﻿1
00:00:02,025 --> 00:00:03,387
<i>شاهدتم بالحلقات السابقة</i>

2
00:00:03,388 --> 00:00:06,195
.مُنظمة (باريش) ,ضخّمة ومتفرعة بكل مكان

3
00:00:06,196 --> 00:00:08,396
.وهم على وشك تنفيذ عملية ضخّمة

4
00:00:08,464 --> 00:00:10,165
.قتيل واحد, وثلاثة جرحى

5
00:00:10,232 --> 00:00:11,966
هذ المرة الخامسة التي تتعرض لها
.محطات الكهرباء للهجوم هذا الأسبوع

6
00:00:12,034 --> 00:00:14,536
في غضون يومٌ أو يومين سنضع
.مصدات دفاعية على هذه المحطات الكهرباء

7
00:00:14,603 --> 00:00:16,271
في كل مكان حتى يكون من الصعب
.أن يخترقها (باريش) بسهولة

8
00:00:16,338 --> 00:00:17,271


9
00:00:17,339 --> 00:00:19,573
.الثاني والعشرون من أكتوبر لسنة 1862

10
00:00:19,641 --> 00:00:22,610
(هذا التاريخ الذي أكتشف فيه (باريش
.(أنّه من ذوي لقدرات (ألفـا

11
00:00:22,677 --> 00:00:24,911
.مائة وخمسون عاماً حتى يومنا هذا

12
00:00:24,979 --> 00:00:26,446
.الإرهابيون يحبّـون المناسبات السنوية

13
00:00:26,514 --> 00:00:30,917
لقد قال الطبيب أن أمّي إما أن تموت
.أو تعود متعافيةً لبيتها

14
00:00:29,183 --> 00:00:30,917


15
00:00:30,984 --> 00:00:32,418
.ولكنه لم يخبرني أيهما سيحدث ومتى

16
00:00:32,486 --> 00:00:34,854
.(نحن لم نقتل (داني

17
00:00:34,922 --> 00:00:37,323
.ستنانتون باريش) هو الذي قتلها)

18
00:00:37,390 --> 00:00:40,092
(أنت تعرف أن (كلاي) إذا قبض على (باريش
. سوف يضعه بالسجن وحسب

19
00:00:40,160 --> 00:00:42,094
.وهو لا يستحق أن يوضع بالسجن

20
00:00:42,162 --> 00:00:44,162
.لا
.(مرحباً, يا(كورنيل

21
00:00:44,230 --> 00:00:45,898


22
00:00:45,965 --> 00:00:48,800
.لقد إزداد الأمر عن حدّه

23
00:00:48,868 --> 00:00:50,201
.ياللهول

24
00:00:50,269 --> 00:00:51,903
ما الذي فعلتموه بحق الجحيم؟

25
00:00:51,971 --> 00:00:54,171
.(هذا الجهاز الذي صنعته من أجل, (باريش

26
00:00:54,239 --> 00:00:56,740
.إنه "محفز ضوئي" مصغّر

27
00:00:56,808 --> 00:00:58,141
,عندما يسري به التيار الكهربي
.تخرج الومضات الضوئية

28
00:00:58,209 --> 00:00:59,443
يشبه المنشطات لمن هم
."ذوي القدرات"ألفا

29
00:00:59,510 --> 00:01:01,245
.إذا لم يقتلك, يجعلك أقوى

30
00:01:01,312 --> 00:01:03,146
ماذا يحدث لمن هم ليسو من "الألفا"؟

31
00:01:03,214 --> 00:01:05,315
.يموت معظمهم

32
00:01:05,382 --> 00:01:06,749
,أي كان مايخطط له

33
00:01:06,817 --> 00:01:07,750
.سينفذه بكل مكان

34
00:01:07,817 --> 00:01:09,818
.أنظر لهذا

35
00:01:09,885 --> 00:01:11,052
كاميرون), يجب أن تأخذ كل هذه)
.(المعلومات وتعطيهم لـ(بيل

36
00:01:11,120 --> 00:01:12,287
.لن أتركك بمفردك هنا

37
00:01:12,354 --> 00:01:14,322
.لديك عائلة
.أما أنا فليس لديّ

38
00:01:14,390 --> 00:01:15,990
.خُذ هذا, لربما ستحتاجه

39
00:01:16,058 --> 00:01:17,158
أين(باريش)؟
هل يتواجد هنا؟

40
00:01:17,226 --> 00:01:19,193
.سأشاهد العالم يتغير من حولي

41
00:01:19,261 --> 00:01:20,628
."بنظرة "عين الرب

42
00:01:20,696 --> 00:01:21,862
مذا تعني بنظرة "عين الرب"؟

43
00:01:21,930 --> 00:01:22,830
ماهذا؟

44
00:01:25,500 --> 00:01:28,234
.(مرحباً د.(روزن

45
00:01:35,375 --> 00:01:36,242


46
00:01:51,423 --> 00:01:54,258
. أستيقظ

47
00:01:59,730 --> 00:02:01,932
....(داني)

48
00:02:01,999 --> 00:02:04,401
.أوه, لا

49
00:02:04,468 --> 00:02:05,769
.الآن, أنا بحالة صدمة

50
00:02:05,836 --> 00:02:07,136
.بحالة هلوسة

51
00:02:07,204 --> 00:02:10,273
.لا تستسلم

52
00:02:10,341 --> 00:02:12,776
.يجب أن أذهب للمستشفى-
.لا-

53
00:02:12,844 --> 00:02:14,144
.لا, لا أستطيع

54
00:02:14,212 --> 00:02:16,781
.لقد أبلغو عن حادث إطلاق نار للشرطة

55
00:02:16,848 --> 00:02:19,117
.على أي حال, لا يوجد وقت كافٍ-
.ليس لديك وقت-

56
00:02:19,184 --> 00:02:21,653
.يجب أن تعثر عليه

57
00:02:21,720 --> 00:02:23,721
.يجب أن أعثر عليه-
.يجب أن تعثر عليه-

58
00:02:23,789 --> 00:02:25,823
.يجب أن أعثر عليه

59
00:02:25,891 --> 00:02:27,992
لكن لابد أن أوقف نزيف الدم
.وإلا لن أستطيع القيام بالأمر

60
00:02:28,060 --> 00:02:29,361
.تعرف من يستطيع مساعدتك.

61
00:02:29,428 --> 00:02:33,031
.أجل

62
00:02:33,099 --> 00:02:34,899
.حسنٌ

63
00:02:34,967 --> 00:02:35,834
.حسنٌ
.إنهض

64
00:02:38,871 --> 00:02:40,105
.إنهض الآن

65
00:02:43,109 --> 00:02:44,376


66
00:02:45,645 --> 00:02:46,911


67
00:02:49,615 --> 00:02:51,316
.(لقد وجدوا دماء (روزن

68
00:02:51,383 --> 00:02:53,351
.وعامل مخزن السلاح سمع طلقات نارية

69
00:02:53,419 --> 00:02:54,519
.حسنٌ, يجب أن نعثر عليه

70
00:02:54,587 --> 00:02:56,821
روزن), ينزف وحيداً بالخارج)

71
00:02:56,889 --> 00:02:59,557
سأخصص فريقاً كاملاً للبحث عنه, حسناً؟

72
00:02:59,625 --> 00:03:01,192
.لكن لا يمكننا تحمّل إهدار المزيد من الوقت

73
00:03:01,260 --> 00:03:02,694
ستكون على إطلاع وحسب؟
هل هذا كل ما يمكنك فعله؟

74
00:03:02,761 --> 00:03:05,496
(أولوياتنا القصوى الآن هي إيقاف, (باريش

75
00:03:05,564 --> 00:03:08,166
,إذا كان (روزن) بيننا الآن
.لكان فعل الشيء ذاته

76
00:03:10,803 --> 00:03:13,204


77
00:03:13,272 --> 00:03:15,106
.أخرجتها

78
00:03:21,180 --> 00:03:22,848
.تحتاج لتدخّل جراحي

79
00:03:22,915 --> 00:03:27,152
.فيونا), لقد أتيت إليكِ)

80
00:03:27,220 --> 00:03:29,688
.حسنٌ

81
00:03:29,756 --> 00:03:31,223
.سيؤلمك الأمر قليلاً

82
00:03:31,291 --> 00:03:33,626
.يجب أن أسدّ الشراييـن الرئيسية

83
00:03:33,693 --> 00:03:36,963
.لذا خُذ نفساً عميقاً

84
00:03:40,668 --> 00:03:42,102
,أحسنت

85
00:03:45,307 --> 00:03:46,274
أأنت جاهز؟

86
00:03:50,513 --> 00:03:54,415
,لقد بذلت مافي وسعي
,ولكن قدّرتي لا تصنع المعجزات

