فرد من هذه الرابطة

453
00:18:30,634 --> 00:18:32,334
المجموعتين تعانى.

454
00:18:32,402 --> 00:18:35,804
هل اخذت عطلتك من قبل ونظرت من خلال النافذه

455
00:18:35,872 --> 00:18:38,573
هل اضهدت من قبل لكونك ما انت عليه؟

456
00:18:38,641 --> 00:18:39,875
كلود..انا اسف,

457
00:18:39,943 --> 00:18:41,377
لكن..د.روزن
قد امضى حياته

458
00:18:41,445 --> 00:18:43,445
فى محاربة هذا النوع من التطرف--

459
00:18:43,513 --> 00:18:45,014
-ريتشيل
- حياته؟؟

460
00:18:45,081 --> 00:18:47,683
هذه حيواتنا التى اتحدث عنها.

461
00:18:47,751 --> 00:18:50,186
ولم نتخبك لتكون المتحدث الرسمى باسمنا

462
00:18:50,253 --> 00:18:52,588
انت لست واحد منا.
ولن تكون ابدا.

463
00:18:52,656 --> 00:18:53,923
فانت غريب عنا

464
00:18:53,990 --> 00:18:56,825
نعم..اعترف
فانا غريب

465
00:18:56,893 --> 00:18:59,161
لكن دعنيى
اسألك..كلود.

466
00:18:59,228 --> 00:19:01,563
اذا ما علمت ان مستعمره النحل خاصتك
سوف تنهار

467
00:19:01,631 --> 00:19:03,365
فلا يهم اى مكان سوف تخبئيهم

468
00:19:03,433 --> 00:19:05,568
ماذا كنتى ستفعلى؟؟

469
00:19:05,635 --> 00:19:08,370
الم تحاول ان توقفى هذا

470
00:19:18,281 --> 00:19:20,549
لماذ اتيت الى هنا؟؟

471
00:19:20,617 --> 00:19:22,885
لا
لا من فضلك

472
00:19:30,794 --> 00:19:33,328
استطيع اسحق امثر من سياره.

473
00:19:33,396 --> 00:19:35,130
هاى

474
00:19:37,200 --> 00:19:39,067
دوكتور

475
00:19:39,135 --> 00:19:40,635
دوك..هل انت بخير؟

476
00:19:40,703 --> 00:19:43,704
نعم..اعتقد هذا

477
00:19:43,772 --> 00:19:45,139
برويه..برويه.

478
00:19:45,206 --> 00:19:46,873
اتركه لى.

479
00:19:49,243 --> 00:19:51,644
ماذا تعرف عن هذا

480
00:19:51,712 --> 00:19:53,313
لا اعرف عن ماذا تتحدث

481
00:19:53,380 --> 00:19:55,114
ضعهم جانبا

482
00:19:55,182 --> 00:19:58,317
نحن لانعالج امورنا بالعنف.

483
00:19:58,385 --> 00:20:00,186
اوه..حقا؟؟

484
00:20:00,254 --> 00:20:03,990
ربما ينبغى ان تخبر رجلك بهذا الامر.

485
00:20:04,057 --> 00:20:06,192
انا لم ابدأ هذا الامر..كلود

486
00:20:06,260 --> 00:20:08,061
حقا؟؟؟

487
00:20:08,129 --> 00:20:10,830
انت الذى قد بأت الامر من البدايه.

488
00:20:10,898 --> 00:20:14,034
لقد انهارت حياتك بسببك

489
00:20:14,101 --> 00:20:17,871
لقد هجرتنى زوجتى واخذت اطفالى
معها

490
00:20:17,938 --> 00:20:20,073
كل هذا بسببك
وبسبب ثرثرتك.

491
00:20:25,112 --> 00:20:27,847
ما اسمك؟؟

492
00:20:27,915 --> 00:20:31,784
- جاور.
- ياسيد..جاور

493
00:20:31,852 --> 00:20:33,819
لقد تكلمت عن الموضوع

494
00:20:33,887 --> 00:20:36,455
لانه كان من الضرورى ان افعل هذا

495
00:20:36,523 --> 00:20:38,190
...اذا تركتنى افسر لك الامر

496
00:20:38,258 --> 00:20:40,592
!جاور

497
00:20:40,660 --> 00:20:42,527
عد لبيتك

498
00:20:48,034 --> 00:20:49,167
...كلود

499
00:20:49,235 --> 00:20:50,736
...تسطيع المبيت هنا,

500
00:20:50,803 --> 00:20:53,338
لكن اريدك ان ترحل فى الصباح.

