﻿1
00:00:02,134 --> 00:00:04,299
<<font color="#00ff00">في الحلقات السابقة</font>>
....أنا مُصابة بهذا المَرض

2
00:00:04,302 --> 00:00:05,802
 , والّذي يجعلني غير قادرة على تذكّر الأشياء

3
00:00:05,870 --> 00:00:08,371
.والتي قد حدثت مُنذ اكثر من شهر تقريباً

4
00:00:08,739 --> 00:00:11,106
أُريد أن أتأكد ما إذا كانت "نينا" قادرة
على مساعدتِك...لأستعادة بعض الذكريات

5
00:00:11,175 --> 00:00:14,310
.والتي لا يُمكنكِ تذكّرها

6
00:00:12,977 --> 00:00:14,310


7
00:00:14,377 --> 00:00:16,280
هل هنالِك أي شخص تتذكّرينه؟

8
00:00:16,347 --> 00:00:17,638
.....تلك المرأة

9
00:00:17,706 --> 00:00:20,323
.وأعتقد بأنها والدتي

10
00:00:20,391 --> 00:00:25,723
لن أُرسل بعد الأن شخصاً ليس متدرباّ
.أو شخصاً مَدنياً الي مِيدان العمل

11
00:00:22,891 --> 00:00:25,723


12
00:00:25,791 --> 00:00:27,416
.أكاديمية (كوانتيكو) التابعة للمباحث الفيدرالية

13
00:00:27,484 --> 00:00:28,951
! شكراً لك-
.لا داعي لذلك-

14
00:00:29,018 --> 00:00:31,987
 تَمكّن (باريش) بطريقة ما أن يجعل
,السيناتورة (بورتون) أن تُنفذ أوامرة

15
00:00:32,055 --> 00:00:34,116
والأسراع بتهريب هذا (المحفز الضوئي) من خلال
.(منظمة (الصحة والدواء

16
00:00:34,184 --> 00:00:36,115
جميع "المحفزات الضوئية" والتابعة
,(لشركة (اوجست ميديكال

17
00:00:36,183 --> 00:00:38,114
.فقد تمّ استردادها ودُمرت بالكامل
.حسنا

18
00:00:38,181 --> 00:00:40,013
تأكدي بأنه لم يعُد لديكِ أي معلومات
.قد أُجبرتي على نسيانها

19
00:00:40,081 --> 00:00:41,581
.بالطبع

20
00:00:41,649 --> 00:00:43,216
.لقد انتهينا هنا

21
00:00:43,284 --> 00:00:44,250
,(شارلوت)

22
00:00:44,318 --> 00:00:46,452
.عودي لمنزلك

23
00:00:46,519 --> 00:00:49,254
.(لقد أفرطت بإستخدام قدرتي على (السيناتورة

24
00:00:49,322 --> 00:00:50,422
.واطبائها يحتاجون لأشعة المُخ هذه

25
00:00:50,490 --> 00:00:52,658
,(نينا)
.هذه مُخاطرة كبيرة

26
00:00:52,725 --> 00:00:56,494
,السيناتورة...لديها مصادرها الخاصة
.ومن الممكن ان تعثر عليكِ

27
00:00:54,660 --> 00:00:56,494


28
00:01:04,937 --> 00:01:06,604


29
00:01:17,549 --> 00:01:21,051
ماهي طبيعة علاقتك مع "باريش"؟

30
00:01:21,119 --> 00:01:22,286


31
00:01:22,354 --> 00:01:26,457
! هيا بنا

32
00:01:26,524 --> 00:01:28,359


33
00:01:28,427 --> 00:01:31,195


34
00:01:31,263 --> 00:01:32,963


35
00:01:33,031 --> 00:01:35,233
هل تعرف مكان تواجد "باريش"؟

36
00:01:39,472 --> 00:01:42,408
! لا يوجد اي شيء هنا

37
00:01:42,475 --> 00:01:46,211
هل بإمكانك العودة بالذاكرة للوقت الذي
كنتِ تعرفين فيه "باريش"؟

38
00:01:44,210 --> 00:01:46,211


39
00:02:08,301 --> 00:02:10,769
.استرخْ

40
00:02:10,837 --> 00:02:11,837
.وأخبرني بكل ما أريد أن اعرفه

41
00:02:11,904 --> 00:02:14,272
.انظري إليّ

42
00:02:14,340 --> 00:02:15,473
.اخبريني بالحقيقة

43
00:02:15,541 --> 00:02:17,108
اين "باريش"؟

44
00:02:17,176 --> 00:02:20,045
من مشترك بهذا ايضاً؟
ما الذي يُخطط له "باريش؟

45
00:02:18,511 --> 00:02:20,045


46
00:02:20,112 --> 00:02:24,349
متى رأيتهُ آخر مرة؟

47
00:02:24,417 --> 00:02:27,486
.معلومات جديدة
.القِ نظرة

48
00:02:27,553 --> 00:02:31,023
,وايّ اضافات منك
.لتحديد الأولويات

49
00:02:31,091 --> 00:02:34,360
(نيثان)
.هذا لا يُجدي نفعاً

50
00:02:33,193 --> 00:02:34,360


51
00:02:34,427 --> 00:02:36,895
(نحن نُريد أن نُسقط منظمة (باريش
.من اي زاوية كانت

52
00:02:35,729 --> 00:02:36,895


53
00:02:36,963 --> 00:02:38,731
.ولدينا محللون وتقنيون يعملون ليل نهار

54
00:02:38,799 --> 00:02:41,667
.ولدينا جميع الأمكانيات التى نُريدها

55
00:02:41,735 --> 00:02:43,602
هذا المكان أصبح شبيهاً الآن بمكتب الشهيد
(بن لادن)

56
00:02:43,670 --> 00:02:45,438
.صحيح, ولكن تطلب الأمر 10 سنوات

57
00:02:45,505 --> 00:02:46,706
.ولكننا نلنا منه

58
00:02:57,018 --> 00:02:58,151
هل تذكّرت اي شيء؟

59
00:02:58,219 --> 00:02:59,286
.لا

60
00:02:59,354 --> 00:03:02,556
.ليس بهذه اللحظه
.عذرا

61
00:03:02,624 --> 00:03:05,392
.هنالك المزيد من هذه الدلائل

62
00:03:12,333 --> 00:03:16,437
(كاميرون)
.هنالك مَزرعة بهذا العنوان

63
00:03:16,505 --> 00:03:18,473
اذا وجدت أي شيئ هناك من الممكن ان
(يوصلنا إلى (باريش

64
00:03:18,540 --> 00:03:20,141
...فلابد ان نصل هناك

65
00:03:20,209 --> 00:03:21,442
.قبل أن تصل اليها الشرطة

66
00:03:21,510 --> 00:03:23,378
إذاً...انت لا تثق بجماعة "كلاى"؟

67
00:03:23,445 --> 00:03:25,880
.لا...لا أثق بهم

68
00:03:25,948 --> 00:03:30,986
كلانا يعلم مقدرة "باريش" على التلاعب بالعقول
.وجعل الشخص موالياً له

69
00:03:31,053 --> 00:03:33,789
.حسنا

70
00:03:33,857 --> 00:03:36,291
.هذا المكان يبعد بضع ساعات عن هنا

71
00:03:36,359 --> 00:03:37,726
, بقدر رغبتي ان آتي معك

72
00:03:37,794 --> 00:03:42,164
,إلا انني أخشي من أن رحيلي المفاجئ عن هنا
.قد يُلفت الأنتباه...وهذا ما لا اريده

73
00:03:39,729 --> 00:03:42,164


74
00:03:42,232 --> 00:03:44,466
وعلى الرغم من ذلك
.سوف تحتاج للدعم

75
00:03:44,534 --> 00:03:45,567
.شخصاً لن يفتقده أحد

76
00:03:45,635 --> 00:03:47,035
! مرحى

77
00:03:47,103 --> 00:03:48,870
.اولى مهماتى الرسمية

78
00:03:48,938 --> 00:03:50,702
.اعطني خمسة

79
00:03:50,770 --> 00:03:52,637


80
00:03:52,705 --> 00:03:55,270
لكن امتنانك وشُكرك لي ليس كل شيء
(كايت)

81
00:03:53,905 --> 00:03:55,270


82
00:03:55,338 --> 00:03:57,136
.حسنا..كلّي اذان صاغية

83
00:03:57,204 --> 00:03:59,071
.الأذن المُتدربة حديثاً

84
00:03:59,138 --> 00:04:00,705
.السيد "هيكس" مشوش قليلاً

85
00:04:00,773 --> 00:04:03,873
لذا فأنا اعتمد عليكِ لكي لا يَنحرف
.بعيدا عن المهمة الموكلة إليه

86
00:04:03,941 --> 00:04:04,973
.أجل..بالطبع

87
00:04:05,040 --> 00:04:06,140
(د.روزن)

88
00:04:06,207 --> 00:04:07,808
, هذا المصنع الصيني

89
00:04:07,876 --> 00:04:09,176
(الذى صنع (المحفز الضوئي

90
00:04:09,244 --> 00:04:10,376
(من أجل (ستانتون باريش

91
00:04:10,444 --> 00:04:11,811
.هنالك أمر بخصوصه

92
00:04:11,879 --> 00:04:13,679
(لقد صدّروا شيئا ما الى (نيويروك

93
00:04:13,747 --> 00:04:15,982
.ولكن لا أعرف ماذا يكون

94
00:04:16,050 --> 00:04:17,821
(ولكن السيناتورة (بورتون
(قد أغلقت مؤسسة (اوجست ميديكال

95
00:04:17,889 --> 00:04:20,125
نعم هذا صحيح..ولكن الان لم يعد اسمها
"اوغست ميديكال"