87
00:03:54,483 --> 00:03:58,019
.لذا يجب أن تهدئ وتستريح قليلاً

88
00:03:58,087 --> 00:04:01,356
.لا أريد أن تنزف مجدداً

89
00:04:01,423 --> 00:04:04,892
.هنالك أريكة بمكتبي إذا أردت إستخدامها

90
00:04:04,960 --> 00:04:08,496
,شكراً لكِ
.ولكن ليس لديّ وقت

91
00:04:08,564 --> 00:04:10,064
.عجباً

92
00:04:10,132 --> 00:04:11,933
.تمهل دقيقة

93
00:04:12,001 --> 00:04:14,135
إذا تحركت لأي مكان, فسوف تكون
 .وجهتك المقبلة بطوارئ الإستقبال بالمستشفى

94
00:04:14,203 --> 00:04:16,437
.أنا جادة فيما أقوله

95
00:04:16,505 --> 00:04:17,972
...أعرف,أعرف, لكن

96
00:04:21,010 --> 00:04:23,878
.هنالك شيء مهم يجب أن أفعله

97
00:04:23,946 --> 00:04:25,680
...حسنٌ, أفضل شيء سنفعله الآن

98
00:04:25,748 --> 00:04:26,848
.إنه سمكري

99
00:04:26,916 --> 00:04:28,350
.(ولم يسمع مطلقاً بـ(ستانون باريش

100
00:04:28,417 --> 00:04:30,685
ومالذي كان يفعله بمتجر السلاح؟

101
00:04:30,753 --> 00:04:32,754
.يجلب المزيد من الحمامات

102
00:04:32,822 --> 00:04:34,822
حقاً؟
...ستانتون) الذي يهتم)

103
00:04:34,890 --> 00:04:36,691
لأمر رجالة الخارقون اللطفاء والمريحين؟

104
00:04:36,759 --> 00:04:39,494
.بعد موت كل هؤلاء الناس

105
00:04:39,561 --> 00:04:41,128
,لا نعرف
,أين تلك المحفزات الضوئية

106
00:04:41,196 --> 00:04:42,797
,وكيف سيتم توزيعهم
.وأين سيفجرهم

107
00:04:42,864 --> 00:04:45,065
لما لا تعودي لهناك
.وتجبري بقيتهم على التحدث

108
00:04:45,133 --> 00:04:47,434
.ربما نجد معلومات تُفيدنا

109
00:04:49,604 --> 00:04:53,941
هل حصلت على تلك التقارير من الشرطة المحلية؟

110
00:04:54,009 --> 00:04:54,942
حسناً, لقد فهمت, حسناً؟

111
00:04:55,010 --> 00:04:56,410
.ومن الواضح أنكِ حمقاء

112
00:04:56,478 --> 00:04:58,512
.صحيح, لقد كنت على وشك أن أموت حرقاً

113
00:04:58,580 --> 00:05:00,614
أسمعِ, لم يكن من المفترض
 .أن تكونِ بفريق تنفيذ هذه العملية

114
00:05:00,682 --> 00:05:04,151
.صحيح, لكنكم تركتموني أذهب على أي حال

115
00:05:04,219 --> 00:05:06,253
لأنكم تعلمون أنه بمرور الشهر
.لن أتذكر أي شيء

116
00:05:06,321 --> 00:05:08,690
أنتم جميعاً حمقى, حسنٌ؟

117
00:05:08,758 --> 00:05:10,392
.فعلت مايتوجب عليّ فعله

118
00:05:10,460 --> 00:05:11,960
مفهوم؟
.ولم يتعلق الأمر بكِ

119
00:05:14,397 --> 00:05:15,363
.(كات)

120
00:05:18,267 --> 00:05:19,367
كات), أين تذهبين؟)

121
00:05:19,435 --> 00:05:22,203
.سوف أرحل من هنا

122
00:05:22,271 --> 00:05:24,106
.أنتِ

123
00:05:24,173 --> 00:05:26,808
.كات), لا يمكنك الرحيل)

124
00:05:26,876 --> 00:05:28,076
ماذا ستفعلين؟

125
00:05:28,144 --> 00:05:29,644
.تعلمين أن الأمور تزداد سوءً

126
00:05:29,712 --> 00:05:32,213
ومن الممكن أن تُنفذ العمليه بأي وقت
 .في غضون ال 24 ساعة القادمة

127
00:05:32,281 --> 00:05:33,748
.ذكـّرني, لما يهمّني هذا الأمر

128
00:05:33,816 --> 00:05:35,784
.لأن هناك 8 مليون شخص عزّل بهذه المدينة

129
00:05:35,851 --> 00:05:37,719
.صحيح, وأنا لا أعرف أي شخص منهم

130
00:05:37,787 --> 00:05:40,088
كل الأشخاص الذي أعرفهم
.بداخل تلك الحجرة

131
00:05:40,156 --> 00:05:42,891
.وقد تخلـّو عني

132
00:05:45,261 --> 00:05:46,461
هل تخلـّيت عنكِ؟

133
00:05:46,529 --> 00:05:48,996
حقاً؟

134
00:05:49,064 --> 00:05:50,798
.كات), أنصتِ إليّ)

135
00:05:50,866 --> 00:05:53,000
.أنا بحاجة إليكِ

136
00:05:58,707 --> 00:06:03,111
جونز), كيف حال الأمن؟)

137
00:06:03,179 --> 00:06:05,514
.تلك المصدات الدفاعية لا تُسبب شيئاً غير المشاكل

138
00:06:05,581 --> 00:06:09,918


139
00:06:09,985 --> 00:06:11,453
.أنت, نحن نعمل هنا

140
00:06:11,520 --> 00:06:15,056


141
00:06:15,124 --> 00:06:16,924
هيا يارجل فلدينا الكثير من هذه الأشياء
.لوضعها بالمحطة

142
00:06:16,992 --> 00:06:19,160
.هذه معقدة قليلاً

143
00:06:19,228 --> 00:06:22,096
.ضعها وحسب

144
00:06:22,164 --> 00:06:24,132
.لقد إقتربت من تثبيتها

145
00:06:25,968 --> 00:06:28,603
مالذي يحدث بتلك المصدات؟

146
00:06:50,025 --> 00:06:52,227
.ها هي-
.شكراً-

147
00:06:52,294 --> 00:06:55,530
.مرحباً, أيها الصغير

148
00:06:55,598 --> 00:06:56,564


149
00:06:56,632 --> 00:06:57,899


150
00:06:57,967 --> 00:06:59,634


151
00:06:59,702 --> 00:07:02,737
.ياله من يوم رائع

152
00:07:04,473 --> 00:07:05,973
.أجدها رطبة على غير العادة

153
00:07:06,041 --> 00:07:08,409
.ولكن هذه نتيجة العبث بالطبيعة الأم

154
00:07:08,477 --> 00:07:11,979
.الأوغاد الأنانيّـن

155
00:07:12,047 --> 00:07:14,548
.لقد بذلو مافي وسعهم

156
00:07:14,616 --> 00:07:18,652
.وبعد الليلة سيتفير البعض منهم

157
00:07:18,719 --> 00:07:22,588
...والبقية

158
00:07:22,656 --> 00:07:25,691
.يجب أن يموتو بسرعة وبدون ألمْ

159
00:07:25,759 --> 00:07:29,228
.كل رجالي متأهبون عند المولد الأحتياطي

160
00:07:29,296 --> 00:07:32,098
.حسنٌ
,(إجمعهم يا د.(روزن

161
00:07:32,165 --> 00:07:38,404
.وخذهم لمكان آمن
.كن أكثر إقناعاً, ولا داعي لإستخدام العنف

162
00:07:33,600 --> 00:07:38,404


163
00:07:38,472 --> 00:07:40,206
...حسنٌ, بخصوص هذا الأمر

164
00:07:40,273 --> 00:07:43,175
نعم...؟

165
00:07:43,243 --> 00:07:46,345
روزن), رأيته ليله البارحة)