501
00:20:57,644 --> 00:20:58,778
بالله عليك

502
00:20:58,846 --> 00:21:00,380
دعونا نذهب لموطننا

503
00:21:21,783 --> 00:21:24,384
هلى يوجد طريقه لاصلاح هذا؟؟؟

504
00:21:24,452 --> 00:21:26,487
حسنا ربما..
اذا توقفت عن ملامسته

505
00:21:26,554 --> 00:21:27,488
اوه

506
00:21:27,555 --> 00:21:31,224
جاور قد حطم هذه.

507
00:21:31,292 --> 00:21:33,060
اعنى..اننا قد استبدلنا الدوائر

508
00:21:39,034 --> 00:21:40,367
هاى..اترى هذا؟؟

509
00:21:50,680 --> 00:21:52,947
متلصصون
اوباش ماهرون

510
00:21:53,015 --> 00:21:55,283
ماذ؟
ماذا وجدت؟

511
00:21:55,351 --> 00:21:57,219
دوائر تحكم.

512
00:21:57,286 --> 00:21:59,921
معالجات صغيره فى الاسلاك.

513
00:21:59,989 --> 00:22:02,624
لقد وضعها الاغبياء
جميعم من الخلف

514
00:22:02,692 --> 00:22:05,494
نعم...بالتاكيد تم العبث بهذا الفوتون

515
00:22:05,562 --> 00:22:06,729
هل يوجد طريه لتحديده

516
00:22:06,796 --> 00:22:08,330
ماذا بالضبط قد حدث له

517
00:22:08,398 --> 00:22:12,201
- سوف تأخذ وقت
- لكننا لا نملك وقت سكايلر.

518
00:22:12,269 --> 00:22:14,203
وكلود تريدنا ان نغادر فى الصباح

519
00:22:14,271 --> 00:22:16,906
يالحظك.

520
00:22:16,974 --> 00:22:19,910
هاى...تستطيع انت وزوى ان تأتو معنا.

521
00:22:19,978 --> 00:22:21,511
حقا,
فكره رائعه.

522
00:22:21,579 --> 00:22:24,949
لا..لقد احضرت زوى الى هنا
لكى تكون مع اطفال مثللها.

523
00:22:25,016 --> 00:22:27,552
آمل فى كل صباح ان اغادر هذا المكان

524
00:22:27,619 --> 00:22:30,221
كانت الحياه بسيطه عندما كنت وحيده

525
00:22:30,288 --> 00:22:31,889
هاى..زوى.

526
00:22:31,956 --> 00:22:34,124
زوى

527
00:22:36,694 --> 00:22:38,562
يالهى
ام من سنه غرينكن.

528
00:22:38,630 --> 00:22:40,097
ديجت

529
00:22:40,165 --> 00:22:41,531
ديجت؟؟
سكايلر.

530
00:22:41,599 --> 00:22:43,333
اوه

531
00:22:43,401 --> 00:22:44,601
اوه

532
00:22:44,669 --> 00:22:46,103
- ريتشيل ..اغلقى هذا الشيء
- نعم...اوك.

533
00:22:46,170 --> 00:22:47,771
انها تمتلك مصدر قوتها الداخليه

534
00:22:47,839 --> 00:22:48,906
ربما اذا اعدت الاتصال

535
00:22:51,476 --> 00:22:52,577
ريتشيل

536
00:22:52,644 --> 00:22:55,480
بيل

537
00:23:04,590 --> 00:23:07,859
- يالهى ماذا حدث
- انها تمر بأزمه

538
00:23:07,927 --> 00:23:10,695
ريتشيل ابقى معى.
ابقى معى.

539
00:23:10,763 --> 00:23:12,430
دكتور روزن

540
00:23:12,498 --> 00:23:13,798
اين انت

541
00:23:13,866 --> 00:23:15,200
لا استطيع ان ااك.

542
00:23:15,268 --> 00:23:17,069
انا هنا.

543
00:23:21,941 --> 00:23:25,445
زوى

544
00:23:25,512 --> 00:23:27,080
ديجت

545
00:23:27,147 --> 00:23:29,115
سكايلر

546
00:23:29,183 --> 00:23:31,184
غارى...هل رايت طفلا

547
00:23:31,252 --> 00:23:33,986
لا..لكن انا ابحث عن شيء ايضا سكايلار.