96
00:04:20,193 --> 00:04:23,095
(غارى)
هل يمكنك محاولة اكتشاف ما قد صدّروة؟

97
00:04:23,163 --> 00:04:25,634
, انا...صحيح
.لكُنت سأفعل هذا على اي حال

98
00:04:25,702 --> 00:04:27,303
. إذا لم تطلب منّي حتى

99
00:04:27,370 --> 00:04:29,605
.هذا ما أسعى إليه

100
00:04:29,673 --> 00:04:31,073
(بيل)
.نعم

101
00:04:31,141 --> 00:04:32,943
هل من الممكن أن توصلني إلى المستشفى
بعد العمل؟

102
00:04:33,010 --> 00:04:35,480
(غارى)
لماذا تُريد أن تذهب الى المستشفى؟

103
00:04:35,548 --> 00:04:37,417
أوه...والدتي ترقد هناك
.بسبب حادثة سيارة

104
00:04:43,124 --> 00:04:44,625
,(أولى المُهمات بعد بعثة (كوانتيكو

105
00:04:44,692 --> 00:04:45,893
.وأنا مؤهلة جداً

106
00:04:45,961 --> 00:04:48,629
,سوف تُسجلين لنفسك مقاطع فيديو
مرة أخرى

107
00:04:48,696 --> 00:04:50,197
.أنا جاهزه تماماً

108
00:04:50,265 --> 00:04:52,466
لقد حصلت على البنادق والعتاد التكنولوجي،
.والوجبات الخفيفة، وخزّنت المعلومات

109
00:04:52,534 --> 00:04:54,935
حول تضاريس المكان ومن حوله
.لمسافة 50 ميل

110
00:04:55,003 --> 00:04:57,271
.انهم يغادرون المكان

111
00:04:57,339 --> 00:04:59,773
.شخص ما يُغادر المبنى

112
00:04:59,841 --> 00:05:01,742
..بِدأ التطابق مع سكان هذه المنطقة

113
00:05:01,810 --> 00:05:03,210
.جميع الأشخاص السيئين

114
00:05:03,278 --> 00:05:05,379
,شخص واحد.. ,كان يخدم فى الجيش
.وانا مُجبرة على تخمين لون العين

115
00:05:05,447 --> 00:05:08,349
.لأن "هيكس" قد أخذ المنظار الذي احضرتة

116
00:05:08,417 --> 00:05:10,751


117
00:05:10,819 --> 00:05:14,788
.لنرى مايُميز هذا المكان

118
00:05:24,366 --> 00:05:27,967
تذكر ان تتحقق من المناطق الخطرة
 .قبيل الدخول

119
00:06:18,251 --> 00:06:19,284
أرفع يدك ,الآن

120
00:06:21,654 --> 00:06:23,221


121
00:06:23,289 --> 00:06:24,723
,,,هل أنا

122
00:06:24,790 --> 00:06:26,257
 هل اخبرتكما قبلاً عن الوقت الذى التقيت به "جون ماكنرو"؟

123
00:06:26,325 --> 00:06:27,625
.فى "ماليبو" على الشاطئ

124
00:06:27,693 --> 00:06:29,227
.انه أكثر لطفاً مما تظن

125
00:06:29,295 --> 00:06:30,962
.ومازلنا على اتصال

126
00:06:31,030 --> 00:06:32,997
ماذا؟

127
00:06:33,065 --> 00:06:34,432
! (لقد حرّرت (بوكين والد

128
00:06:34,499 --> 00:06:36,267
.ولكن ليس بمفردي

129
00:06:36,335 --> 00:06:38,136
, اذا كنتم جائعين من الممكن ان أُعد لكما
.بعض الأشياء

130
00:06:38,204 --> 00:06:39,304
والتي قد تعلمتها

131
00:06:39,372 --> 00:06:42,107
(بمطبخ (كوردون بلو

132
00:06:42,175 --> 00:06:46,144
ما أسمك؟

133
00:06:46,212 --> 00:06:49,814
! أسمك
.(اوه...(ميتشيل

134
00:06:49,882 --> 00:06:51,683
.(حسنا...(ميتشيل

135
00:06:51,750 --> 00:06:53,518
لما أنت محبوساً بهذه الغرفة؟

136
00:06:53,585 --> 00:06:56,788
.لِزاما عليّ أن اكون هنا
.فأنا مُهم جداً

137
00:06:56,856 --> 00:06:59,690
مُهم لمن؟؟

138
00:06:59,758 --> 00:07:03,628
.(اممم...(ستانتون باريش

139
00:07:10,601 --> 00:07:22,601
<font color=#00FF00>ألفــــــ الحادية عشر ـــــا</font>
<font color=#00FFFF>(إذا أسعفـتـني الذاكرة)</font> ....بعنوان
BY......({\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an2} MeCkAnO </font>)
احــمــد ســمـيــر درويــــش

140
00:07:14,674 --> 00:07:17,876


141
00:07:17,943 --> 00:07:21,212


142
00:07:21,280 --> 00:07:23,782


143
00:07:23,849 --> 00:07:29,050
MeCkAnO
facebook.com/eng.ahmeddarwesh
a_m7450@yahoo.com

144
00:07:26,118 --> 00:07:29,253


145
00:07:29,321 --> 00:07:30,755


146
00:07:30,822 --> 00:07:32,022


147
00:07:30,090 --> 00:07:41,191
ترجمــــة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} احــمــد ســمـيــر درويــــش </font>
MeCkAnO
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

148
00:07:34,259 --> 00:07:36,927


149
00:07:39,063 --> 00:07:42,565
.لا..لم نصل لأي شيء بعد

150
00:07:42,633 --> 00:07:44,067
,حسنا...الميزان الذى بالحمام وجدته مكسوراً

151
00:07:44,135 --> 00:07:46,036
وهناك مُخلفات علب الحليب الفارغة
.,وبخلاف ذلك..

152
00:07:46,104 --> 00:07:49,775
لا يوجد الا مُخلفات هذا الشخص المعتادة

153
00:07:48,407 --> 00:07:49,775


154
00:07:49,843 --> 00:07:51,310
المرة الأولى التى التقيت بها الرئيس{\pos(190,230)}

155
00:07:51,378 --> 00:07:52,878
(كان فى ربيع 1972 فى (ستون بوني{\pos(190,230)}

156
00:07:52,946 --> 00:07:54,515
الرئيس؟
هل تقصد.."باريش"؟

157
00:07:54,582 --> 00:07:55,785
(سبرنجستون)
"مطرب امريكي"

158
00:07:55,852 --> 00:07:57,454
.مازال هذا الرجل يتحفنا بعروضه{\pos(190,230)}

159
00:07:57,522 --> 00:08:00,291
.انا متأكدة ان هذا المعتوه قد انكسرت جمجمته

160
00:08:00,359 --> 00:08:01,926
هل اخبرتكما قبلاً اننى امسكت ببندقيه
....(بيدي ووجهتها الى (ميتشيل{\pos(190,230)}

161
00:08:01,994 --> 00:08:04,231
وكان هناك فتاة شقراء بجانبي؟{\pos(190,230)}

162
00:08:04,299 --> 00:08:05,733
تمهل...لم تكن انت...أنا من قام بهذا

163
00:08:05,800 --> 00:08:07,334
ماذا تعنى "بجانبي"؟

164
00:08:07,402 --> 00:08:08,869
مُنذ متى قد تحولت الى شخص تابع؟

165
00:08:08,937 --> 00:08:12,907
اذا كان "باريش" من احتجزه بهذه المزرعة؟

166
00:08:10,773 --> 00:08:12,907


167
00:08:12,975 --> 00:08:14,275
.فلابد وانه ذا قيمة

168
00:08:14,343 --> 00:08:15,710
(انت...(هيكس

169
00:08:15,778 --> 00:08:18,045
ذاك الأحمق العملاق
.من الممكن ان يعود بأي لحظة{\pos(190,230)}

170
00:08:18,113 --> 00:08:19,447
.حسنا..دكتور...ينغبي ان نتحرك الان

171
00:08:19,515 --> 00:08:21,916
.احضره الى هنا بسرعة
.وبهدوء

172
00:08:21,984 --> 00:08:23,217
.حسناً

173
00:08:23,284 --> 00:08:25,552
.هيا بنا{\pos(190,230)}

174
00:08:25,620 --> 00:08:26,686
.ليس لديّ مفاتيحي

175
00:08:26,754 --> 00:08:27,821
هل رأيتِ مفاتيحي؟

176
00:08:30,124 --> 00:08:31,191
.د.روزن{\pos(190,230)}

177
00:08:31,259 --> 00:08:32,592
.(انا السيناتورة (شارلوت بورتون

178
00:08:32,660 --> 00:08:34,361
وسوف اكون همزة الوصل لمجلس الشيوخ

179
00:08:34,428 --> 00:08:37,097
.(لمتابعة قضية (بارش

180
00:08:37,165 --> 00:08:38,532
.أجل..بالطبع{\pos(190,230)}

181
00:08:38,599 --> 00:08:39,866
.تفضلي

182
00:08:39,934 --> 00:08:41,068
شكراً

183
00:08:41,135 --> 00:08:42,202
اي دلائل؟؟

184
00:08:42,270 --> 00:08:44,871
.واحد من المئات

185
00:08:44,939 --> 00:08:47,741
نحن حرفياً...غارقون بالدلائل

186
00:08:54,315 --> 00:08:56,450
سيناتور؟

187
00:08:56,517 --> 00:08:57,751
.أجل{\pos(190,230)}

188
00:08:57,819 --> 00:08:59,286
, سؤالي هو{\pos(190,230)}

189
00:08:59,353 --> 00:09:00,720
ماهي نقطة ضعف "باريش"؟

190
00:09:00,788 --> 00:09:02,989
مواطن الضعف لديه؟

191
00:09:03,057 --> 00:09:06,360
حسنا...إذا كان لديه فهو يعمل
.. بإستمرار على إخفائها

192
00:09:06,428 --> 00:09:08,529
ألا نفعل نفس الشئ جميعاً؟

193
00:09:08,597 --> 00:09:12,900
ولكن الجميع لابد وأن يكون لديهم مناطق
. (غير محصّنة د.(روزن

194
00:09:12,968 --> 00:09:15,269
والان...أُريد أن نُسرع بالأمر

195
00:09:15,337 --> 00:09:17,071
أجل
.بالطبع

196
00:09:17,139 --> 00:09:18,439
.دعيني أدلك على قاعة المؤتمرات

197
00:09:18,507 --> 00:09:21,943
....(اممم{\pos(190,190)}م..د.(روزن

198
00:09:22,011 --> 00:09:24,480
.اعرف..ماذا فعلت

199
00:09:24,548 --> 00:09:26,649
.ولقد عرفت عماذا يكون بحثك

200
00:09:26,717 --> 00:09:29,652
ولا أعتقد أن هذه الملفات الطبية
.قد خَرجت من أى مكان آخر{\pos(190,230)}