166
00:07:50,050 --> 00:07:53,852
...وكان يخطط للإيقاع بك, أيها الرئيس, لذا

167
00:07:53,920 --> 00:07:55,887
,وأطلقت عليه الرصاص نوعاً ما

168
00:08:03,428 --> 00:08:07,431
فعلت ماذا؟

169
00:08:07,499 --> 00:08:08,599
أين هو؟

170
00:08:08,667 --> 00:08:10,700
,لا أعرف, لقد أستقل سيارته

171
00:08:10,768 --> 00:08:13,203
.من المحتمل أنه قتيلاً بالفعل

172
00:08:20,210 --> 00:08:24,314
لقد...لقد كنت أبحث عنك وحسب, حسنٌ؟

173
00:08:26,984 --> 00:08:29,786
....هل تعرف

174
00:08:29,854 --> 00:08:32,622
أنه ليس بالأمر الجيد أن تَقتل وأنت غاضب؟

175
00:08:32,690 --> 00:08:36,826
.لقد كنت أفكر بذلك  للتو

176
00:08:38,795 --> 00:08:41,997
.إجعل من نفسك شيئاً مفيداًً

177
00:08:53,710 --> 00:08:56,613
<i>يا الله كن رحيماً بي</i>

178
00:08:56,680 --> 00:08:59,048
<i>وأشكر الله</i>

179
00:08:59,116 --> 00:09:01,117
<i>لأنه يعطيني كل ما أريد</i>

180
00:09:01,185 --> 00:09:03,119
<i>الشمس، والمطر، وبذور التفاح</i>

181
00:09:03,187 --> 00:09:05,855
<i> يا الله كن رحيماً بي</i>

182
00:09:05,923 --> 00:09:07,090
<i>(جوني أبليسيد)</i>

183
00:09:07,158 --> 00:09:09,526
<i>آمين</i>

184
00:09:13,298 --> 00:09:27,298
(<font color=#00FF00>الثالثة عشر، والأخيرة</font>) ....الحلقة
(<font color=#00FFFF>عين الرب</font>)....بعنوان
BY......({\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an2} Samir Darwesh </font>)
احــمــد ســمـيــر درويــــش

185
00:09:17,301 --> 00:09:21,104


186
00:09:21,172 --> 00:09:23,607


187
00:09:23,674 --> 00:09:26,443


188
00:09:26,511 --> 00:09:28,745


189
00:09:29,298 --> 00:09:35,949
({\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an2}Ahmed Samir Darwesh </font>)
facebook.com/eng.ahmeddarwesh
a_m7450@yahoo

190
00:09:36,016 --> 00:09:41,884
ترجمــــه وتعديل التوقيت
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} A7med Samir Darwesh </font>
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

191
00:09:47,951 --> 00:09:52,018


192
00:09:52,086 --> 00:10:02,820


193
00:09:43,888 --> 00:09:44,523


194
00:09:42,319 --> 00:09:45,822
حسنٌ, لقد بحث في كل
 .طوارئ المستشفيات بالمدينة{\pos(190,230)}

195
00:09:45,890 --> 00:09:49,359
سبعة أشخاص من تلقوا عيارات نارية
.ليلة البارحة{\pos(190,230)}

196
00:09:47,792 --> 00:09:49,359


197
00:09:49,427 --> 00:09:51,361
.ولكن..هذا لا يحدث عادة

198
00:09:51,428 --> 00:09:52,896
.هذا أكثر بمرتين عن المعدل الطبيعي

199
00:09:52,963 --> 00:09:55,765
غاري), هل (روزن) كان)
 واحداً من هؤلاء المصابين؟{\pos(190,230)}

200
00:09:55,832 --> 00:09:58,400
,لا, ولقد تفقدت المشارح أيضاً
(مشّرحة){\pos(190,230)}

201
00:09:58,468 --> 00:10:00,268
.جثـته ليست هناك{\pos(190,230)}

202
00:10:00,336 --> 00:10:01,737
...هذا أمر جيد{\pos(190,230)}

203
00:10:01,804 --> 00:10:03,771
.ما لم يعثرو عليها حتى الآن{\pos(190,230)}

204
00:10:03,839 --> 00:10:05,940
.لأن الجثث الميتة تُجيد التخفّي

205
00:10:06,008 --> 00:10:09,143
.يجب أن أذهب لغرفة أمّي-
.(حسناً, (غاري-{\pos(190,230)}

206
00:10:09,210 --> 00:10:10,611
.الممرضة تتصل بي بإستمرار{\pos(190,230)}

207
00:10:10,678 --> 00:10:12,145
.واصل بالبحث, حسنٌ؟-
.بلطبع سأواصل البحث{\pos(190,220)}

208
00:10:12,213 --> 00:10:14,181
...أفتح

209
00:10:14,248 --> 00:10:17,250
.لم يُفترض أن أترك (روزن) وحيداً{\pos(190,220)}

210
00:10:17,318 --> 00:10:19,019
.هذا ما كان (روزن) يريده{\pos(190,220)}

211
00:10:19,087 --> 00:10:20,587
.أعني, أنه هو من أعادك إلى هنا{\pos(190,220)}

212
00:10:20,655 --> 00:10:24,224
.(كل مايريده, القصاص من أجل (داني{\pos(190,220)}

213
00:10:24,292 --> 00:10:26,360
.كلانا يريد القصاص{\pos(190,220)}

214
00:10:26,428 --> 00:10:28,529
.والآن, يرغب أن يفعل ذلك{\pos(190,220)}

215
00:10:28,596 --> 00:10:32,299
.لقد خذلتها

216
00:10:32,367 --> 00:10:34,201
ماذا حدث؟
هل ماتت؟

217
00:10:34,269 --> 00:10:37,238
.(لا, أيها العميل (بيل

218
00:10:37,306 --> 00:10:39,040
.عجباً, أنتِ مستيقظة

219
00:10:39,108 --> 00:10:42,176
.مرحباً أمّي

220
00:10:48,183 --> 00:10:50,684
.راقبِ خطواتك أيتها الأميرة{\pos(190,220)}

221
00:10:50,752 --> 00:10:52,987
.تعرفين, أنّي لم أرغب أن تآتي معي{\pos(190,220)}

222
00:10:53,054 --> 00:10:55,189
.صدقيني, لم يكن الخيار بيدي

223
00:10:55,257 --> 00:10:57,925
أتعتقدين حقاً أن هذا الأمر له علاقة بـ(باريش)؟{\pos(190,190)}

224
00:10:57,993 --> 00:11:01,329
,خمس وفيات غير مُفسّرة
هذا اليوم من بين كل الأيام؟{\pos(190,220)}

225
00:11:01,397 --> 00:11:03,031
.لابد وأنه له يد في هذا الأمر

226
00:11:03,099 --> 00:11:04,466
.يجب أن نعرف ما الذي قتلهم{\pos(190,220)}

227
00:11:05,735 --> 00:11:07,435
قد تكون أبخرة مُسممة؟

228
00:11:07,503 --> 00:11:09,337
.رائحة هذا المكان تبدو كالعفن

229
00:11:09,405 --> 00:11:13,242
آثار الميثان،
.الكبريت، أول أكسيد الكربون{\pos(190,220)}

230
00:11:13,309 --> 00:11:15,678
.ليس كافٍ ليكون ساماً{\pos(190,220)}

231
00:11:15,745 --> 00:11:18,381
أنا مندهشة حقاً
.أنه يمكنك معرفه كل هذا{\pos(190,220)}

232
00:11:18,449 --> 00:11:20,750
.زخم واحد بالمصعد وسوف تُصعقين{\pos(190,220)}

233
00:11:20,818 --> 00:11:24,020
أنتِ! ,ماخطبك؟

234
00:11:24,088 --> 00:11:25,488
,لقد أرسلتموني لحتفي
.هذا كل مافي الأمر

235
00:11:25,556 --> 00:11:27,757
.آسفه بشأن هذا{\pos(190,207)}

236
00:11:27,825 --> 00:11:29,426
.لقد كان حدثاً معقداً{\pos(190,205)}

237
00:11:29,493 --> 00:11:33,130
لم يكن من الإخلاص أن ترسلوني لحتفي
.وأنا جزء من فريقكم{\pos(190,220)}

238
00:11:31,195 --> 00:11:33,130


239
00:11:33,197 --> 00:11:35,065
لم تكونِ هناك, حسنٌ؟{\pos(190,220)}

240
00:11:35,133 --> 00:11:37,268
.لقد زاد الأمر عن حدّه-
.أنتم من فعلتم ذلك بأنفسكم-{\pos(190,220)}