548
00:23:34,054 --> 00:23:37,256
ارغب فى الحصول على كابينه.

549
00:23:37,324 --> 00:23:39,158
كل شيء هنا مصنوع من الخشب
وانا ارغب فى البساط,

550
00:23:39,226 --> 00:23:41,260
لانا--
تغرز فى اصابعى.

551
00:23:41,328 --> 00:23:44,263
لا امتلك وقتا لهذا
(AHMED MECKANO).

552
00:23:44,331 --> 00:23:46,399
زوى؟

553
00:23:46,466 --> 00:23:48,534
ها؟؟
- كيف فعلت الماكينه هذا الشيء؟؟

554
00:23:48,602 --> 00:23:51,270
...هذه الالة اى كانت,

555
00:23:51,338 --> 00:23:53,773
تضخم من قدره الالفا.

556
00:23:53,840 --> 00:23:55,708
لذا...فانها تشبه
ماذا حدث

557
00:23:55,776 --> 00:23:58,678
للطفل ذو الورم
فى المشفى..صحيح؟؟

558
00:23:58,745 --> 00:24:01,948
لكن..اى كان الاعدادات التى قد فعلتها سكايلر لهذا الجهاز

559
00:24:02,016 --> 00:24:04,083
قد زادت من قوه تحكمها.

560
00:24:04,151 --> 00:24:06,486
ريتشيل..ريتشيل,
ماعانيته

561
00:24:06,554 --> 00:24:08,722
كان زياده من فى قدرتك

562
00:24:08,790 --> 00:24:10,791
والتى تعنى انه من الممكن ان تتحمكى به.

563
00:24:10,859 --> 00:24:12,226
فقط ركزى,
كونى على طبيعتك.

564
00:24:12,294 --> 00:24:14,195
تستطيعى التحكم بهذا.

565
00:24:19,934 --> 00:24:21,768
زوى؟؟

566
00:24:54,668 --> 00:24:55,935
زوى؟

567
00:24:58,638 --> 00:25:00,973
ديدج؟

568
00:25:01,041 --> 00:25:05,010
لم اعنى هذا

569
00:25:05,078 --> 00:25:06,278
ديدج

570
00:25:13,687 --> 00:25:16,256
عد هنا

571
00:25:16,323 --> 00:25:18,959
زوى

572
00:25:19,026 --> 00:25:20,594
زوى

573
00:25:35,977 --> 00:25:37,844
اوه..لم اقصد ان اخيفك

574
00:25:37,912 --> 00:25:40,213
لا تتسلل على الناس فى وسط الدغال

575
00:25:42,950 --> 00:25:43,984
من انت؟

576
00:25:44,052 --> 00:25:45,786
نريد هذه اللى التى قد اصلحتها.

577
00:25:48,322 --> 00:25:50,056
ليست ملكى لكى اعطيها لك.

578
00:25:50,124 --> 00:25:52,859
نعم..حسنا,
انها ليست ملك الدكتور ايضا.

579
00:25:52,927 --> 00:25:55,662
اترى..لقد سرقها ونريد ان نسترجعها

580
00:26:13,481 --> 00:26:14,548
- اانت بخير
- نعم

581
00:26:14,616 --> 00:26:16,150
- انت متاكد؟
- نعم..بخير.

582
00:26:16,217 --> 00:26:17,284
- هنا..ريتش.
- انا بخير.

583
00:26:17,352 --> 00:26:18,585
ابعدى هذه عنى.

584
00:26:18,653 --> 00:26:20,354
لا استطيع ان اتنفس..اوك
ابعدى هذه عنى.

585
00:26:20,422 --> 00:26:22,690
- شش.شش.
- لا استطيع ان اتنفس..اوك.

586
00:26:22,758 --> 00:26:25,193
اوهريتشيل..ماذا بكى؟؟

587
00:26:25,260 --> 00:26:26,594
اوه...تشبهى هذه الوجوه

588
00:26:26,662 --> 00:26:28,397
فى خرائطى لتعابير الوجه

589
00:26:28,464 --> 00:26:29,965
م..مغموم.

590
00:26:30,033 --> 00:26:32,201
مرض ريتشيل..اوك؟
سوف ناخذها للبيت,

591
00:26:32,268 --> 00:26:34,270
بمجرد عوده دكتور روزن بالجهاز.

592
00:26:34,337 --> 00:26:36,639
اوه..اوك...قودى بسرعه وامان

593
00:26:36,707 --> 00:26:38,307
سوف اذهب لاجل كرفانى يستنشق بعض الهواء.