201
00:09:28,252 --> 00:09:29,652


202
00:09:29,720 --> 00:09:33,656
اذا لم يحصل أطبائي على هذه
...الأشعة المُخية

203
00:09:31,889 --> 00:09:33,656


204
00:09:33,724 --> 00:09:36,026
لما كنت على قيد الحياة اليوم

205
00:09:36,093 --> 00:09:38,828
.أُدين لك بحياتي

206
00:09:38,896 --> 00:09:40,430
"نينا"
لقد ذهبتِ من دون علمي

207
00:09:40,498 --> 00:09:41,898
,وامددتيها بالملفات الطبية{\pos(190,230)}

208
00:09:41,966 --> 00:09:43,633
.والتي قادتها مباشرة إليّ{\pos(190,230)}

209
00:09:43,700 --> 00:09:45,935
.لقد أنقذت حياتها{\pos(190,230)}

210
00:09:46,003 --> 00:09:47,971
(لي)
.انا اعرفك{\pos(190,230)}

211
00:09:48,038 --> 00:09:50,240
.أنت لا ترغب أن تكون يَدك مُلوثة بدمائها{\pos(190,230)}

212
00:09:50,308 --> 00:09:52,409
.ليس دمائها ما اقلق حياله

213
00:09:52,477 --> 00:09:56,313
كل مافي الأمر...إذا أعادت
 , ترتيب القطع سوياً{\pos(190,230)}

214
00:09:56,380 --> 00:10:00,417
.سوف يذهب كلانا الى السجن

215
00:10:00,484 --> 00:10:01,518
.أرسليها لمنزلها

216
00:10:01,585 --> 00:10:03,820
أدفعها؟

217
00:10:03,888 --> 00:10:05,088
ولكن لا أعرف ماسيؤول اليه الأمر
.هذه المرة

218
00:10:05,156 --> 00:10:07,057
.لدينا مايشغلنا الأن

219
00:10:07,124 --> 00:10:11,295
إذاً...وماذا إذا انكشف أمرنا؟

220
00:10:11,362 --> 00:10:13,030
.حينها سوف تُغادرين

221
00:10:13,098 --> 00:10:15,098
.أنا بوسط التحقيقات الان

222
00:10:15,166 --> 00:10:18,169
لسنا متأكدين..بأنها سوف تتذكرك ام لا...إذا رأتكِ؟

223
00:10:18,236 --> 00:10:21,172
.وهذه مخاطرة لست مستعداً أن أخوضها

224
00:10:21,240 --> 00:10:23,007
والأن بمجرد أن اتوصل لطريقه ما
,لكي أبعدها عن هنا{\pos(190,210)}

225
00:10:23,075 --> 00:10:24,609
, بعيداً عن التحقيقات الجارية
.سوف أعلمكِ

226
00:10:29,148 --> 00:10:31,583
,بيل
.لا يُعجبني تواجدها هنا

227
00:10:31,651 --> 00:10:33,351
, آخر مرة كنت بها بالمستشفى

228
00:10:33,419 --> 00:10:34,986
.قد فقد "آنا" مرة أخرى

229
00:10:35,054 --> 00:10:35,887
.لا..لا أرغب بالبقاء هنا

230
00:10:35,954 --> 00:10:37,121
."مفهوم.."غارى

231
00:10:37,189 --> 00:10:39,023
لا أحد يحب المستشفيات...حسناً؟{\pos(190,230)}

232
00:10:39,091 --> 00:10:40,291
.اعرف هذا-
.بما فيهم والدتك-

233
00:10:40,359 --> 00:10:42,260
.ومازلت لم تتعافى بعد

234
00:10:42,328 --> 00:10:44,295
نعم..صحيح
.إنها فاقدة الوعي

235
00:10:44,363 --> 00:10:45,663
.إنها حتى لا تعلم أني هنا

236
00:10:45,731 --> 00:10:47,432
.هيا..لنعد إلى المكتب

237
00:10:47,499 --> 00:10:48,633
لا

238
00:10:48,701 --> 00:10:49,768
.فلقد وجدت خيط مهم بالقضية
, حسنا

239
00:10:49,835 --> 00:10:50,869
.استمر بالعمل من هنا-
لا استطيع-

240
00:10:50,937 --> 00:10:51,936
! لا..بيل
.لا أستطيع العمل من هنا

241
00:10:52,004 --> 00:10:53,104
---غار-
.لا احب المكان هنا

242
00:10:53,172 --> 00:10:54,305
.لقد تناقشنا بهذا الأمر قبلاً{\pos(190,190)}

243
00:10:54,373 --> 00:10:55,407


244
00:10:54,474 --> 00:10:57,776
.من فضلك هدىء اعصابك

245
00:10:56,742 --> 00:10:57,776


246
00:10:57,843 --> 00:10:58,743
"لا اريد ان اهدئ اعصابي.."بيل

247
00:11:05,284 --> 00:11:06,418
.اسمع...أنا اسف

248
00:11:06,485 --> 00:11:08,553
--انا فقط{\pos(190,230)}

249
00:11:08,621 --> 00:11:10,788
لقد قضيت نصف الليل{\pos(190,230)}

250
00:11:10,856 --> 00:11:13,324
," مع "جاني
."أقود السيارة من أجل "آدم

251
00:11:13,391 --> 00:11:15,526
.اوه..انة مجرد طفل

252
00:11:15,594 --> 00:11:17,027
.وليس لديه مايذهب اليه

253
00:11:17,095 --> 00:11:18,229
.اعرف هذا

254
00:11:18,296 --> 00:11:20,197
--من الممكن

255
00:11:20,265 --> 00:11:22,099
.----لا ...انه

256
00:11:22,167 --> 00:11:23,234
.وجدتها

257
00:11:24,403 --> 00:11:27,839
الشحنة التي قد وصلت إلى "نيويورك" من مصنع
.(ستانتون باريش)

258
00:11:25,671 --> 00:11:26,704


259
00:11:26,772 --> 00:11:27,839


260
00:11:27,907 --> 00:11:29,074
هذا هو...البيان

261
00:11:29,141 --> 00:11:31,009
إنه يقول
"الإلكترونيات الصناعية."

262
00:11:31,077 --> 00:11:33,611
سوف نحتاج للمزيد من المعلومات

263
00:11:32,178 --> 00:11:33,611


264
00:11:33,679 --> 00:11:34,913
أي شيئ بالمصنع؟-
.(كل شيئ موجود هنا (بيل

265
00:11:34,981 --> 00:11:36,482
.ولكن لا أستطيع قرأتها
ولا أنت ايضاً

266
00:11:36,549 --> 00:11:39,018
.إنها باللغة الصينية

267
00:11:39,086 --> 00:11:43,390
 , لقد كنت هادئة عندما اقتربنا من المزرعة

268
00:11:43,458 --> 00:11:47,528
الإنزلاق وسط المخاطر
.وهذا ماسنتعَود عليه

269
00:11:50,666 --> 00:11:51,700
.هيكس) رغم ذلك كان محطماً)

270
00:11:51,767 --> 00:11:53,435
.مرتعداً من الخوف

271
00:11:53,503 --> 00:11:55,804
,وبالنسبة لوجبة الأفطار
.لقد أتمّ وجبتة منذ حوالى ساعتين

272
00:11:55,872 --> 00:11:59,107
.لقد كنت هادئا عندما اقتربنا من المزرعة

273
00:11:59,175 --> 00:12:00,676
.(بالله عليك يا (هيكس

274
00:12:00,743 --> 00:12:02,845
لما لم نعد نتحدث كسابق عهدنا؟
.لقد اعتدنا أن نتحدث سوياً

275
00:12:02,912 --> 00:12:05,647
,هل خُضنا بعض التجارب الجنسية المُرعبة
والتي لا أتذكرها

276
00:12:05,715 --> 00:12:07,182
اخبرني...ما الأمر؟

277
00:12:07,249 --> 00:12:08,483
, تَرغبين بالتحدث عن الجنس

278
00:12:08,551 --> 00:12:09,684
لقد كنت متمركزاً في الفلبين
.فى الحرب العالمية الثانية

279
00:12:09,752 --> 00:12:10,818
,إذا لم يَصمت كلاكما

280
00:12:10,886 --> 00:12:12,353
,أقسم بالله
أنني سوف أسحق هذه السيارة

281
00:12:12,421 --> 00:12:15,924
.وسوف نموت جميعاً
مفهوم؟

282
00:12:15,991 --> 00:12:19,994
.(انظر...أنا أسفه بخصوص (داني

283
00:12:20,062 --> 00:12:21,162
---إذا أردت التحدث عن هذا

284
00:12:21,230 --> 00:12:24,700
.لا أُريد

285
00:12:24,768 --> 00:12:27,203
.داني) قد ماتت)

286
00:12:27,270 --> 00:12:29,605
.أنا المسؤول عن موتها
.(أنا من قتلت (داني

287
00:12:29,673 --> 00:12:30,740
مالذي قُلته بحق الجحيم؟؟

288
00:12:42,120 --> 00:12:44,821
."هيكس" , أفعل شيئاً

289
00:12:44,889 --> 00:12:46,857


290
00:12:52,664 --> 00:12:54,598
.لقد مات

291
00:12:54,666 --> 00:12:57,768
.والسيارة أيضاً

292
00:12:57,835 --> 00:12:59,069
.هيا بنا

293
00:12:59,137 --> 00:13:00,504
.ينبغي أن نذهب بعيداً عن الطريق

294
00:13:00,572 --> 00:13:02,172
,إذا اتصل هذا الشخص طلباً للدعم
.فنحن بمشكلة كبيرة

295
00:13:18,224 --> 00:13:20,058


296
00:13:31,173 --> 00:13:33,244
.(لابد وأن نُهاتف (روزن
.نحن خارج التغطية-

297
00:13:33,327 --> 00:13:34,427
.نحن نبعُد كثيرا عن تغطية الشبكة

298
00:13:34,494 --> 00:13:36,796
.ليس...ليس لديّ مفاتيحي

299
00:13:36,864 --> 00:13:38,331
.لا أستطيع أن اجد مفاتيحي

300
00:13:38,399 --> 00:13:39,766
.أنت لا تَملك أي مفاتيح

301
00:13:39,833 --> 00:13:40,733
الناس عادة الذين يُحبَسون داخل غُرف
.لا يملكون أي مفاتيح

302
00:13:40,801 --> 00:13:41,901
هل سأكون بالمنزل قريباً؟

303
00:13:41,969 --> 00:13:43,636
!  لا..لن تعود إلى المنزل قريباً

304
00:13:43,704 --> 00:13:46,139
.انظر..ينبغي أن نتحرك بسرعة
...فمن الممكن أن يكون هناك كتيبة ورائنا