241
00:11:37,335 --> 00:11:39,236
,إذا أقدمتم علي شيء خطير وأحمق{\pos(190,220)}

242
00:11:39,304 --> 00:11:40,571
.خططوا للأمر بعناية

243
00:11:40,639 --> 00:11:41,672
.وأدرسوه جيداً-
!صمتاً-

244
00:11:41,740 --> 00:11:43,241
ماذا؟

245
00:11:43,308 --> 00:11:46,777
.أصمتي
.إنها دقات قلب

246
00:11:46,845 --> 00:11:49,914
.أسمع شخص ما

247
00:11:49,982 --> 00:11:52,350
.إنه خائف

248
00:11:52,418 --> 00:11:54,719
.لا عليك, لا عليك

249
00:11:54,787 --> 00:11:55,987
.نحن, للمساعدة

250
00:11:56,055 --> 00:11:58,757
.لا عليك, لا عليك

251
00:11:58,825 --> 00:12:03,629
هل كنت هنا؟

252
00:12:03,697 --> 00:12:05,831
هل يمكن أن تخبرنا ما رأيته؟

253
00:12:05,899 --> 00:12:07,767
.أخبرنا وحسب ما الأمر

254
00:12:17,652 --> 00:12:19,420
.هذا أمر سخيف

255
00:12:19,487 --> 00:12:22,489
.(جِد (باريش

256
00:12:22,557 --> 00:12:25,158
.ليس لديّ أدنى فكرة أين أبحث عنه

257
00:12:25,226 --> 00:12:27,161
.بلي, تعرف

258
00:12:27,228 --> 00:12:29,430
.لقد أخبرك الوغد
(باريش)

259
00:12:29,498 --> 00:12:31,232
.(عن طريق, (ميتشيل

260
00:12:31,299 --> 00:12:34,669
,سأشاهد العالم يتغير من حولي
."بنظرة "عين الرب

261
00:12:34,736 --> 00:12:36,303
"نظرة "عين الرب

262
00:12:36,371 --> 00:12:40,441
سأشاهد العالم يتغير من حولي
."بنظرة "عين الرب

263
00:12:40,509 --> 00:12:43,110
وأين هذا المكان بحق الجحيم؟

264
00:12:43,178 --> 00:12:44,645
.سوف تكتشف بنفسك

265
00:12:44,713 --> 00:12:46,780
.تعرف من تثق به

266
00:12:53,655 --> 00:12:56,824
.حسنٌ, الومضات الضوئية قتلت 5 أشخاص

267
00:12:56,892 --> 00:12:59,060
.(والناجي الوحيد ذو قدرات (ألفا

268
00:12:59,128 --> 00:13:00,595
.(أو أنه تحول إلى (ألفا

269
00:13:00,663 --> 00:13:02,764
أعني, أنه كان فزعٌ جداً
.عندما أفتعل تلك الضوضاء

270
00:13:02,832 --> 00:13:04,966
."هذا لابد وأن يتم عن طريق "محفز ضوئي

271
00:13:05,034 --> 00:13:06,501
محفز ضوئي"؟"

272
00:13:06,569 --> 00:13:08,236
من الممكن أن يكون موصلاً
 بالتيارات الكهربية, صحيح؟

273
00:13:08,304 --> 00:13:11,072
عظيم, لذا سوف نبحث عن
 ...ملايين الأميال من

274
00:13:11,140 --> 00:13:13,175
ريتشيل), مالأمر؟)

275
00:13:13,242 --> 00:13:15,977
.إنه مصد دفاعي للمحطات الكهربية

276
00:13:16,045 --> 00:13:18,079
نضع هذه الأشياء بمحطات الكهرباء
(لتحميها من هجمات (باريش

277
00:13:18,147 --> 00:13:19,414
.ولقد وضع بها "محفزات ضوئية" بداخلها

278
00:13:19,482 --> 00:13:22,017
.لقد دمرنا نفسنا بأيدينا
باريش) قد تلاعب بنا)

279
00:13:22,085 --> 00:13:26,655
.من الممكن أن تكون بجميع أنحاء البلدة

280
00:13:26,723 --> 00:13:28,457
.شكراً لعودتكِ
.نحتاج لعونكِ

281
00:13:28,525 --> 00:13:30,192
(حسنٌ, لقد صنعت هذه الأشياء من أجل (باريش

282
00:13:30,260 --> 00:13:31,461
.لذا, فإني أتحمل جزء من المسؤولية

283
00:13:31,528 --> 00:13:32,929
,حسنٌ
ماذا يُفجر هذه الأشياء؟

284
00:13:32,997 --> 00:13:34,932
هل هو تحكم عن بعد؟
مؤقت زمني؟ او ماذا؟

285
00:13:34,999 --> 00:13:37,802
.لا, العُمال

286
00:13:37,869 --> 00:13:41,306
.إنهم يحطمونها بمطرقة

287
00:13:41,373 --> 00:13:42,740
.جميع الرجال حمقى

288
00:13:42,808 --> 00:13:44,643
.أشكرك

289
00:13:50,283 --> 00:13:53,318
8:18.

290
00:13:53,386 --> 00:13:54,886
.هذا الوقت الذي كان من المفترض أن تنفجر به

291
00:13:54,954 --> 00:13:56,254
8:18 الليلة الساعة

292
00:13:59,125 --> 00:14:01,060
.الوغد, إبن العاهرة

293
00:14:01,127 --> 00:14:02,661
جميع خطوط المحطات الكهربية
.سوف تُومض

294
00:14:02,729 --> 00:14:04,863
,إذا فتحت الثلاجة
.لسوف تُصعق

295
00:14:04,931 --> 00:14:06,598
,لدينا فريق كامل لإنتزاعهم

296
00:14:06,666 --> 00:14:08,734
ولكننا نتحدث عن الملايين منهم
.في 19 مدينة مختلفة

297
00:14:08,802 --> 00:14:10,269
.لسي لديهم الكثير من الوقت

298
00:14:10,336 --> 00:14:11,904
أعني, لقد أستغرق العُمال شهراً
.ليضعوها بتلك المحطات

299
00:14:11,971 --> 00:14:13,138
.لا نستطيع ببساطة أن ننتزعهم في ساعتين فقط

300
00:14:13,206 --> 00:14:14,206
.يجب أن نقطع الكهرباء

301
00:14:14,274 --> 00:14:15,908
.إنها الطريقة الوحيدة

302
00:14:15,975 --> 00:14:17,142
سحب القابس
.عن المحطة الرئيسية

303
00:14:17,210 --> 00:14:18,877
.إلى أن ننتزع هذه الأشياء جميعاً

304
00:14:18,945 --> 00:14:20,646
هل هذا سيكون كافياً حتي
بهذا الوقت الضيق؟

305
00:14:20,714 --> 00:14:21,947
.سأشرع بالتنفيذ حالاً

306
00:14:22,015 --> 00:14:24,449
."لن يفلح الأمر في مدينة "نيويورك

307
00:14:24,517 --> 00:14:25,984
.الخطوط الكهربية تعمل من تلقاء نفسها

308
00:14:26,052 --> 00:14:27,920
.مما يعني إستمرار عمل المحطة مهما حدث

309
00:14:27,987 --> 00:14:31,157
,هذا صحيح
.إنه شيء يشبه حادث التاسع من نوفمبر
(حادثة برجي التجارة)

310
00:14:31,224 --> 00:14:34,092
لا يمكن فصل النظام دفعة واحدة

311
00:14:34,160 --> 00:14:37,862
لذا كيف نتخطى المشكلة؟

312
00:14:37,930 --> 00:14:40,365
.أنا

313
00:14:40,432 --> 00:14:43,501
.حسنٌ
ماذا تحتاجين؟

314
00:14:43,569 --> 00:14:46,672
,يجب أن تعرفي حالتها الآن
.وليس بمرور 24 ساعة

315
00:14:46,739 --> 00:14:48,406
,أتعرفين
.أنا عميل فيدرالي

316
00:14:48,474 --> 00:14:49,908
.يجب أن تفعلي ما آمركِ به

317
00:14:49,975 --> 00:14:51,743
.سأرى مايمكنني فعله للإسراع بهذا الأمر

318
00:14:51,810 --> 00:14:54,579
.حسنٌ, أسرعِ بالأمر

319
00:14:54,647 --> 00:14:56,982
(غاري)-
..ماذا-

320
00:14:57,049 --> 00:14:59,818
,(د.(روزن
ماذا تفعل هنا؟

321
00:14:59,886 --> 00:15:00,819
.أحتاج لمساعدتك

322
00:15:00,887 --> 00:15:01,921
.أريد أن أخرج أمّي من هنا

323
00:15:01,988 --> 00:15:03,122
.بيل) قال أنه ليس آمن)

324
00:15:03,190 --> 00:15:04,690
.أريد أن أنقلها لمكان آمن الآن

325
00:15:04,758 --> 00:15:07,093
كيف حالها؟-
.إنها ضجرة-

326
00:15:07,160 --> 00:15:09,896
.إنها متيقظة
.ولكنها تحملق وحسب

327
00:15:09,964 --> 00:15:11,564
!أمّي

328
00:15:11,632 --> 00:15:12,999
غاري), آسف لعدم وجودي معك)