594
00:26:38,375 --> 00:26:39,609
- ماذا؟
- غارى..انت

595
00:26:39,676 --> 00:26:41,244
كارافانك؟؟؟

596
00:26:41,311 --> 00:26:43,713
نعم
نعم رقم 33

597
00:26:43,781 --> 00:26:45,515
لقد قالت لى "كلود" انى استطيع انى اعيش هنا

598
00:26:45,583 --> 00:26:47,483
ويانينا..تستطيعى استرجاع مكتبك

599
00:26:47,551 --> 00:26:49,686
لانى لااحتاجه بعد الان.

600
00:26:49,753 --> 00:26:51,287
غارى..لا لن تبقى.
هيا بنا..اركب السياره

601
00:26:51,355 --> 00:26:53,022
- لا..انا سأمكث.
- شش..لا تتحدث بصوت عالى

602
00:26:53,090 --> 00:26:54,323
 انا اخذ قراري من صنيعه نفسي.
واتخذ قرارتى بنفسي.

603
00:26:54,391 --> 00:26:56,158
غارى ..لايوجو طعام تايلاندى هنا,

604
00:26:56,226 --> 00:26:58,995
ولا طعام صينى ولا شيء

605
00:26:59,062 --> 00:27:00,329
بالله عليك

606
00:27:00,397 --> 00:27:03,633
لا..انت
انت تحاول ان تخدعنى

607
00:27:03,701 --> 00:27:07,804
وقد اخبرتك سلفا انى
لن اغادر

608
00:27:22,286 --> 00:27:24,754
اوه ..يالهى

609
00:27:26,823 --> 00:27:28,090
غارى

610
00:27:28,158 --> 00:27:30,459
غارى...هل رايت سكايلر فى اى مكان؟؟

611
00:27:30,527 --> 00:27:31,927
- اوه..نعم نعم
- اين؟

612
00:27:31,995 --> 00:27:34,163
لقد توغلت بين الاشجار.
كانت تبحث عن زوى

613
00:27:34,230 --> 00:27:35,798
لقد كنت استمع الى الشمس.

614
00:27:35,866 --> 00:27:37,300
نعم..حسنا اذا رأيتها اخبرها بأننا نبحث عنها

615
00:27:37,367 --> 00:27:39,869
نعم.فى...اوك

616
00:27:46,743 --> 00:27:48,444
اين هى؟

617
00:27:48,511 --> 00:27:51,446
لن يصير الامر على هذا النحو

618
00:27:51,514 --> 00:27:54,183
 90,000فولت
هكذا يعمل

619
00:27:54,250 --> 00:27:56,885
اين هى؟؟

620
00:27:58,388 --> 00:28:00,222
هاى..دكتور

621
00:28:02,759 --> 00:28:05,828
لم نرك منذ وقت طويل
تبدو بخير

622
00:28:05,895 --> 00:28:07,863
سكايلر..من فضلك لاتعطى هذا الجهاز لسكيبيو.

623
00:28:07,931 --> 00:28:10,265
فهو لا يأتمن
حيث انه يعمل لصالح ستانتون باريش

624
00:28:10,333 --> 00:28:11,833
لا يلقو بالا بمن يجرحو

625
00:28:11,901 --> 00:28:13,335
بالله عليك يادكتور..اهكذا تتحدث عن اصدقاءك اقدامى؟

626
00:28:13,403 --> 00:28:14,803
انسيت الايام الخوالى

627
00:28:14,871 --> 00:28:16,939
- لديه زوى.
ماذا؟؟

628
00:28:17,006 --> 00:28:19,508
لى..انت السبب كونه هنا.

629
00:28:19,576 --> 00:28:20,809
فقد كنا امنين

630
00:28:24,080 --> 00:28:25,414
اوه

631
00:28:31,321 --> 00:28:33,855
دكتور...سوف اخذه هذه الحقيبه

632
00:28:39,462 --> 00:28:41,296
لماذا تفعل هذا؟؟؟
كيف سنجدها الان؟؟

633
00:28:41,364 --> 00:28:43,331
سوف نجها..اعدك
يجب علينا ان نترك المكان

634
00:28:43,399 --> 00:28:45,700
اذهب..اذهب

635
00:28:45,768 --> 00:28:47,602
يجب ان نعود الى السياره

636
00:28:56,377 --> 00:28:59,879
 ريتشل..اخبرينا اذا سمعتى اى شيء

637
00:28:59,947 --> 00:29:01,347
توقف..توقف

638
00:29:01,415 --> 00:29:02,515
اوقف السياره

639
00:29:02,583 --> 00:29:05,251
فقط دعنى
دعنى اسمع..اوك

640
00:29:05,319 --> 00:29:07,787
- ماذا ..ريتشيل
- دعنى انصت!