305
00:13:46,206 --> 00:13:47,607
...أنت سوف تُخبرني-
.الحمقى يبحثون عنا-

306
00:13:47,674 --> 00:13:49,609
.كيف تكون مسؤولاً عن موت "داني"؟

307
00:13:49,677 --> 00:13:53,379
....(وبعدها...قد وجّهت سلاحاً بوجه (ميتشيل
...و...و

308
00:13:53,447 --> 00:13:54,781
والسجين
.ًبدا خائفاً حقا

309
00:13:54,849 --> 00:13:56,683
(هيكس)
.لا يمكنك أن تُطلق النار على السجين

310
00:13:56,750 --> 00:13:58,417
لم يُعلمونا هذا بالأكاديمية,

311
00:13:58,485 --> 00:13:59,852
.ولكن هذا على حسب تقديرك للموقف

312
00:13:59,920 --> 00:14:02,488
أنا لم أذهب للأكاديمية...لذا
.(أخبرني أكثر عن (داني

313
00:14:02,556 --> 00:14:04,690


314
00:14:09,662 --> 00:14:11,763
.أريد أن أكون واضحة معكْ

315
00:14:11,831 --> 00:14:14,165
.أُريد أن أكون برفقته

316
00:14:14,233 --> 00:14:15,967
.أقدر صراحتك

317
00:14:16,035 --> 00:14:18,102
, تستحقي أن تنعمي بحياة سعيدة

318
00:14:18,170 --> 00:14:20,438
.السيد"هيكس" أيضاً

319
00:14:22,875 --> 00:14:24,175
! لا تفعل بي هذا الأمر مرة أخرى

320
00:14:24,243 --> 00:14:25,176
ماذا حدث؟

321
00:14:25,244 --> 00:14:26,477
.(لقد وضعني مع (داني

322
00:14:26,545 --> 00:14:28,445
.(لا أفهم..(هيكس

323
00:14:28,513 --> 00:14:29,546
يبدو ,كأنها ذكرى لأحدهم..صحيح؟

324
00:14:29,614 --> 00:14:30,714
! ولكنها ليست لي

325
00:14:30,782 --> 00:14:34,952
حسناً..لمن هذه الذكرى؟

326
00:14:35,020 --> 00:14:37,388
.لديّ فكرة جيدة

327
00:14:37,456 --> 00:14:41,459
,قوائم "غارى" بخصوص المصنع
.مترجمة

328
00:14:41,527 --> 00:14:45,597
جميع الإلكترونيات الصناعية بها نفس مكونات
(المحفز الضوئي)

329
00:14:44,163 --> 00:14:45,597


330
00:14:45,665 --> 00:14:47,933
."المحفز الذي أستُخدم عليّ وعلى "جونسون

331
00:14:48,001 --> 00:14:50,436
,إذاً.."باريش" مازال يبحث عن طريقة
.(لتعزيز قدرات (الألفا

332
00:14:49,302 --> 00:14:50,436


333
00:14:50,504 --> 00:14:53,405
.يبدو كذلك

334
00:14:53,473 --> 00:14:54,974
,من المهم جداً
.أن نعترض طريق هذه الشحنة

335
00:14:55,041 --> 00:14:58,911
."قبل وصولها إلى "باريش

336
00:14:58,979 --> 00:15:03,282
.كنت سأعود إلى المكتب

337
00:15:03,349 --> 00:15:06,017
--خرائط "جوجل" تقول

338
00:15:06,085 --> 00:15:09,287
.أن المكتب يبعد 3 ساعات و 18 دقيقة عن هنا

339
00:15:09,355 --> 00:15:10,955
.أنا لست مهيئاً لهذا-
أجل..انت لست مهيئاً-

340
00:15:11,023 --> 00:15:14,492
وأعرف مدى صعوبة هذا الأمر عليك..صحيح؟

341
00:15:14,560 --> 00:15:15,893
.أجل

342
00:15:15,961 --> 00:15:18,262
أتعرف ما الذي يُشبه هذا الموقف؟
---أتذكر

343
00:15:18,330 --> 00:15:19,831
أتذكر عندما كان "آدم" بحوزتك؟

344
00:15:19,898 --> 00:15:22,400
وأنه مجرد طفل رضيع بلا حيلة؟

345
00:15:22,468 --> 00:15:23,734
.نعم..بالطبع

346
00:15:23,802 --> 00:15:25,069
.أجل..هذا ليس من مدة طويلة-
.صحيح-

347
00:15:25,137 --> 00:15:26,204
."لدي ذاكرى جيدة "بيل

348
00:15:26,271 --> 00:15:27,572
...حسناً-
.فأنا لستُ بقطة-

349
00:15:27,639 --> 00:15:29,641
حسناً...هذا بالضبط ماتَمر به والدتك...حسناًً؟

350
00:15:29,708 --> 00:15:33,111
.لذا...فهذا لزاماً عليك أن تعتني بها

351
00:15:33,179 --> 00:15:35,280
.وهذا مايجب فعله الآن..ياشريكي
صحيح؟

352
00:15:35,348 --> 00:15:37,282
صحيح؟

353
00:15:37,350 --> 00:15:40,085
مرحباً...."هاركين" يتحدث

354
00:15:40,153 --> 00:15:41,586
.حسناً

355
00:15:41,654 --> 00:15:43,322
.سوف أكون هناك في الحال

356
00:15:43,389 --> 00:15:44,523
(غاري)
.يجب أن أعود إلى المكتب

357
00:15:44,590 --> 00:15:46,391
.(هذا كان (روزن

358
00:15:46,459 --> 00:15:50,729
وسوف أعود إليك حالما أستطيع..حسناً؟

359
00:15:50,797 --> 00:15:54,767
(غاري)
آنت بخير؟

360
00:15:56,170 --> 00:15:59,439
.هذا أمر جيد

361
00:15:59,507 --> 00:16:01,241
آنت بخير؟

362
00:16:01,309 --> 00:16:02,610
كيف يستطيع فعل هذا؟

363
00:16:02,677 --> 00:16:04,378
وضعي بذكرى شخص آخر؟

364
00:16:04,446 --> 00:16:05,713
أعتقد أنه من
"ذوي القدرات ألفا"

365
00:16:05,781 --> 00:16:07,215
حقاً؟

366
00:16:07,283 --> 00:16:09,784
"هل يمكنك أن تتلاعب بمستويات "الكورتيزول
المُحصنة عند الناس؟

367
00:16:09,852 --> 00:16:14,756
.لأن هذا من الممكن أن يوحّد الذكريات

368
00:16:12,388 --> 00:16:14,756


369
00:16:14,824 --> 00:16:16,758
."أنا لست متسامحاً مع "اللاكتوز
(سكر اللبن)

370
00:16:16,826 --> 00:16:18,260
.أعني شريحة واحدة من الجُبن...وبعدها أبدأ بالبحث

371
00:16:18,327 --> 00:16:19,894
.حسناً

372
00:16:19,962 --> 00:16:21,463
لا أعتقد أنه لديّه أدنى فكرة
,عماذا تتحدثين

373
00:16:21,530 --> 00:16:22,597
وإذا كنتِ تفهمين مايقول
ترجمي إلى الأنجليزية...

374
00:16:22,665 --> 00:16:24,031
--هل تريدني

375
00:16:24,099 --> 00:16:26,033
.أجل...بالطبع أود سماعها بالأنجليزية

376
00:16:26,101 --> 00:16:27,601
, إذا
يبدأ بلامستك..حسناً؟

377
00:16:27,669 --> 00:16:31,538
وبعدها...يُسجل أي ذكرى تفكر بها
ويلمسك..بعدها مرة أخرى

378
00:16:29,904 --> 00:16:31,538


379
00:16:31,606 --> 00:16:35,308
ثم يعيد عليك ماكنت تفكر به..ويجعلك بقلب الحدث
وكأنك موجود به

380
00:16:35,376 --> 00:16:38,878
أليس هذا صحيحاً "ميتش"؟
.صحيح

381
00:16:38,946 --> 00:16:40,479
"إذاً..فهو "ألفا
قادر على ..تجسيد الذاكرة ويجعلها ملموسة

382
00:16:40,547 --> 00:16:42,815
--هذا ليس-
.أنه فيلم-

383
00:16:42,882 --> 00:16:44,783
.حسناً...سأخذ هذ الأمر بعين الأعتبار

384
00:16:44,851 --> 00:16:49,070
انظر...اعتقد انه قادراً على أن يضعك
.بأي ذكرة محفوظة بعقلة

385
00:16:47,854 --> 00:16:49,020


386
00:16:49,088 --> 00:16:51,856
.ولا يُشترط أن تكون هذه الذكرى تخصّك

387
00:16:51,924 --> 00:16:55,393
.دُمية جيدة للأحتفاظ

388
00:16:55,460 --> 00:16:57,361
, (حسناً..إذا كان يحتفظ بذاكرة (باريش

389
00:16:57,429 --> 00:17:00,831
.فلابد وأنه يحتفظ بكَمْ هائل من قواعد البيانات

390
00:17:43,865 --> 00:17:44,965
.أنا جيد بما أفعله

391
00:17:51,138 --> 00:17:52,939
.مازالنا خارج التغطية

392
00:17:53,007 --> 00:17:55,141
لقد خزّنت المعلومات حول اماكن تغطية
 .الشبكات بهذه المنطقة

393
00:17:55,209 --> 00:17:58,245
ولن يوجد أي تغطية بهذا المكان حتى
.نصل إلى المدينة

394
00:17:58,312 --> 00:17:59,646
حسناً...ماهو الطريق الأسرع لإيصالنا إلى المدينة؟

395
00:17:59,714 --> 00:18:00,814
هذا الطريق؟

396
00:18:00,882 --> 00:18:02,182
لا,أسرع طريق

397
00:18:02,250 --> 00:18:04,084
أن نلوح لأي سيارة بالطريق
....ونشّهِر شارتنا..لكن

398
00:18:04,152 --> 00:18:07,588
بوجود جهاز الرادار لا يمكننا
إشهار شارتنا...مفهوم؟

399
00:18:05,820 --> 00:18:07,588


400
00:18:07,655 --> 00:18:10,624
لكي لا نضطر أن نشرح لضابط الشرطة
 ,لماذا قتلنا رجلاً

401
00:18:09,357 --> 00:18:10,624


402
00:18:10,692 --> 00:18:12,493
.او لماذا يكون هذا الشخص المعتوه
 مكبلاً بالأغلال