329
00:15:13,066 --> 00:15:14,100
.بمل هذه الأمور

330
00:15:14,167 --> 00:15:15,869
.فلقد كنت...مشغولاً

331
00:15:15,936 --> 00:15:17,237
.لقد كنت مشغولاً, لقد خطفت أحدهم

332
00:15:17,304 --> 00:15:18,772
.وسجنته-
..لا,,لقد كنت

333
00:15:18,839 --> 00:15:20,239
.يستغرق وقتاً-
,لقد فلت ماتوجب عليّ فعله

334
00:15:20,307 --> 00:15:22,308
لإيقاف (ستانتون باريش), أنت تعرف؟

335
00:15:22,376 --> 00:15:24,344
.لكي تقتله

336
00:15:24,412 --> 00:15:26,780
,لا, يا(غاري), لقد كنت
أحاول أن أحمي الأبرياء

337
00:15:26,847 --> 00:15:28,481
.لا, د.(روزمن) بالله عليك
.لا تكذب عليّ

338
00:15:28,549 --> 00:15:30,950
.بنفس الطريقة التي تحاول أن تحمي بها والدتك

339
00:15:31,018 --> 00:15:32,718
.لا, أنت تكذب عليّ
.أنت تحاول أن تقتله

340
00:15:32,786 --> 00:15:34,487
.(بسبب, (داني

341
00:15:34,555 --> 00:15:36,856
.(نظرة الرب, يا (غاري

342
00:15:36,924 --> 00:15:39,292
ماهذا؟

343
00:15:39,360 --> 00:15:40,894
.لا أعرف ماذا تعني

344
00:15:40,961 --> 00:15:43,830
.أحتاج لمساعدتك

345
00:15:43,898 --> 00:15:46,633
..."تخيل نظرة"عين الرب
,يجب أن تكون عالية

346
00:15:46,701 --> 00:15:50,371
.وتكون بالتأكيد ذات أهميه بالنسبة له

347
00:15:50,438 --> 00:15:52,973
.عائلته لديها الكثير من القوارب

348
00:15:53,973 --> 00:15:54,973
.ولكن ليست بطويلة

349
00:15:55,043 --> 00:15:56,777
.وأيضاً يمتلكون بعض الإسطبلات

350
00:15:56,844 --> 00:15:58,512
.لا أحب الخيول

351
00:15:58,579 --> 00:16:00,413
.يبدو مُشوشين

352
00:16:00,481 --> 00:16:04,150
,هنالك ضأن صغير، وهارمون

353
00:16:04,218 --> 00:16:05,485
ماهذا؟

354
00:16:05,552 --> 00:16:06,852
.إنهم, مهندسون معماريون

355
00:16:06,920 --> 00:16:08,987
.و(ستانتون باريش) يتولى الإشراف عليهم

356
00:16:09,055 --> 00:16:11,624
وهم....أوه

357
00:16:11,692 --> 00:16:13,059
,إنهم يبنون
"مبني الإمبراطورية العظيمة"

358
00:16:13,126 --> 00:16:17,230
."نظرة "عين الرب

359
00:16:17,297 --> 00:16:19,866
.حان وقت الذهاب

360
00:16:19,933 --> 00:16:25,004
,اخبره أنك لن تراه مجدداً
.لأنك سوف تموت

361
00:16:25,072 --> 00:16:28,340
...(غاري)

362
00:16:28,408 --> 00:16:32,678
...العمل معك
.كان بمثابة شيء رائع بالنسبة لي

363
00:16:32,746 --> 00:16:35,815
رؤية العالم من خلال عينيك
.لشيء مُمَيز جداً

364
00:16:35,882 --> 00:16:40,219
.صحيح, أعرف هذا
.أنا مذهل

365
00:16:40,287 --> 00:16:41,587
.أشكرك

366
00:16:41,655 --> 00:16:43,823
.حسنٌ

367
00:16:43,891 --> 00:16:46,059
.(تمهل د.(روزن

368
00:16:46,127 --> 00:16:47,427


369
00:16:47,495 --> 00:16:48,495
.إنهم يبحثون عنك

370
00:16:48,562 --> 00:16:50,296
..أتعرف هذا

371
00:16:50,364 --> 00:16:52,866
.ينبغي أن أتصل بهم لكي يساعدوك

372
00:16:52,933 --> 00:16:54,368
,لا يا (غاري) من فضلك
.لا تفعل ذلك

373
00:16:54,435 --> 00:16:59,439
.من فضلك أريدك أن تجعل
 هذه المحادثة بيني وبينك فقط

374
00:16:57,938 --> 00:16:59,439


375
00:16:59,507 --> 00:17:01,975
.هذا مهم جداً

376
00:17:02,043 --> 00:17:04,611
....لا أرغب لأي شخص أن

377
00:17:04,679 --> 00:17:05,879
...للمشاركة بهذا الأمر

378
00:17:05,947 --> 00:17:08,782
هل تفهمني؟

379
00:17:08,849 --> 00:17:12,451
.أجل, أفهم

380
00:17:12,519 --> 00:17:15,354
.(أشكرك يا (غاري

381
00:17:30,069 --> 00:17:32,838
ماذا أنا بفاعل عندما أعثر عليه؟

382
00:17:32,906 --> 00:17:34,340
.أوقفه

383
00:17:34,408 --> 00:17:37,309
كيف؟

384
00:17:37,377 --> 00:17:39,178
كيف سأوقفه؟

385
00:17:39,246 --> 00:17:41,547
كيف يشفي جروجه؟

386
00:17:41,615 --> 00:17:44,650
كيف يشفي جروجه؟
.أجل

387
00:17:44,718 --> 00:17:47,019
.حسنٌ

388
00:17:47,087 --> 00:17:48,921
..لا بد وأن لديه نوعاً من

389
00:17:48,989 --> 00:17:51,624
.نظام لتجديد الخلايا لنفسها

390
00:17:51,692 --> 00:17:56,229
.لابد أن يكون هذا بإرادته الحرة

391
00:17:56,297 --> 00:17:59,298
حتى يُمكـّن خلاياه العصبية
 .بإعطاء أمر لتجديد الخلايا

392
00:17:59,366 --> 00:18:01,000
.أجل

393
00:18:01,068 --> 00:18:05,438
.وأريد كبـح هذه الإستجابة

394
00:18:05,505 --> 00:18:08,908
.مضادات تجلط الدم
.الميثوتريكسيت

395
00:18:08,976 --> 00:18:12,344
...حتى إذا جُرح مرات كافية

396
00:18:12,412 --> 00:18:14,814
.لا يمكنه تضميد جروحه مجدداً

397
00:18:14,882 --> 00:18:19,786
.وسوف يموت

398
00:18:19,854 --> 00:18:22,589
.هذه مستشفى كبيرة-
.أجل-

399
00:18:22,657 --> 00:18:24,125
.وبها كل ماتحتاجه

400
00:18:29,720 --> 00:18:32,888
,يا إلهي
ماذا أفعل بحق الجحيم؟

401
00:18:32,956 --> 00:18:34,523
.لم أسطو علي شيء طيلة حياتي

402
00:18:34,591 --> 00:18:36,459
ألا تفعل ماهو صواب؟

403
00:18:36,526 --> 00:18:39,661
.لم أعد أؤمن بما أفعله بعد الآن

404
00:18:38,395 --> 00:18:39,661


405
00:18:39,729 --> 00:18:42,764
.هو يعرف

406
00:18:42,832 --> 00:18:44,299
,لقد فعل ماأعتقد أنه صحيحاً

407
00:18:44,367 --> 00:18:45,767
.ولن يستسلم أبداً

408
00:18:45,835 --> 00:18:47,602
.أعرف. أعرف

409
00:18:47,670 --> 00:18:49,671
.(داني)

410
00:18:49,739 --> 00:18:51,974
...بعد موتكِ, أنا

411
00:18:52,041 --> 00:18:53,041
.أنا لم أمت

412
00:18:53,109 --> 00:18:54,776
.لقد قـُتلت

413
00:18:59,550 --> 00:19:02,185
يا إلهي, أين أنا؟

414
00:19:02,253 --> 00:19:04,888
."مبنى الإمبراطورية العظيمة"

415
00:19:04,956 --> 00:19:07,157
لا أعرف
..أين أنا

416
00:19:07,225 --> 00:19:10,193
.لن أستطيع أن أفعلها أبداً

417
00:19:10,261 --> 00:19:12,095
.لقد فقدت الكثير من الدماء

418
00:19:12,163 --> 00:19:13,363


419
00:19:13,431 --> 00:19:15,698
حول وجهتك إلى محطة
(جراند سنترال)