641
00:29:11,292 --> 00:29:14,060
اسمع طفلا يتنفس بصعوبه.

642
00:29:14,128 --> 00:29:17,030
انها خائفه.
يوجد شخص معها

643
00:29:17,097 --> 00:29:18,598
انهم بالداخل

644
00:29:18,666 --> 00:29:20,032
حسنا...كم تبعد؟؟
اين؟

645
00:29:20,100 --> 00:29:22,835
ربع ميل..من هذا الطريق.

646
00:29:22,903 --> 00:29:25,138
سكايلر..انتظر .
هذا خطر جدا

647
00:29:25,206 --> 00:29:26,339
-لا.
- ستكون بخير.

648
00:29:26,407 --> 00:29:28,675
- انها ابنتى.
- سكايلر!

649
00:29:28,743 --> 00:29:30,544
سكايلر! سكايلر!

650
00:29:30,611 --> 00:29:31,812
اه

651
00:29:54,003 --> 00:29:57,172
اتريد ان تفعل شيئا؟؟
meckano

652
00:29:57,240 --> 00:29:58,940
اتريد ان تعلمهم باننا قادمين؟؟؟

653
00:29:59,008 --> 00:30:01,342
لا اعتقد هذا

654
00:30:06,281 --> 00:30:09,383
هاى..اتريد ان تأتى وتفعل شيئا

655
00:30:09,451 --> 00:30:11,585
اعلى هذا الجانب

656
00:30:11,653 --> 00:30:14,088
هذه نافذه مفتوحه فوق هنا.

657
00:30:14,156 --> 00:30:16,156
انها كل لك عزيزى
نعم

658
00:31:35,221 --> 00:31:36,988
اتشمى هذا؟؟

659
00:31:37,056 --> 00:31:39,124
-ماذا
- اشم ماذا؟؟

660
00:31:39,192 --> 00:31:40,192
حريق

661
00:31:40,260 --> 00:31:42,595
الغابه تحترق

662
00:31:42,662 --> 00:31:44,230
تتجه ناحيه الشرق نحو المعسكر

663
00:31:44,298 --> 00:31:46,132
- هذا يبعد ميل من هنا.
- هيا.

664
00:31:46,200 --> 00:31:47,400
تحرك

665
00:32:31,410 --> 00:32:34,345
- انظر
- اجرى..يازوى

666
00:32:34,413 --> 00:32:36,547
اه

667
00:32:39,351 --> 00:32:42,186
هاى..هاى

668
00:32:42,253 --> 00:32:44,221
دعنى اذهب

669
00:32:44,288 --> 00:32:45,922
لا تزال قائمة!

670
00:32:45,990 --> 00:32:47,223
دعنى اذهب!

671
00:32:47,291 --> 00:32:48,424
تعال هنا!
قف

672
00:33:18,457 --> 00:33:21,292
انظرى..الفتاه هى كل مانريد

673
00:33:21,360 --> 00:33:24,162
لذا دعنى خارجا
واعطنى الالة.

674
00:33:24,229 --> 00:33:26,230
صفقه عادله.
لا استطيع ان افعل هذا عزيزتى.

675
00:33:33,173 --> 00:33:34,540
انت هيكس..صحيح؟؟

676
00:33:34,607 --> 00:33:36,775
اخبرتنى اختى عنك

677
00:33:36,843 --> 00:33:39,411
قالت لى انها قد هزمتك
فى مرتفعات ميلز

678
00:33:39,479 --> 00:33:40,779
هذا ليس تماما
كيف اتذكر هذا؟

679
00:33:40,847 --> 00:33:42,981
اوه..نعم؟؟
حسنا..سوف تتذكر هذا.

680
00:33:53,193 --> 00:33:55,661
- اانت بخير
- وهل ابدو بخير؟؟

681
00:33:55,728 --> 00:33:58,263
انهضنى.