403
00:18:12,561 --> 00:18:15,296
.لابد وأن أعود للمنزل الآن

404
00:18:15,364 --> 00:18:16,865
,إذا أردت أتسكع قليلا
.فلسوف يأتي من يوصلني

405
00:18:16,932 --> 00:18:19,267
(لا تقلق حيال أمر"المبيد"..(بال

406
00:18:19,335 --> 00:18:20,369
.فيلم آخر من وحي خياله

407
00:18:20,436 --> 00:18:22,204
.ضعيه بقوائم إنتظارك

408
00:18:22,271 --> 00:18:23,772
,بإستطاعتهم أن يهشمو عظامي

409
00:18:23,840 --> 00:18:26,907
! ولكني قادر على إصلاحها دائماً

410
00:18:29,446 --> 00:18:31,815
--ماذا

411
00:18:31,882 --> 00:18:36,386
هل يمكنه التعافي من كَسْر رقبته؟

412
00:18:36,454 --> 00:18:39,222
.أنا راعيكم من الآن

413
00:18:39,290 --> 00:18:41,691
,ولسوف أبقيكم بأمان
.مهما كلف الأمر

414
00:18:47,494 --> 00:18:51,030
(إذا...هل تعتقد أن هذا من أكبر أسرار..(باريش

415
00:18:51,098 --> 00:18:52,632
جميع (الألفا) لديهم مواطن ضعف

416
00:18:52,633 --> 00:18:55,034
.ربما يكون هذا واحد من نقاط ضعفه

417
00:18:55,102 --> 00:18:57,170
انظر إليك..تلقي النِكات

418
00:18:57,638 --> 00:18:59,872
.ربما تكون ذاكرته..هي نقطة ضعفه

419
00:18:59,940 --> 00:19:01,340
أعنى..لماذ يحتفظ بشخص مثله
,(لدية قدرات (ألفا

420
00:19:01,408 --> 00:19:04,610
قادر على تخزين هذا الكم من الذكريات
إلا إذا كان به مشكلة بذاكرته؟

421
00:19:04,678 --> 00:19:06,779
,فكرة جيدة...قبل أن يُفكر بها جدي

422
00:19:06,846 --> 00:19:08,947
.لقد كان يُسَمّيني بأسماء القطط

423
00:19:09,015 --> 00:19:10,983
.وكان عمره 70 عاماً

424
00:19:11,050 --> 00:19:14,052
.باريش) يبلُغ من العمر 200 عام)

425
00:19:14,120 --> 00:19:15,320
هل رأى أحد منكما مفاتيحي؟

426
00:19:15,388 --> 00:19:17,422
.لا أستطيع أن أعثر عليهم

427
00:19:17,490 --> 00:19:20,526
صحيح...جدّي كان يقول ذلك أيضاً

428
00:19:20,593 --> 00:19:21,960
.أنظر لنفسك..انت تبتسم

429
00:19:22,028 --> 00:19:24,663
.لا داعي للعبوث

430
00:19:24,731 --> 00:19:27,399
.أنا أسفه

431
00:19:27,467 --> 00:19:29,968
.أنا أمقت هذا الأمر

432
00:19:30,036 --> 00:19:31,303
.أنظر

433
00:19:31,371 --> 00:19:33,037
---"فكر بخصوص "داني
إنها تفتقدك أيضاً

434
00:19:33,105 --> 00:19:35,974
لذا..ربما من الأجدر أن تنسها وحسب

435
00:19:36,041 --> 00:19:37,609
! أنسها وحسب

436
00:19:37,676 --> 00:19:40,445
.أجل
, ولسوف تَشعر بتحسن

437
00:19:40,512 --> 00:19:43,415
.إذا توقفت عن التفكير بها

438
00:19:43,483 --> 00:19:46,084
أنت لا تستطيعِ أن تستوعبِ هذا الأمر
أليس كذلك؟

439
00:19:46,152 --> 00:19:48,052
كل ماتفعلينه بحياتك
.<ماهو إلا <النسيان

440
00:19:48,120 --> 00:19:49,587
حسناً...هيا
.علّميني كيف أنسى

441
00:19:49,655 --> 00:19:53,123
.ليتني أستطيع

442
00:19:55,293 --> 00:19:57,427


443
00:19:57,495 --> 00:20:00,496
.بإمكاني مساعدتك

444
00:20:00,564 --> 00:20:04,533
أستطيع أن اضعك داخل ذكرياتك
(عن (داني

445
00:20:02,866 --> 00:20:04,533


446
00:20:09,872 --> 00:20:11,239
.(اصمت يا (ميتشيل

447
00:20:13,575 --> 00:20:16,244
.هيا بنا
.وصلنا للمدينة

448
00:20:16,312 --> 00:20:19,781
.على الأقل لم أضل الطريق

449
00:20:19,848 --> 00:20:21,582
...حسناً

450
00:20:21,650 --> 00:20:23,485
,أنت تتذكر بوضوح

451
00:20:23,553 --> 00:20:26,020
نقل هذا السلك من هنا إلى هنا
.وبذلك أستطاعت (سكايلر) زيادة الطاقة

452
00:20:26,088 --> 00:20:28,056
.صحيح...وجعل تأثيرة لحظياً

453
00:20:28,124 --> 00:20:29,958
.كما تعرفين

454
00:20:30,026 --> 00:20:32,527
بالطبع..كيف لي أن أنسى؟

455
00:20:32,594 --> 00:20:34,395
حسناً..ألقِ نظرة على هذا

456
00:20:34,463 --> 00:20:35,863
,إذا قمت بخلط جميع المكونات معاً

457
00:20:35,931 --> 00:20:38,767
التي بشحنة المصنع...من الممكن أن ينتهي
المطاف بك

458
00:20:38,834 --> 00:20:41,236
(بجهاز له نفس القدرة مثل جهاز (سكايلر

459
00:20:41,304 --> 00:20:44,272
, (وبالتالي زيادة قدرة المئات من (الألفا

460
00:20:44,340 --> 00:20:47,808
."ممن يؤمنون بفكر "باريش

461
00:20:47,876 --> 00:20:49,210
. لقد فهمت الأمر

462
00:20:49,278 --> 00:20:51,078
.أعثر على سيارة

463
00:20:51,146 --> 00:20:53,882
"وسوف نقودها إلى "منهاتن
.لنواجه مصيرنا

464
00:20:53,949 --> 00:20:55,717
,صحيح..نستطيع أن نسرق سيارة
.ونعود بها إلى المدينة

465
00:20:55,785 --> 00:20:57,886
.أو ببساطة..من الممكن أن نستـأجر هذه السيارة

466
00:20:57,954 --> 00:20:59,754
اوه...لهذا أبقيك بجانبي دائماً

467
00:20:59,822 --> 00:21:01,390
.صاحب الأفكار البديعة

468
00:21:01,457 --> 00:21:03,826
حسناً..أبقه بعيداً عن الأنظار..مفهوم؟

469
00:21:18,975 --> 00:21:23,279
.هيا بنا

470
00:21:23,347 --> 00:21:25,849
.اخفض رأسك

471
00:21:25,916 --> 00:21:27,584
متى سأعود لمنزلي؟

472
00:21:27,652 --> 00:21:31,821
.أعتقد أنك سوف تمكث بمنزلاً جديداً

473
00:21:31,889 --> 00:21:33,056
, لا أستطيع الخوض بالتفاصيل

474
00:21:33,124 --> 00:21:34,357
.هذا الأمر ليس من صلاحياتي

475
00:21:34,425 --> 00:21:36,459
...ولكن أنا متأكدة أنه سوف يكون
.منزلاً رائعاً

476
00:21:54,877 --> 00:21:56,611
من تكون؟

477
00:21:56,679 --> 00:21:58,546
لما لا أستطيع التذكر؟

478
00:21:58,614 --> 00:22:00,348
.أستطيع أن أساعدك أيضاً

479
00:22:00,416 --> 00:22:03,318
أن تستعيدي هذه الذاكرة

480
00:22:03,385 --> 00:22:06,020
.إذا أردتِ

481
00:22:06,088 --> 00:22:10,557
.لا..أشكرك

482
00:22:10,625 --> 00:22:16,995
.الذاكرة المدفونة داخل عقلي
 من الصعب جداً إخراجها

483
00:22:17,666 --> 00:22:21,502
أنت متأكدة؟

484
00:22:27,442 --> 00:22:30,178
.كان هناك إمرأة ترتدي فستان أزرق

485
00:22:33,148 --> 00:22:37,385
.أعتقد أنها من الممكن أن تكون والدتي

486
00:22:41,824 --> 00:22:44,926
,حسنا..إذا كانت هذه الذكرى موجودة بالفعل

487
00:22:44,994 --> 00:22:49,993
.سأساعدك على إيجادها

488
00:23:01,609 --> 00:23:06,173
كلورا)...لم يخذلني قط)

489
00:23:06,241 --> 00:23:08,039
كلورا)..لديه القدرة على تتنظيف)
.الأوساخ اليومية

490
00:23:09,275 --> 00:23:11,108
.سواء كانت كبيرة أو صغيرة

491
00:23:11,176 --> 00:23:13,444
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

492
00:23:13,512 --> 00:23:17,281
أين بقية الذكرى؟

493
00:23:17,349 --> 00:23:19,317
.أنا أسف..هذا كل ماوجدته

494
00:23:19,384 --> 00:23:21,652
.لا

495
00:23:21,719 --> 00:23:24,120
..لا..لا يُمكن أن يكون
.هذا ليس كل ما لديّ

496
00:23:24,188 --> 00:23:28,925
.انا أسف حقاً

497
00:23:26,323 --> 00:23:28,925


498
00:23:28,993 --> 00:23:31,094
.ليس بيدي حيلة

499
00:23:31,162 --> 00:23:34,865
لا أستطيع تذكّر
 .حتى..أيهم تكون ذاكرتي بعد الآن

500
00:23:37,635 --> 00:23:41,572
"سيدة.."ثيرو
.أرغب بالتحدث معكِ

501
00:23:41,639 --> 00:23:44,508
---أنا أسفه..أنا
.لابد وأن أعود للمنزل

502
00:23:44,576 --> 00:23:49,580
(لقد تحدثت مع العميل (كلاي
.بخصوصك

503
00:23:49,648 --> 00:23:52,650
قال لي..أنكِ قادرة على زرع الأفكار
.بعقول الناس