420
00:19:15,766 --> 00:19:18,101
.أجل
.(محطة (جراند سنترال

421
00:19:21,272 --> 00:19:23,339
.لقد وجدت شرطة "نيويورك" هذه الشرائط

422
00:19:23,407 --> 00:19:28,244
,(وهذا بالطبع, (روزن
.ولا يبدو أنه بخير

423
00:19:28,312 --> 00:19:29,612
حسنٌ, ما الذي أخذه؟

424
00:19:29,680 --> 00:19:32,382
"الوارفارين" والهيبارين"
.لسيولة الدم

425
00:19:32,450 --> 00:19:35,585
"mxt" وبعدها أخذ
.....مخدر كيماوي

426
00:19:35,653 --> 00:19:37,554
.لا أفهم, ومن الواضح أنه مُصاب

427
00:19:37,622 --> 00:19:38,955
لما لم يأخذ مسكنات للألم؟

428
00:19:39,023 --> 00:19:41,791
لكن كان هناك "الفيودين" و"البيركوسيت" بالخزانة
....لكن

429
00:19:41,859 --> 00:19:43,894
.إنه ينزف

430
00:19:43,961 --> 00:19:45,695
.مجلطات الدم لن تساعده

431
00:19:45,763 --> 00:19:49,833
أعرف. بالله عليك يادكتور
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

432
00:19:49,901 --> 00:19:53,670
.لم يتوجب عليه فعل ذلك

433
00:19:53,738 --> 00:19:57,974
.(د.(روزن) حانق جداً لموت (داني

434
00:19:58,042 --> 00:19:59,743
..(مثلما كنت حانق لموت (آنا

435
00:19:59,811 --> 00:20:03,347
.إنه فعل أشياء مشينة

436
00:20:03,415 --> 00:20:06,817
.إذهب

437
00:20:06,885 --> 00:20:09,020
.أمّي, لقد تحدثتِ للتو

438
00:20:09,087 --> 00:20:12,523
.هذا رائع-
.ُساعده-

439
00:20:12,591 --> 00:20:15,993
أنا..لا,لا
.لا أستطيع مساعدته

440
00:20:16,061 --> 00:20:17,428
..لقد وعدته أنّي لن

441
00:20:17,496 --> 00:20:20,298
.لن أخبر أي حد إذا كان واقع بمشكلة

442
00:20:20,365 --> 00:20:21,499
لكن أنا...ما هذا؟

443
00:20:21,566 --> 00:20:23,501
ما...ما هذا؟

444
00:20:23,569 --> 00:20:25,303
.سوف أظل معكِ هنا

445
00:20:25,371 --> 00:20:26,637
.والأعتناء بكِ

446
00:20:26,705 --> 00:20:28,206
.إذهب

447
00:20:28,274 --> 00:20:30,709
أذهب...يجب أن أذهب؟

448
00:20:30,777 --> 00:20:32,912
.إذهب

449
00:20:32,979 --> 00:20:36,582
...أمي..أنا

450
00:20:36,650 --> 00:20:39,452
.حسناً
سوف أذهب

451
00:20:42,323 --> 00:20:46,059
.أمّي, أنا سعيد لأنك لم تموتِ

452
00:20:58,139 --> 00:20:59,673
هل أقتربتِ من شيء؟

453
00:20:59,740 --> 00:21:01,107
.الوقت يمر
.لم هناك غير ساعة متبقية

454
00:21:01,175 --> 00:21:04,477
لا, حقاً؟
.توقف عن إزعاجنا

455
00:21:04,545 --> 00:21:05,712
هل هذا حاسوبي المحمول؟

456
00:21:05,780 --> 00:21:07,114
.لقد إحتجنا اللوحة الإلكترونية

457
00:21:07,181 --> 00:21:08,482
.نحتاج للكثير من مكوانتها

458
00:21:08,550 --> 00:21:09,516
إذا كنا نتحدث عن قطع الكهرباء بمدينة نيويورك

459
00:21:09,584 --> 00:21:10,684
.لقد ماتت بشرف

460
00:21:10,752 --> 00:21:12,719
! أخرج

461
00:21:12,787 --> 00:21:16,690
,وسيم جداً
ولكن بلا فائدة

462
00:21:16,758 --> 00:21:19,527
.إنه أذكى مما يبدو-
.عجباً-

463
00:21:19,594 --> 00:21:21,161
.آسفة

464
00:21:21,229 --> 00:21:23,030
.لم أقصد إهانه الرجل الذي تحبيه

465
00:21:23,097 --> 00:21:27,234
.(أنا لا أحب (هيكس

466
00:21:27,302 --> 00:21:28,936
حسنٌ, قل قاربتي على الإنتهاء؟

467
00:21:29,003 --> 00:21:30,637
.أجل

468
00:21:30,705 --> 00:21:32,906
.أعتقد أنه حان وقت إنقاذ العالم

469
00:21:37,645 --> 00:21:41,747
.لقد جلبتكِ إلى هنا عندما كان عمركِ 8 أعوام

470
00:21:41,815 --> 00:21:45,818
.أنا ووالدتكِ

471
00:21:45,885 --> 00:21:50,723
.لقد تجولنا حول المحطة

472
00:21:50,790 --> 00:21:53,625
.هنا

473
00:21:58,065 --> 00:22:02,201
.أردت أن أريك الأبراج التي في السماء

474
00:22:02,269 --> 00:22:04,203
.ولكنهم تراجعوا

475
00:22:04,271 --> 00:22:08,474
,امرشد السياحي قال إنها كانت غلطة

476
00:22:08,542 --> 00:22:11,978
,ولقد قال الدهّان
,(بول هيليو)

477
00:22:12,046 --> 00:22:14,915
إنه قد دهنهم على هذا النحو

478
00:22:14,983 --> 00:22:18,953
.لأنه أراد الناس أن يروا النجوم

479
00:22:19,021 --> 00:22:20,789
من الجانب الآخر من السماء

480
00:22:20,856 --> 00:22:21,890


481
00:22:29,166 --> 00:22:31,300
."نظرة عين الرب"

482
00:22:31,368 --> 00:22:33,969
إنه ليس بمبني
"الإمبراطورية العظيمة"

483
00:22:36,673 --> 00:22:39,174
.إنه هنا

484
00:22:57,827 --> 00:22:59,995
.أشكرك, سيدي

485
00:23:12,742 --> 00:23:15,344
<i>"القطار السريع القادم من "ستانفورد</i>

486
00:23:15,412 --> 00:23:17,814
<i>قد وصل إلى الرصيف الثالث</i>

487
00:23:17,881 --> 00:23:20,783
<i>جميع المسافرين سيحتشدون بالصالة الرئيسية</i>

488
00:23:30,161 --> 00:23:33,930
<i>تم قطع التيار الكهربي بالمدن
 التي أصابها (باريش) بالعطب</i>

489
00:23:33,998 --> 00:23:36,733
<i>السلطات المحلية تنتظر إنقطاع التيار
 "بكامل مدينة "نيويورك<i>

490
00:23:36,801 --> 00:23:38,068
هل أنتِ متيقنة من هذا سيجدي نفعاً؟

491
00:23:38,136 --> 00:23:39,936
.لم أكن متأكدة مطلقاً

492
00:23:40,004 --> 00:23:42,005
.بأفضل الحالات, أجل

493
00:23:42,073 --> 00:23:44,941
ماذا عن أسوء الحالات؟

494
00:23:45,009 --> 00:23:46,643
أسوء الحالات, سوف تنفجر هذه الأشياء

495
00:23:46,710 --> 00:23:48,011
.مطلقةً ردود أفعال تقيدية

496
00:23:48,079 --> 00:23:49,513
.سوف تقتل جميع من نحاول حمايتهم

497
00:23:49,580 --> 00:23:51,648
.حسنٌ, هذه أسوء الحالات

498
00:23:51,715 --> 00:23:53,082
.إفعليها وحسب

499
00:23:53,149 --> 00:23:55,317
<i>والآن وقت الوصول على الرصيف 101</i>

500
00:23:55,385 --> 00:23:57,386
<i>بالمستوى السفلي</i>

501
00:24:23,911 --> 00:24:25,912
.الجميع ,إهدئوا

502
00:24:36,724 --> 00:24:38,525
.لقد فعلتيها

503
00:24:38,592 --> 00:24:41,028
.حتى بعد كل هذا الهراء الذي فعلتيه

504
00:24:41,095 --> 00:24:42,329
.لقد فعلتيها

505
00:24:42,397 --> 00:24:44,498
.نحن جميعاً فعلناها

506
00:24:44,566 --> 00:24:47,301
.أنا من فعلها على الأغلب

507
00:24:47,369 --> 00:24:49,336
,أي كان

508
00:24:49,404 --> 00:24:52,072
.نعم الفريق

509
00:24:52,140 --> 00:24:54,574
وسط المدينة, الطاقة قد عادت مجدداً

510
00:24:54,642 --> 00:24:58,278
وتتجه شمالاً-
ماذا أيضاً-

511
00:24:58,346 --> 00:25:00,514
,إنها "نيويورك" وحسب
.على حد بعد نظري

512
00:25:00,581 --> 00:25:02,082
.إنها تعمل

513
00:25:02,150 --> 00:25:04,017
من المفترض أن تعطل
.جميع المحولات بالمحطة الكهربية