682
00:33:58,331 --> 00:34:00,064
اين هى؟؟
اين زوى؟

683
00:34:00,132 --> 00:34:01,566
- او انها..
اين هى

684
00:34:01,634 --> 00:34:03,635
انها كذلك
قد ذهبت من هذا الطريق

685
00:34:03,702 --> 00:34:05,336
هيا...اذهب.اذهب .اذهب

686
00:34:07,506 --> 00:34:10,107
زوى

687
00:34:10,175 --> 00:34:11,442
امك هنا.

688
00:34:15,646 --> 00:34:18,715
امى

689
00:34:20,084 --> 00:34:22,085
انك بخير

690
00:34:22,153 --> 00:34:23,453
حسنا..قد عثرتى عليها
بالله عليك

691
00:34:23,521 --> 00:34:24,955
هبنا نذهب
اوك

692
00:34:25,023 --> 00:34:26,523
يجب ان نذهب من هنا,
الان..الان

693
00:34:26,591 --> 00:34:27,725
حسنا.

694
00:34:33,532 --> 00:34:35,799
كان يجب ان تعلب جيدا.

695
00:34:39,304 --> 00:34:42,073
لا لا لا
عد هنا.

696
00:34:42,141 --> 00:34:43,641
ارجع ارجع
هيا هيا هيا

697
00:34:43,709 --> 00:34:45,243
انه بخير

698
00:34:46,745 --> 00:34:48,912
- برويه برويه
- لاتقلقى ياعزيزتى

699
00:34:48,980 --> 00:34:51,214
لا تقلقى.

700
00:34:58,156 --> 00:35:01,658
مستحيل ان نفعلها خارج هذا المكان

701
00:35:01,726 --> 00:35:03,693
زوى..ستظلى مع هيكس..اوك؟

702
00:35:03,761 --> 00:35:06,163
سوف احصل عليها

703
00:35:10,067 --> 00:35:13,003
استطيع ان اصلح هذا

704
00:35:17,508 --> 00:35:19,108
جميعكم..هيا
اسرعو

705
00:35:19,176 --> 00:35:20,209
هيا بنا..تحرك

706
00:35:20,277 --> 00:35:21,577
دعنا نمضى قدما!

707
00:35:26,215 --> 00:35:28,083
مالذى تفعله هنا؟؟

708
00:35:28,150 --> 00:35:29,584
احاول ان اساعد

709
00:35:29,652 --> 00:35:32,086
!د.روزن

710
00:35:32,153 --> 00:35:33,654
غارى
د.روزن

711
00:35:33,722 --> 00:35:35,389
عيناى قد احمرت
لا استطيع الرؤيه

712
00:35:35,457 --> 00:35:36,790
- اذهب عد الى السياره
-هيا هيا

713
00:35:36,858 --> 00:35:37,858
انا قاذف الرصاص.

714
00:35:37,926 --> 00:35:40,728
اركب السياره.اوك؟

715
00:35:40,795 --> 00:35:43,530
جاور..اذهب..لقد حصلت عليها
لقد حصلت عليها

716
00:35:43,598 --> 00:35:45,966
ها انت.

717
00:35:49,671 --> 00:35:51,138
كلود..مالذى باستطاعتى ان افعله؟؟

718
00:35:51,206 --> 00:35:52,640
الم تفعل بما يكفى؟؟

719
00:35:57,146 --> 00:35:58,380
احتاج لهذا.

720
00:35:58,447 --> 00:35:59,447
ها هو.

721
00:35:59,515 --> 00:36:01,884
اوك..اعطنى خرطوم المياه.

722
00:36:01,952 --> 00:36:03,852
حسنا
اسرع

723
00:36:07,157 --> 00:36:08,224
دعنى اساعد

724
00:36:08,292 --> 00:36:10,794
اوك..هنا
هنا

725
00:36:10,862 --> 00:36:13,463
قد استنزفت
 الكثير من الدم.

726
00:36:13,531 --> 00:36:17,501
هذا 7.223868 من اوقيه السوائل

727
00:36:17,569 --> 00:36:18,869
انا ادور

728
00:36:18,937 --> 00:36:21,171
سوف اخذ كلمتك
ياطفله

729
00:36:21,239 --> 00:36:22,506
خذ الغسالات

730
00:36:22,573 --> 00:36:24,341
- لقد اخذتهم هنا.
- اوك

731
00:36:24,409 --> 00:36:26,476
ماذا ايضا؟؟

732
00:36:26,544 --> 00:36:28,612
تاكد ان الوصلات صحيحه.

733
00:36:28,680 --> 00:36:29,847
هل سوف تعمل؟؟

734
00:36:29,914 --> 00:36:32,883
هل تعرف امى؟؟

735
00:36:43,728 --> 00:36:44,862
زوى تعالى هنا.