504
00:23:52,718 --> 00:23:55,787
.وجعلهم يفعلون أشيائاً

505
00:23:55,855 --> 00:23:56,988
.أنا متعبة حقاً

506
00:23:57,056 --> 00:23:58,256
.ويجب أن أذهب

507
00:23:58,324 --> 00:24:02,461
هل تذكرين مافعلّتِ؟

508
00:24:02,529 --> 00:24:03,596
لما هذا السؤال "سيناتورة"؟

509
00:24:03,664 --> 00:24:05,398
.لأنني قد أُجبرت على فعل أشياء

510
00:24:05,466 --> 00:24:09,536
,في بادئ الأمر
.أعتقدت أنني أفقد عقلي

511
00:24:09,604 --> 00:24:12,939
,ولكن عندما ظهرت قضية (باريش) للنور

512
00:24:13,007 --> 00:24:18,078
أعتقدت أنه من الممكن أن يكون
 "المسؤول عن أفعالي لهو "ألفا

513
00:24:16,210 --> 00:24:18,078


514
00:24:18,145 --> 00:24:20,547
.ألفا) بمِثل قدراتك)

515
00:24:20,614 --> 00:24:23,600
,لقد توليت أمر هذه القضية
.لأنني أحتاج لأجابات

516
00:24:22,216 --> 00:24:27,583
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an1} MeCkNo </font>

517
00:24:23,651 --> 00:24:32,125
,أريد أن أتأكد..من أنني قد دُفعت
.(بواسطة أحد من أتباع (باريش

518
00:24:26,254 --> 00:24:32,125


519
00:24:32,193 --> 00:24:35,027
---(بواسطة أحد من أتباع (باريش

520
00:24:35,095 --> 00:24:37,263
أتسائل..ما إذا كانت قراراتي صادرة حقاً
.من إرادتي الحرة

521
00:24:37,330 --> 00:24:38,998
أو أن هناك شخصاً ما يفعل هذا بي؟

522
00:24:39,065 --> 00:24:40,733
.أُريد أن أثق بقراراتي مجدداً

523
00:24:40,800 --> 00:24:44,236
.بإستطاعتك

524
00:24:44,304 --> 00:24:47,973
,الشخص الذي فعل هذا بكِ
لم يعد يتحكم بكِ الآن

525
00:24:45,872 --> 00:24:47,973


526
00:24:52,413 --> 00:24:54,747
.أنت المتحكمة بنفسكِ الأن

527
00:24:54,815 --> 00:25:00,553
كيف لي أن أتأكد؟

528
00:25:00,621 --> 00:25:02,222
.أنا أرغب بالعودة للمنزل حقاً

529
00:25:02,289 --> 00:25:04,824
....(شارلوت)

530
00:25:04,892 --> 00:25:09,162
.عودي لمنزلك

531
00:25:09,230 --> 00:25:10,597
.أنتِ

532
00:25:14,805 --> 00:25:18,808
.كمْ أكره رائحة هذه الأحواض

533
00:25:18,876 --> 00:25:20,677
لابد وأنكِ تكرهينه أكثر مني..صحيح؟

534
00:25:20,745 --> 00:25:22,879
.في الحقيقة...إنة لا يزعجني

535
00:25:22,947 --> 00:25:25,749
.أعتقد أنني قَدمت لمكان كهذا بحواسي

536
00:25:25,817 --> 00:25:27,951
أعتقد أنني أخيراً وجدت طريقة
--لموازنة كل شيئ

537
00:25:28,019 --> 00:25:30,187
بين ماذا؟
حياتك الجنسية وماذا؟

538
00:25:30,254 --> 00:25:31,488
.أعرف أنك تُمارسين الجنس

539
00:25:31,556 --> 00:25:33,957
.ليس ليس من شأنك-
.أجل..صحيح-

540
00:25:34,025 --> 00:25:35,592
...بيان الشحنة ينص على
.إلكترونيات صناعية

541
00:25:35,660 --> 00:25:37,061
.لم تُفتَش حتى الآن

542
00:25:37,128 --> 00:25:38,362
.ولم تُمس منذ أن آتت إلى هنا

543
00:25:38,430 --> 00:25:39,897
.لا تزال مغلقة

544
00:25:39,964 --> 00:25:42,032
ولقد رحل ملاحو هذه المنطقة
.ولا يوجد أحد هنا

545
00:25:42,100 --> 00:25:43,967
.لفتح هذه الشحنة

546
00:25:44,035 --> 00:25:47,437
---من الممكن أن نُجرب

547
00:25:50,442 --> 00:25:53,811
.سنتولى أمرها
.شكراً

548
00:26:03,522 --> 00:26:05,824
.آثار الصناديق مازالت موجودة

549
00:26:05,892 --> 00:26:08,394
.ولقد كانت بهذه الشاحنة

550
00:26:08,461 --> 00:26:10,396
.الألاف منها

551
00:26:10,463 --> 00:26:11,864
.لقد استولي عليهم

552
00:26:11,932 --> 00:26:13,900
.باريش)  قد أخذهم بالفعل)

553
00:26:15,936 --> 00:26:19,339
والأن..أين أخذهم؟

554
00:26:33,688 --> 00:26:34,721
.حسناً..سوف أفعلها

555
00:26:34,789 --> 00:26:38,425
تفعل ماذا...عزيزي؟

556
00:26:38,493 --> 00:26:42,096
سوف أعود للمنزل
.وأعتني بكِ

557
00:26:42,163 --> 00:26:43,897
.ولكن جدولي اليومي قد تغيّر

558
00:26:43,965 --> 00:26:45,533
--و
.آكل شرائح الهامبرغر كل يوم

559
00:26:45,600 --> 00:26:47,335
.لذا ينغبي أن نشترى بعضاً منها

560
00:26:47,403 --> 00:26:50,371
.وذلك لأني أتناولها بعد الظهيرة كل يوم

561
00:26:50,439 --> 00:26:51,672
وكان ينبغي أن أتناولها الأن

562
00:26:51,740 --> 00:26:53,107
.ولكني هنا للأعتناء بكِ

563
00:26:53,175 --> 00:26:56,010
.سوف نعمل على هذا

564
00:26:56,078 --> 00:26:58,046
.أنا...سعيدة أنك هنا

565
00:26:58,113 --> 00:27:00,715
أوه..صحيح
.على الرحب والسعة

566
00:27:00,782 --> 00:27:03,284


567
00:27:03,351 --> 00:27:05,119
.انظر

568
00:27:05,186 --> 00:27:07,654
تمهلي..أنت مربوطة

569
00:27:07,722 --> 00:27:10,791


570
00:27:10,859 --> 00:27:13,861
هذا لك-
واو-

571
00:27:13,928 --> 00:27:16,330


572
00:27:16,397 --> 00:27:18,232
---إنه
بطعم الموز؟

573
00:27:18,299 --> 00:27:19,333
لا

574
00:27:19,400 --> 00:27:20,801
.أُفضل العنب

575
00:27:20,869 --> 00:27:23,137
..حسناً

576
00:27:23,204 --> 00:27:24,805
, من الممكن أن نسأل الممرضة
--من الممكن

577
00:27:24,873 --> 00:27:26,874
..انا لا

578
00:27:27,976 --> 00:27:30,477


579
00:27:30,545 --> 00:27:32,746
أوة...أمي؟

580
00:27:32,814 --> 00:27:35,516
أمي؟
.دكتور

581
00:27:35,583 --> 00:27:36,784
."سيدة"بيل

582
00:27:36,851 --> 00:27:39,620
هل هي بخير؟-
هل تستطيعِ سماعي؟-

583
00:27:39,688 --> 00:27:41,222
.لقد استفاقت للتو

584
00:27:41,290 --> 00:27:42,390
.وكانت تتحدث إليّ
هل تستطيعِ سماعي؟-

585
00:27:42,457 --> 00:27:43,491
.سيدة "بيل" أنتِ بالمستشفى

586
00:27:43,558 --> 00:27:44,625
هل يمكنك أن تكررى ماقلته؟

587
00:27:44,693 --> 00:27:46,894
.من المحتمل أن تكون سكتة دماغية

588
00:27:46,962 --> 00:27:48,996
حسناً..أعطيها 94 % من الأكسجين
حسناً؟

589
00:27:49,064 --> 00:27:50,865
وأجعليهم يجهزون وعاء من
(T.P.P)

590
00:27:50,933 --> 00:27:52,266
لماذا كل هذا؟

591
00:27:52,334 --> 00:27:53,768
وأخرجيه من هنا..أرجوكِ؟

592
00:27:53,835 --> 00:27:55,236
.أسفه ينبغي أن تخرج الأن-
لا..لا -

593
00:27:55,304 --> 00:27:58,740
لماذا كل هذا؟

594
00:27:58,808 --> 00:28:00,141
هل هي بخر؟
--لقد كانت فقط

595
00:28:00,209 --> 00:28:02,744
تتحدث معي
قف هنا من فضلك-

596
00:28:02,811 --> 00:28:04,879
.زيدي من الجرعة الأن

597
00:28:04,947 --> 00:28:07,749
.أبقِ معي

598
00:28:07,817 --> 00:28:09,484
.أعرف إنك لست راضياً عن هذا الأمر

599
00:28:09,551 --> 00:28:12,887
ولكنها تشعر بعدم الأمان
.بسبب مافعلناه بها

600
00:28:12,955 --> 00:28:15,056
لم أستطع أن أتركها هكذا

601
00:28:15,123 --> 00:28:16,991
والأفضل.. أن تخاف مني على
.أن تخاف من نفسها

602
00:28:17,059 --> 00:28:18,927
الأفضل؟

603
00:28:18,994 --> 00:28:21,296
نينا..أنتِ من بين كل الناس تعلمين جيداّ
ما قد يفعله المرء عندما يخاف

604
00:28:21,363 --> 00:28:23,464
يجعله يفعل أشياء
.لايمكن التوقع بها

605
00:28:23,532 --> 00:28:28,102
.إخبارها بكل شيء...كان الخيار الأفضل لنا

606
00:28:28,170 --> 00:28:33,775
حسناً..سوف أذهب إليها
.لأرى مايمكن فعله حيال الأمر

607
00:28:30,806 --> 00:28:33,775


608
00:28:33,843 --> 00:28:39,043
هذه الشخصية التي أردت أنت
.بأن أكون عليها

609
00:28:41,084 --> 00:28:42,751
د.(روزن).. يحتاج العميل
---كلاي) إلى)