514
00:25:04,085 --> 00:25:08,053
لذا, من أين تأتي تلك الطاقة الكهربية؟

515
00:25:13,075 --> 00:25:15,710
.لقد أخبرتكم, لاشيء نقلق حياله

516
00:25:15,778 --> 00:25:18,313
.(د.(روزن

517
00:25:18,381 --> 00:25:20,382
.(د.(روزن

518
00:25:20,450 --> 00:25:22,351
(أوه لا, (غاري

519
00:25:22,418 --> 00:25:24,152
ماذا تفعل هنا, يا(غاري)؟

520
00:25:24,220 --> 00:25:25,454
.أنت تنزف

521
00:25:25,521 --> 00:25:27,189
,هذا سبب تواجدي هنا
.(د.(روزن

522
00:25:27,257 --> 00:25:28,390
هل هذا ماجعلك تأخذ الأدوية؟

523
00:25:28,458 --> 00:25:29,658
غاري), يجب أن ترحل في الحال)

524
00:25:29,725 --> 00:25:31,226
.هذا خطر جداُ عليك أن تكون هنا

525
00:25:31,294 --> 00:25:32,194
.أجل, أعرف أنه خطير

526
00:25:32,261 --> 00:25:33,361
.أنت تنزف

527
00:25:33,429 --> 00:25:34,462
أرجوك لا تقلق حيالي

528
00:25:34,530 --> 00:25:36,398
غاري), يجب أن ترحل الآن)

529
00:25:36,466 --> 00:25:38,733
من فضلك, لن أسمح لك أن تكون هنا

530
00:25:38,801 --> 00:25:40,769
.باريش), هنا)-
.لا, يادكتور

531
00:25:40,836 --> 00:25:42,937
(لن أذهب لأي مكان يا د.(روزن

532
00:25:43,005 --> 00:25:44,005
.هذا الخيار عائد لي

533
00:25:44,073 --> 00:25:45,239
.غاري), أعرف هذا)

534
00:25:45,307 --> 00:25:46,974
,لا, أنت لا تعرف هذا
(د.(روزن

535
00:25:47,042 --> 00:25:49,410
أنت تنزف, وحيداً

536
00:25:49,477 --> 00:25:50,878
.غاري), أنا بخير)-
.أنت لست بخير-

537
00:25:50,945 --> 00:25:53,146
لقد ساعدت الجميع بالفريق
.كما أنك ساعدتني

538
00:25:53,214 --> 00:25:55,448
وكذلك أمّي ساعدتني أيضاً
,والآن هذا عادل كفاية

539
00:25:55,516 --> 00:25:56,416
.(لكي أساعدك يا د.(روزن

540
00:25:56,484 --> 00:25:58,318
لن أبرح مكاني, حسناً؟

541
00:25:58,385 --> 00:26:00,419
.هذا دوري
.هذا دوري

542
00:26:00,487 --> 00:26:02,455
.(حسنٌ, (غاري-
.أجل-

543
00:26:02,522 --> 00:26:06,626
.هذا جيد

544
00:26:06,694 --> 00:26:09,896
المولد الإحتياطي يعمل بمكان ما
.وهو مولد ضخم

545
00:26:09,964 --> 00:26:12,065
.ولديه القدرة الكافية لإنارة نصف المدينة

546
00:26:12,133 --> 00:26:13,767
.يجب أن نغلقه أيضاً

547
00:26:13,835 --> 00:26:15,702
أي شيء بالحالة الصلبة
,سنتعثر بإيقافه

548
00:26:15,770 --> 00:26:17,103
.إلا إذا كان قديماً جداً

549
00:26:17,171 --> 00:26:18,271
.حسناً, أي كان نوعه

550
00:26:18,339 --> 00:26:19,639
لدينا 45 دقيقة فقط لإيقافه

551
00:26:19,707 --> 00:26:21,874
.(ريتشيل)-
,حسنٌ, سنجعل كل شخص يعمل معنا

552
00:26:21,942 --> 00:26:23,009
.يبحث عن مصدر تلك الطاقة

553
00:26:23,077 --> 00:26:24,911
.حسنٌ, أشكرك

554
00:26:24,979 --> 00:26:27,112
.(هذا كان, (غاري

555
00:26:27,180 --> 00:26:30,716
"إنه بمحطة "جراند سنترال
 (وقد عثر على (روزن

556
00:26:30,784 --> 00:26:32,618
.ويعتقد أن (باريش) هناك أيضاً

557
00:26:32,686 --> 00:26:34,354
.ربما لهذا السبب قد سرق تلك الأدوية المُخدرة

558
00:26:34,421 --> 00:26:36,389
.(إنه يسعى وراء (باريش

559
00:26:41,161 --> 00:26:42,562
هيا يا(غاري), إلتقط الهاتف

560
00:26:48,668 --> 00:26:49,835
...(كاميرون)

561
00:26:52,406 --> 00:26:54,573
عُد سالماً, حسناً؟

562
00:27:12,994 --> 00:27:15,662
.ها هو

563
00:27:15,730 --> 00:27:17,764
ماذ أيضاً أنتِ بحاجة إليه؟

564
00:27:17,832 --> 00:27:18,665
لماذا؟
مالذي يحدث؟

565
00:27:18,733 --> 00:27:20,033
.نحن نُخلي المكان

566
00:27:20,101 --> 00:27:21,835
سوف تنفجر تلك الأشياء
 .في غضون 45 دقيقة

567
00:27:21,903 --> 00:27:24,505
نحن نسير مركز القيادة
"إلى مكتب المباحث الفيدرالية في "تاريتون

568
00:27:24,573 --> 00:27:26,306
.هل سوف نستسلم؟-
.لا-

569
00:27:26,374 --> 00:27:29,910
لا, نحن فقط نتأهب لما سيكون بعد الأنفجار

570
00:27:29,978 --> 00:27:31,846
.لا

571
00:27:34,650 --> 00:27:36,818
.أنتِ تعرفين ماذا فعلت تلك الومضات بكِ

572
00:27:36,886 --> 00:27:38,186
.ريتشيل) من الممكن أن تقتلكِ)

573
00:27:38,254 --> 00:27:40,088
.لن أترك د.(روزن) وحده

574
00:27:40,156 --> 00:27:42,190
.أنتِ إمرأة تـثير الغضب

575
00:27:42,258 --> 00:27:44,026
لأنّي أرغب بفعل الصواب؟

576
00:27:44,093 --> 00:27:46,061
ماذا عن كذبك عليّ؟

577
00:27:46,129 --> 00:27:47,796
هل كان صواباً أيضاً؟

578
00:27:47,864 --> 00:27:49,631
...وجعلي أنا وفريقي نقع بالفخ

579
00:27:49,699 --> 00:27:51,433
حتى تتمكنوا من خطف ذاك الشخص؟

580
00:27:51,500 --> 00:27:54,203
.يجب أن أثق بالمرأة التي أحب

581
00:27:54,270 --> 00:27:56,471
هل تفهمين هذا؟-
.بالطبع-

582
00:27:56,539 --> 00:28:00,075
.تمهل لحظة

583
00:28:00,143 --> 00:28:04,412
هل قلت أنك واقع بحبي؟

584
00:28:04,480 --> 00:28:07,215
.أجل
.بالطبع

585
00:28:07,282 --> 00:28:08,849
.قلها مرة أخرى

586
00:28:08,917 --> 00:28:11,118
.أنا أحبك

587
00:28:11,186 --> 00:28:14,922
.يجب أن تأتي معي

588
00:28:14,989 --> 00:28:17,491
.لا أستطيع

589
00:28:19,560 --> 00:28:21,061
(إسمع, سنعثر أولاً على (باريش

590
00:28:21,129 --> 00:28:22,796
لنوقف الأمر برمته من الحدوث

591
00:28:22,864 --> 00:28:24,831
(حسناُ يا (بيل), لماذا ذهب (باريش
لمحطة"جراند سنترال"؟