736
00:36:44,929 --> 00:36:46,397
هيا ..اخرجى من هنا.

737
00:36:46,464 --> 00:36:48,031
- ماذا عنك
- ساكون بخير..اذهبى انت

738
00:36:48,099 --> 00:36:50,233
- شكرا
- اذهبى

739
00:36:53,004 --> 00:36:56,873
هيكس هيكس

740
00:36:56,941 --> 00:36:58,442
هيا.

741
00:37:01,779 --> 00:37:04,781
سكايلر

742
00:37:04,849 --> 00:37:06,850
اين سكايلر
لقد خرجو.

743
00:37:06,918 --> 00:37:09,052
دعنا نخرج من هنا

744
00:37:31,108 --> 00:37:32,208
اوه..انه مجروح.

745
00:37:32,275 --> 00:37:34,510
انه مجروح
هل انت بخير

746
00:37:34,578 --> 00:37:36,545
نعم .نعم.
لقد توقف النزيف..انا بخير

747
00:37:36,613 --> 00:37:38,280
اوه..دوك..الدوك ينذف

748
00:37:38,347 --> 00:37:40,983
لقد اوقفناه
ماذا حدث

749
00:37:41,051 --> 00:37:43,352
يجب ان نوصله الى المشفى

750
00:37:43,420 --> 00:37:46,021
سوف اقود

751
00:37:46,089 --> 00:37:48,424
حريق هائل اندلع
اليوم

752
00:37:48,491 --> 00:37:51,760
بالقرب من الجبل الأبيض

753
00:37:51,828 --> 00:37:53,896
على الرغم من ان له رمز برتقالى

754
00:37:53,963 --> 00:37:56,398
تبقى سارية المفعول.

755
00:37:56,466 --> 00:37:59,101
- مالذى ترسمه ؟؟
- صورة لنا

756
00:38:04,607 --> 00:38:07,142
انت جيده يافتاه,
اتعلمى هذا؟

757
00:38:07,210 --> 00:38:08,377
اعرف.

758
00:38:12,949 --> 00:38:15,318
اين الحمراء؟؟
هذا الجزء يحتاج ان يكون احمر

759
00:38:15,385 --> 00:38:17,453
ربما سقطت.

760
00:38:24,561 --> 00:38:25,795
شكرا

761
00:38:25,862 --> 00:38:29,932
انهم يلفون فى كل مكان.

762
00:38:30,000 --> 00:38:32,134
انها موهوبه جدا

763
00:38:34,705 --> 00:38:37,273
ام عزباء
تضرب بواسطه ابنتها

764
00:38:37,341 --> 00:38:38,541
هذا غريب.

765
00:38:38,609 --> 00:38:41,677
انا لا اغازلك

766
00:38:41,745 --> 00:38:45,181
فانتى صغيره السن بالنسبه الى

767
00:38:45,249 --> 00:38:47,984
ساقدم لك عرض

768
00:38:48,052 --> 00:38:49,653
طفله مثل زوى تحتاج الى بيئة

769
00:38:49,720 --> 00:38:52,589
لكى تنمو فيها كما فعلت

770
00:38:52,657 --> 00:38:53,924
من انت؟

771
00:38:53,991 --> 00:38:55,993
انا ستانتون باريش

772
00:39:03,101 --> 00:39:06,470
اعتقد انك قد قابلت بعض من زملائى

773
00:39:06,538 --> 00:39:08,739
اعتذر عن سلوكهم

774
00:39:08,807 --> 00:39:10,474
لديهم الميل السيء

775
00:39:10,542 --> 00:39:13,311
بحيث لا يطاق.

776
00:39:13,378 --> 00:39:15,079
ماذا تريد؟؟

777
00:39:15,147 --> 00:39:17,182
لكى اعطى لك فرصه...

778
00:39:17,250 --> 00:39:20,252
اريد ان اجعل العالم مكان افضل.

779
00:39:20,320 --> 00:39:22,154
اليس هذا ماتريده كل ام لابنائها؟؟

780
00:39:48,009 --> 00:39:50,977
-هاى
-هاى

781
00:39:51,044 --> 00:39:54,914
سمعت انك خضت رحله صعبه

782
00:39:54,981 --> 00:39:57,716
وعالمى مفتوح على مصراعيه

783
00:39:57,784 --> 00:40:00,852
اعنى..ان حواسى.