610
00:28:42,819 --> 00:28:45,854
.ليس الأن

611
00:28:49,693 --> 00:28:54,063
.اعذروني
.(أرغب بالحديث مع د.(روزن

612
00:28:50,894 --> 00:28:54,063


613
00:29:05,075 --> 00:29:07,777
لقد أنتهيت للتو من جمع بعض الوثائق

614
00:29:07,844 --> 00:29:11,614
.فيما يتعلق عن أفعال فريقك الخارجة عن القانون

615
00:29:11,682 --> 00:29:17,086
.وأعتقد أن "النائب العام "سوف يكون مهتماً للغاية

616
00:29:17,153 --> 00:29:20,022
أجل..أتخيل قدر أهتمامة

617
00:29:20,090 --> 00:29:22,992
فريقك أخطر من هؤلاء "الألفا" الذين
.تسعون ورائهم

618
00:29:23,059 --> 00:29:27,062
وأنت؟
.أنت الأسوء بينهم

619
00:29:27,130 --> 00:29:30,232
.أنت تستغلهم للأعتداء على الأبرياء

620
00:29:30,300 --> 00:29:33,468
,تحت قبّة العدالة والقانون
,(سيناتورة (بورتون

621
00:29:33,536 --> 00:29:35,971
.أعتذر عن أستغلالي لكِ

622
00:29:36,039 --> 00:29:39,474
وأؤكد لك أننا لم نفعل ذلك
بدون أخذ الكثير من الحيطة والحذَر

623
00:29:37,674 --> 00:29:39,474


624
00:29:39,542 --> 00:29:43,244
ولكن الخيار الأخر لدينا
,كان...ابتزازك

625
00:29:43,312 --> 00:29:45,246
بأفعالك الغير قانونية
,بحملتك الأنتخابية الأولى

626
00:29:45,314 --> 00:29:49,184
.(او أنكِ قد عملتِ لصالح مؤسسة (باريش

627
00:29:49,251 --> 00:29:50,552
.(فيما يتعلق بشركة..(أوجست ميديكال

628
00:29:50,619 --> 00:29:52,687
,لذا...قد أخبرت (نينا)..أن تدفعك

629
00:29:52,755 --> 00:29:55,590
.لأني أعتقدت بأن هذا الخيار الأكثر لطفاً

630
00:29:55,658 --> 00:29:58,760
.ولا أريد أن أندم على هذا الأختيار

631
00:30:02,698 --> 00:30:05,333
أجل..سيناتورة
.أنتِ محقة

632
00:30:05,401 --> 00:30:07,735
.فريق خطرٌ جداً

633
00:30:07,803 --> 00:30:10,638
.وأنا ايضاً

634
00:30:17,459 --> 00:30:19,393
مرحباً..(كايت)..حصلت على سيارة
..لذا

635
00:30:19,461 --> 00:30:24,898
قابليني بالمكان الذي تركتكِ به..مفهوم؟

636
00:30:36,743 --> 00:30:38,544


637
00:30:38,612 --> 00:30:40,312
أين هو؟

638
00:30:50,791 --> 00:30:53,192
هيكس)..انت جاهز؟)

639
00:30:53,260 --> 00:30:54,460
.لنعقد صفقة

640
00:30:54,528 --> 00:30:56,796
.ياللهول

641
00:30:56,864 --> 00:31:00,166
سيد..(الراعي)..ليس مخولاً لي
.أن أعقد الصفقات

642
00:31:00,234 --> 00:31:03,269
.لديك 5 دقائق للتفكير بالأمر

643
00:31:03,337 --> 00:31:04,537
سأتصل بك لاحقاً

644
00:31:04,605 --> 00:31:05,839
سحقاً

645
00:31:05,906 --> 00:31:09,542
,(حسناً (ميتشيل
.أُريدك أن تُركّز

646
00:31:09,610 --> 00:31:13,413
 (أنت (الراعي
كيف ستتصرف بمثل هذه المواقف؟

647
00:31:13,481 --> 00:31:14,781
.انا (الراعي) الآن

648
00:31:14,848 --> 00:31:15,815
.ولسوف أبقيكِ بأمان

649
00:31:15,882 --> 00:31:17,183
.تغاضى عن هذا

650
00:31:17,250 --> 00:31:18,451
.أريد أن أرى الوجه الآخر للعملة

651
00:31:18,518 --> 00:31:21,521
.الجانب المُضلم

652
00:31:21,588 --> 00:31:23,556
كم مرة أخبرتك
 ألا تشرب حليبي (ميتشيل)؟

653
00:31:23,623 --> 00:31:26,592
.نظامك لا يتسطيع تقبّله

654
00:31:26,660 --> 00:31:29,728
.كرتونات الحليب

655
00:31:29,796 --> 00:31:33,365
حسناً...يحتاج لطن من الكالسيوم
.لكي يتعافى

656
00:31:33,433 --> 00:31:36,301
مما يعني أن خلايا بناء العظام

657
00:31:36,369 --> 00:31:40,372
.تُزيد من كثافة عظامة بغزارة

658
00:31:40,440 --> 00:31:42,875
أنت أيها"الراعي"؟

659
00:31:42,943 --> 00:31:45,078
هل كسرت الميزان الذى بالمرحاض؟

660
00:31:45,145 --> 00:31:46,779
عندما كنت تتعافي؟
هل ازداد وزنك كثيراً؟

661
00:31:46,847 --> 00:31:48,882
هل أخبرتك قبلاً عن الوقت
 الذى ألتقيت به "ماكنرو"؟

662
00:31:50,017 --> 00:31:51,350
"في "ماليبو
.رجل لطيف حقاً

663
00:31:51,418 --> 00:31:53,286


664
00:31:53,354 --> 00:31:54,721
.حسناً...دعنا نتبادل

665
00:31:54,788 --> 00:31:56,222
سوف أرسل لك رسالة
.بخطوط الطول والعرض

666
00:31:56,290 --> 00:31:59,025
.إذاً أنتِ المسؤولة الأن؟-
أجل..سوف أحدد أنا المكان

667
00:31:59,093 --> 00:32:00,760
.لأنه لديّ اليد العليا
كيف ذلك؟-

668
00:32:00,828 --> 00:32:01,794
حسناً.. إذا فقدت (هيكس) سوف
أصرخ قليلاً وحسب

669
00:32:01,862 --> 00:32:03,029
, (أما إذا فقدت أنت (ميتشيل

670
00:32:03,096 --> 00:32:07,397
.أعتقد أنك سوف تموت مِيتة مؤلمة

671
00:32:12,005 --> 00:32:15,008
.آمل..أنني أعرف كيف أقود واحدة من الأشياء

672
00:32:23,951 --> 00:32:25,452
ما حال والدتك؟

673
00:32:25,519 --> 00:32:29,222
.لقد عانت من سكتة دماغية أخرى

674
00:32:29,290 --> 00:32:30,524
, سكتة خفيفة

675
00:32:30,591 --> 00:32:33,160
.وبسبب ذلك قد إنقلبت بها السيارة

676
00:32:33,227 --> 00:32:35,028
لأنها فى الغالب
.سائقة ماهرة

677
00:32:35,096 --> 00:32:37,631
والأن تعاني من سكتة دماغية أكبر كثيراً

678
00:32:37,699 --> 00:32:39,266
,وهي الآن فاقدة الوعي

679
00:32:39,333 --> 00:32:42,336
والأطباء لا يعرفون
 .متى سوف تستيقظ مجدداً

680
00:32:46,475 --> 00:32:47,642
أنت بخير؟

681
00:32:47,709 --> 00:32:49,210
أجل..بالطبع
(أنا بخير (بيل

682
00:32:49,278 --> 00:32:54,146
.أنا لا أعاني من سكتة دماغية

683
00:33:13,538 --> 00:33:16,307
! (مرحباً..(ميتشيل

684
00:33:16,374 --> 00:33:21,212
! (مرحباً..(ميتشيل

685
00:33:21,279 --> 00:33:22,313
.(ميتشيل)

686
00:33:22,380 --> 00:33:24,415
أين كنت يارجل؟

687
00:33:24,482 --> 00:33:26,817
لا أعرف إذا كنت
 قد أخبرتك هذا قبلا أم لا

688
00:33:26,885 --> 00:33:28,486
انا حقاً أعتدت على الصيد بالقارب

689
00:33:28,554 --> 00:33:31,622
.من تلك المياه

690
00:33:31,690 --> 00:33:33,758
ميتشيل) أين الفتاة التي كانت معك؟)

691
00:33:33,826 --> 00:33:35,193
.كُن نفسك الأن
.الفتاة التي كانت معك

692
00:33:35,261 --> 00:33:36,327
أين هي؟

693
00:33:36,395 --> 00:33:37,628
.لقد قادتني إلى هنا

694
00:33:37,696 --> 00:33:39,196
.وأخبرتني بالمجيئ إلى هنا
, أتعرف

695
00:33:39,264 --> 00:33:41,165
هذه المياه عميقة جداً

696
00:33:41,233 --> 00:33:46,237
,وقد أعتدت على الغوص
.بمياه أعمق من هذه

697
00:33:43,802 --> 00:33:46,237


698
00:33:46,305 --> 00:33:47,972
,(ميتشيل)
! لا تقترب من المياه

699
00:34:41,058 --> 00:34:45,094
هيكس)؟)

700
00:34:45,162 --> 00:34:48,965
هيكس)؟)

701
00:34:51,535 --> 00:34:54,103
.ياللهول

702
00:34:54,171 --> 00:34:55,505
إنه بشاحنة السيارة...أليس كذلك؟

703
00:34:59,643 --> 00:35:05,481
.أعطني تلك الصخرة

704
00:35:11,388 --> 00:35:13,757
! لا تقترب من المياه
.(ميتشيل)

705
00:35:37,167 --> 00:35:39,201
.هدئِ من روعكِ

706
00:35:44,708 --> 00:35:46,275
أنتِ حقاً
لا تجيدِ السباحة؟

707
00:35:46,343 --> 00:35:47,777
.أنا أسفه

708
00:35:47,844 --> 00:35:50,946
لقد كنت مشغولة بتعلم
.كيفية فتح الأقفال تحت الماء