784
00:40:00,920 --> 00:40:03,088
انها تزداد يوما بعد يوم

785
00:40:04,958 --> 00:40:08,093
د.روزن لايعلم ابدا

786
00:40:08,161 --> 00:40:09,995
اننى لن اعود الى طريقى القديم

787
00:40:12,965 --> 00:40:15,033
....ولقد احضرت لك زهور..ولكن

788
00:40:15,101 --> 00:40:16,234
اعرف ان هذه الرائحه

789
00:40:16,302 --> 00:40:17,802
سوف تزعجك..لكن

790
00:40:20,806 --> 00:40:22,307
ماذا

791
00:40:24,543 --> 00:40:26,544
انت فقط..

792
00:40:26,612 --> 00:40:29,179
اوقعتنى بك

793
00:40:29,247 --> 00:40:30,347
بالفعل

794
00:40:34,286 --> 00:40:36,621
هذا غريب..صحيح؟؟

795
00:40:36,688 --> 00:40:39,624
مثل اى شيء يزداد عن حده..لكن

796
00:40:41,760 --> 00:40:43,461
انا مازلت هنا.

797
00:40:45,964 --> 00:40:47,798
ربما..

798
00:41:06,317 --> 00:41:10,720
...كام
كان من الممكن ان تقتل

799
00:41:10,788 --> 00:41:12,022
لا

800
00:41:12,089 --> 00:41:14,324
لا

801
00:41:14,392 --> 00:41:16,392
ولكن اذا كانت انحرفت 2 انش لليمين

802
00:41:16,460 --> 00:41:17,827
كان من الممكن ان اكون فى مشكله كبيره

803
00:41:23,100 --> 00:41:24,400
انا اسفه جدا

804
00:41:24,468 --> 00:41:26,869
هاى..هذا ليس خطأك

805
00:41:26,937 --> 00:41:28,771
نعم
لا..انا اعرف

806
00:41:28,839 --> 00:41:30,340
...انه

807
00:41:30,408 --> 00:41:33,443
بجانب لو اننى لعبت بكروتى
الى اليمين

808
00:41:33,511 --> 00:41:36,113
كان من المحتمل ان اغادر كى اتعالج

809
00:41:36,180 --> 00:41:37,714
من الممكن ان تمرضينى كى اعود الى كامل صحتى

810
00:41:41,820 --> 00:41:44,154
دعنى اخمن.

811
00:41:44,222 --> 00:41:48,326
لقد اخبرت كلاى ان الاله احترقت

812
00:41:48,393 --> 00:41:51,095
نعم...دراما

813
00:41:51,163 --> 00:41:54,566
لقد كان خائب الظن

814
00:41:54,633 --> 00:41:56,968
واحده..من هذه الايام دوك,
(ahmed meckano)

815
00:41:57,036 --> 00:41:59,658
الاشياء التافهه سوف تعاود
وتضربك فى مؤخرتك

816
00:41:59,138 --> 00:42:00,204


817
00:42:02,641 --> 00:42:04,175
ماذا يدور بعقلك يابيل؟؟

818
00:42:04,243 --> 00:42:06,244
سكيبو قد علم اننا فى طريقنا
لهناك

819
00:42:06,312 --> 00:42:07,579
انا اعرف

820
00:42:07,646 --> 00:42:11,916
شخف ما قريب مننا يعمل مع باريش

821
00:42:13,819 --> 00:42:16,655
بيل..اريدك ان تتحق من الجميع

822
00:42:16,722 --> 00:42:19,591
مكتب كلاى و,
d.o.d

823
00:42:19,658 --> 00:42:23,294
العائلات..الاصدقاء..جميعهم,
ماعدا كايت

824
00:42:23,362 --> 00:42:25,696
حسنا..سوف احضر هيكس
وغارى وسوف نسرع.

825
00:42:25,764 --> 00:42:27,064
لا

826
00:42:27,132 --> 00:42:30,601
لا يجب ان يعرفو

827
00:42:30,669 --> 00:42:33,837
هذا فقظ بينى وبينك.

828
00:42:33,905 --> 00:42:36,073
جد هذا الشخص..يابيل

829
00:42:36,140 --> 00:42:38,876
ومتى سوف نفعل هذا

830
00:42:38,944 --> 00:42:41,278
من الان.

831
00:42:41,303 --> 00:43:45,303
== ترجــمــــة
<font color="#00ff00">احمــد سمــير درويــــش
meckano</font> ==