709
00:35:51,014 --> 00:35:53,649
"كيف عرفتِ بأن "الراعي
 سوف يغرق فى الماء؟

710
00:35:53,717 --> 00:35:56,118
.إنه ثقيل جداً

711
00:35:56,186 --> 00:35:57,786
,عندما يبدأ بالتعافي

712
00:35:57,854 --> 00:36:01,057
.كثافه عظامة تـُثـقل من وزنه كثيراً

713
00:36:01,124 --> 00:36:02,959
أتذكر الحليب والميزان المكسور؟

714
00:36:03,026 --> 00:36:04,927
.أجل-
.هذا أمور علمية-

715
00:36:04,995 --> 00:36:07,163
.هيا بنا

716
00:36:07,231 --> 00:36:09,032
.(مرحباً،(ميتشيل

717
00:36:09,099 --> 00:36:11,801
.(انا د.(لي روزن

718
00:36:11,869 --> 00:36:13,536
.سعيد جداً بمعرفتك

719
00:36:13,604 --> 00:36:15,605
.(د.(روزن

720
00:36:15,672 --> 00:36:19,643
, إنه أحمق متغطرس
.ولكني مُعجب به

721
00:36:19,710 --> 00:36:23,480
(هذه كلمات (ستانتون باريش
أليس كذلك؟

722
00:36:23,548 --> 00:36:27,550
....هل يمكنك أن تُريني

723
00:36:27,618 --> 00:36:31,219
آخر مرة تحدثت مع السيد"باريش"؟

724
00:36:36,460 --> 00:36:41,631
لا ينبغي أن أنسى
.ما أشعر به الآن

725
00:36:41,699 --> 00:36:46,669
لقد فقدت شخصاُ آخر
.عزيز عليّ

726
00:36:46,737 --> 00:36:48,071
.(لقد ماتت (داني

727
00:36:48,138 --> 00:36:51,207
.وأنا المسؤول عن موتها
.أنا قتلتها

728
00:36:51,275 --> 00:36:53,376
.لقد ضحيت بها

729
00:36:56,714 --> 00:37:00,617
.حسناً, أنا متأكد أن لهذا سبب مُقنع

730
00:37:00,685 --> 00:37:02,852
.دائماً ماتكون قرارتك صائبة

731
00:37:02,920 --> 00:37:04,287
.هذا ماأخبرتني إياه

732
00:37:04,355 --> 00:37:05,755
حقاً؟
قل قلت ذلك؟

733
00:37:05,823 --> 00:37:09,092
.أجل

734
00:37:09,160 --> 00:37:11,728
.أجل

735
00:37:11,795 --> 00:37:14,164
.حسناً، تمنيت أن يكون ذلك صحيحاً

736
00:37:20,505 --> 00:37:23,339
.لا أعتقد أني كنت صائباً

737
00:37:25,976 --> 00:37:27,978
.ليس بهذه المرّة

738
00:37:31,282 --> 00:37:33,683
لو أستطعت العودة بالزمن لهذه اللحظة

739
00:37:38,322 --> 00:37:41,657
لما كنت قتلتها..أليس كذلك؟

740
00:37:41,725 --> 00:37:43,426
.لا يمكن أن أفشل

741
00:37:43,493 --> 00:37:48,197
تفشل؟

742
00:37:52,703 --> 00:37:55,973
(أنت كل ما لديّ الأن (ميتشيل

743
00:37:56,040 --> 00:37:57,841
, أعدك

744
00:37:57,909 --> 00:38:03,482
.لسوف تحظى بالعالم الذى لم أحظى به

745
00:38:03,549 --> 00:38:05,683
.هذه المزرعة هي بيتي الأن

746
00:38:05,751 --> 00:38:08,887
.لقد بنيتها مع والدي

747
00:38:08,954 --> 00:38:13,825
.وهنا ترعرت مع عائلتي الأولى

748
00:38:13,893 --> 00:38:17,296
حقاً..إنه المكان الذي أشعر فيه
.انني في منزلي

749
00:38:22,068 --> 00:38:24,136
,هذه ذكرياتي أنا
.(ميتشيل)

750
00:38:27,482 --> 00:38:38,217
Ahmed Samir Darwish
<font color="#00ff00">MeCkAnO</font>

751
00:38:38,285 --> 00:38:40,753


752
00:38:40,821 --> 00:38:42,288
هل يمكنني؟

753
00:38:46,493 --> 00:38:49,562
مرحباً..(كايت)، إنه صديقك القديم
.(كام هيكس)

754
00:38:49,630 --> 00:38:51,130
أردت القول..من أجل التسجيل

755
00:38:51,197 --> 00:38:53,132
,شكراً لإنقاذك حياتي اليوم

756
00:38:53,200 --> 00:38:56,635
ولكن...أنتِ الشخص الأكثر إزعاجاً بالعالم

757
00:38:56,703 --> 00:39:01,174
.عندما تذهب معها لأى مكان

758
00:39:01,241 --> 00:39:04,577
.أنت

759
00:39:04,645 --> 00:39:06,913
,ماقلته سلفاً

760
00:39:06,981 --> 00:39:11,652
بخصوص..لو أنني قادرة علي
جعلك تنسى؟

761
00:39:11,720 --> 00:39:14,922
.لِما فعلتها

762
00:39:14,990 --> 00:39:16,223
أنت بخير؟

763
00:39:16,291 --> 00:39:20,495
.أجل..أنا بخير

764
00:39:20,563 --> 00:39:22,297
أشاهد الذكرى الوحيدة بحياتي

765
00:39:22,364 --> 00:39:26,935
.لهذا الإعلان الأحمق..وهذه الممثلة الخرقاء

766
00:39:27,002 --> 00:39:30,304
أنظر...أنت محظوظ
.كونك تحتفظ بالذكريات

767
00:39:30,372 --> 00:39:32,974
.وحتى وإن كانت تؤلمك

768
00:39:33,042 --> 00:39:36,477
.فهي ماتُكوّن شخصيتك

769
00:39:36,545 --> 00:39:38,546
...حسناً

770
00:39:38,614 --> 00:39:41,882
.أنا أعرف من تكونِ

771
00:39:41,950 --> 00:39:43,851
أنتِ الفتاة التي تستطيع
 ,قيادة الشاحنات الكبيرة

772
00:39:43,918 --> 00:39:47,579
.وفتح الأقفال تحت الماء

773
00:39:47,580 --> 00:39:49,514
لا أعرف
.إذا كنت أستطيع أن أتدبر هذا الأمر

774
00:39:49,582 --> 00:39:51,550
بالله عليكِ..أنت بطلة

775
00:39:51,617 --> 00:39:54,286
.ذلك الشخص

776
00:39:54,353 --> 00:39:56,755
,لقد قتلته
.ولا أستطيع أن أتغاضى عن هذا الأمر

777
00:39:56,822 --> 00:39:58,757
.هذا لسبب وجيه-
..حقاً؟

778
00:39:58,824 --> 00:40:01,892
, أعني
.لقد كان يؤدي عمله وحسب

779
00:40:01,960 --> 00:40:03,427
.(كان يحاول حماية (ميتشيل

780
00:40:10,568 --> 00:40:13,370
, لقد قتلت رجلاً..اليوم

781
00:40:13,437 --> 00:40:18,607
.ولا أريد نسيان شعوري حيال هذا الأمر

782
00:40:39,263 --> 00:40:40,998
لذا؟

783
00:40:41,065 --> 00:40:42,532
هل توصلت لمخططات "باريش"؟

784
00:40:42,600 --> 00:40:44,067
.لا (كاميرون) لم أتوصل لشيء

785
00:40:44,135 --> 00:40:47,571
.يبدو وأن (باريش) لا يستغله لحفظ مخططاته

786
00:40:47,639 --> 00:40:51,841
.إنه يتحدث إلى (ميتشيل) بخصوص أحاسيسه

787
00:40:51,909 --> 00:40:53,176
.هذه المهمة قد فشلت تماماً

788
00:40:53,244 --> 00:40:54,511
.لا...لا لم تَفشل

789
00:40:54,579 --> 00:40:56,046
.على العكس تماماً

790
00:40:56,113 --> 00:40:58,549
.لقد عَرفت بعض الأشياء منه

791
00:40:58,617 --> 00:41:02,553
,علمت
.(بأنني قد أخطأت في الحكم على السيد (باريش

792
00:41:02,620 --> 00:41:05,723
.إنه ليس معتل إجتماعياً

793
00:41:05,790 --> 00:41:09,659
,إنه يهتم كثيراً لأمر هذا الشاب

794
00:41:09,727 --> 00:41:13,196
(وكان يهتم كثيراً لأمر (داني

795
00:41:13,264 --> 00:41:16,933
, وهذه الإنسانية بداخلة
تجعله عرضه للخطر

796
00:41:17,000 --> 00:41:18,901
.هذه هي نُقطة ضَعفة

797
00:41:18,969 --> 00:41:22,405
.ولسوف نَستغل هذا الضعف لصالحنا

798
00:41:30,748 --> 00:41:35,119
.لا املك مفاتيحي

799
00:41:36,654 --> 00:41:40,058
.ها هي
.لقد كنت أحتفظ بها من أجلك

800
00:42:04,516 --> 00:42:06,251
.ميتشيل) لم يفعل أي شيئاً خاطئاً)

801
00:42:06,318 --> 00:42:07,719
.ولا يَستحق أن يكون هُناك

802
00:42:07,787 --> 00:42:11,623
.أعرف
.ولكن (المبنى السابع) لهو المكان الافضل بالنسبة له

803
00:42:10,256 --> 00:42:11,623


804
00:42:11,690 --> 00:42:13,925
.على الأقل عقله سوف يكون بسلام هناك

805
00:42:13,992 --> 00:42:15,693
بكلتا الحالتين... لن تغفل حياله...أليس كذلك؟

806
00:42:15,761 --> 00:42:19,131
أغّفل؟ماذا؟

807
00:42:19,198 --> 00:42:23,068
يا (كاميرون) ،(ميتشيل) ..مجرد خيط سوف نسحبة

808
00:42:23,135 --> 00:42:25,070
.وحينها (باريش) لن يكون منيعاً

809
00:42:25,137 --> 00:42:26,805
....(باريش)
 (لن يسمح لك بإستغلال (ميتشيل

810
00:42:26,872 --> 00:42:28,473
.وسوف يأتي من أجله

811
00:42:31,410 --> 00:42:33,278
.دعه يأتي

812
00:42:30,379 --> 00:42:34,403
ترجمــــة وتعديل التوقيت
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an1} احــمــد ســمـيــر درويــــش </font>
MeCkAnO
facebook.com/eng.ahmeddarwesh