592
00:28:24,899 --> 00:28:28,568
.لأنه يرغب أن يكون بوسط الحدث عند التنفيذ

593
00:28:26,768 --> 00:28:28,568


594
00:28:28,636 --> 00:28:30,003
.وليتأكد من حدوثه

595
00:28:30,070 --> 00:28:31,871
حسنٌ, ماذا يوجد داخل محطة "جراند سنترال"؟

596
00:28:31,939 --> 00:28:33,072
,مطاعم
..."مخازن شركات "آبل

597
00:28:33,140 --> 00:28:35,608
.محطات، وقطارات

598
00:28:35,675 --> 00:28:37,376
يوجد مولد للطاقة مخصص للقطارات

599
00:28:37,444 --> 00:28:41,480
,لإبقاء القطارات قيد العمل
.حتى وإن إنقطعت الطاقة عن كامل المدينة

600
00:28:39,279 --> 00:28:41,480


601
00:28:41,548 --> 00:28:44,583
"هنالك  مولد إحتياطي "م42
.إنه منذ الثلاثينيات

602
00:28:44,651 --> 00:28:46,352
.يمكنه أن يمد نصف "مانهاتن" بالطاقة

603
00:28:46,419 --> 00:28:47,386
كيف تعرفين هذا؟

604
00:28:47,454 --> 00:28:48,788
.لا أعرف

605
00:28:48,855 --> 00:28:49,789
ربما قد عرضه عليّ شخص ما

606
00:28:49,856 --> 00:28:50,957
.أو ربما قد أخذت جولة

607
00:28:51,025 --> 00:28:52,359
"إنه تحت محطة "جراند سنترال
.بمكان ما

608
00:28:52,427 --> 00:28:54,328
.حسنٌ, هذا المولد ما سنعطله

609
00:28:54,396 --> 00:28:55,296
.حسنٌ, تشبثو

610
00:29:00,335 --> 00:29:02,736
د.(روزن), لا أستطيع إستقبال
 .أي إشارات هنا

611
00:29:02,804 --> 00:29:04,404
.كل الإشارات مشوشة

612
00:29:04,472 --> 00:29:05,772
.سوف أضطر للذهاب للصالة الرئيسية

613
00:29:05,840 --> 00:29:07,774
.وسوف أكون قادراً على مراقبة
باريش) من خلال كاميرات الأمن)

614
00:29:07,842 --> 00:29:08,808
غاري), كن حذراً)

615
00:29:08,876 --> 00:29:10,676
,(أوه, د.(روزن
...إياك

616
00:29:10,744 --> 00:29:12,645
.إياك وأن تُضرب بالرصاص مجدداً

617
00:29:14,614 --> 00:29:16,982
<i>,إنتباه </i>
<i>.إلى المسافرين المتجهين شمالاً</i>

618
00:29:17,050 --> 00:29:19,084
لي روزن)؟)
.أجل-

619
00:29:19,151 --> 00:29:20,952
<i>القطار السريع رحلة 714
"المتوجه إلى "نيوهيفن</i>

620
00:29:21,020 --> 00:29:23,021
<i>أول محطة سيتوقف بها
"في مدينة "ستامفورد</i>

621
00:29:23,089 --> 00:29:26,225


622
00:29:35,235 --> 00:29:36,869
.(لي)

623
00:29:36,936 --> 00:29:39,672
.لا تعرف قدر سعادتي كونك علي قيد الحياة

624
00:29:39,740 --> 00:29:41,307
.وأود أن تظل هكذا

625
00:29:41,375 --> 00:29:44,277
ستانتون), أين أنت؟)

626
00:29:44,345 --> 00:29:46,914
,يجب أن نتحدث
.وجهاً لوجه

627
00:29:46,981 --> 00:29:48,816
.قريباً

628
00:29:48,884 --> 00:29:50,451
.يجب أن أنهي شيئاً أولاً

629
00:29:50,519 --> 00:29:54,923
لا, لا,لا
.ليس عليك أن تُنهي هذا

630
00:29:54,991 --> 00:29:59,061
ألم...ألم تكتفي من إراقة الدماء؟

631
00:29:59,129 --> 00:30:02,164
.أجل..أكتفيت

632
00:30:02,232 --> 00:30:03,432
.ولكن لن يكون هناك أي إراقة للدماء

633
00:30:03,500 --> 00:30:05,367
.سيكون الأمر سريعاً ونظيفاً

634
00:30:05,435 --> 00:30:07,903
ماذا؟
...ماهذا

635
00:30:07,971 --> 00:30:09,471
أهذا حلـّك الأخير؟

636
00:30:09,539 --> 00:30:11,273
.بداية جديدة

637
00:30:11,341 --> 00:30:13,275
,لهذه الجزيرة الصغيرة
.على الأقل

638
00:30:13,343 --> 00:30:15,711
هنالك خزانة أمامك ب10 أقدام

639
00:30:15,779 --> 00:30:17,413
..بالجدارالجنوبي
.باب رمادي اللون

640
00:30:17,481 --> 00:30:20,416
.أدخل هناك
.التيارت الكهربية معطـّلة بالداخل

641
00:30:20,484 --> 00:30:22,017
,أنت جزء من هذا المستقبل
.(لي)

642
00:30:22,085 --> 00:30:25,822
.لذا أقفل الباب وأغلق عينيك

643
00:30:32,028 --> 00:30:34,462
<i>....ابتداءً من يوم 22 أكتوبر حتى 26</i>

644
00:30:34,530 --> 00:30:36,765
,تبعاً لخريطة المكان

645
00:30:36,832 --> 00:30:41,336
يجب أن يكون المولد الكهربي
 .بمكان ما هنا

646
00:30:41,403 --> 00:30:45,240
أتسمعين شيئاً, يا(ريتشيل)؟

647
00:30:52,549 --> 00:30:54,616
.إنه يبعد 150 متراً لأسفل

648
00:30:54,684 --> 00:30:56,218
.خلال طريق "لكسنغتون" ماراً بمترو الأنفاق

649
00:30:56,285 --> 00:30:58,487
.(سكايلر)

650
00:30:58,555 --> 00:31:01,089
بيل), (باريش) لن يترك)
 .المولد بدون حراسة

651
00:31:01,157 --> 00:31:03,391
.سوف أحمي ظهورهم
.(وأنتِ تعثري على (روزن

652
00:31:03,459 --> 00:31:05,860
هيا لنذهب

653
00:31:21,011 --> 00:31:24,781
....إذا..هل لدى أحدكم علكة أو

654
00:31:26,417 --> 00:31:28,584
.أجل

655
00:31:30,554 --> 00:31:32,255
إنبطحوا جميعاً

656
00:31:39,170 --> 00:31:41,038
! حاذر

657
00:31:44,742 --> 00:31:46,643
.المولد الكهربي أسفل هذا الممر

658
00:31:46,711 --> 00:31:49,379
جيد. سنمر وحسب من بين هؤلاء
 .الرجال وتلك الأسلحة النارية

659
00:31:49,447 --> 00:31:50,613
هاركين)!, حطم هذا)

660
00:31:59,557 --> 00:32:01,625
ماهذا؟

661
00:32:04,762 --> 00:32:06,897
هيا, هيا

662
00:32:12,837 --> 00:32:14,672
.إنبطحو أرضاً

663
00:32:14,739 --> 00:32:16,106
.ريتشيل)، (سكايلر), إذهبا)

664
00:32:28,487 --> 00:32:29,754
.أنت

665
00:32:33,959 --> 00:32:36,961


666
00:32:37,029 --> 00:32:38,529
.أريدك أن تلقيني

667
00:32:38,597 --> 00:32:40,298
ماذا؟

668
00:32:40,366 --> 00:32:42,199
.أريدك أن تلقيني

669
00:32:51,876 --> 00:32:55,145


670
00:32:55,212 --> 00:32:57,947


671
00:33:01,485 --> 00:33:02,552


672
00:33:14,831 --> 00:33:16,165


673
00:33:26,743 --> 00:33:30,179
.إنه قديم
.قديم جداً

674
00:33:30,247 --> 00:33:31,848
.التقنيات القديمة معقدة

675
00:33:31,915 --> 00:33:32,849
ماذا توقعتي؟

676
00:33:32,917 --> 00:33:34,851
.ليس بهذا القِدَم

677
00:33:34,919 --> 00:33:37,354
.لنبدأ بالتنفيذ

678
00:34:13,860 --> 00:34:16,595
.هذا واحد من الأرصفة البدائية

679
00:34:16,663 --> 00:34:18,664
.لقد شاهدتهم يشيّدونه

680
00:34:18,731 --> 00:34:23,436
.وساعدت بصب الخرسانة

681
00:34:23,503 --> 00:34:26,706
لقد وضعت هذه هنا
.عندما كانت رطبة

682
00:34:26,774 --> 00:34:29,676
1913, (تشارلس باربر)

683
00:34:29,743 --> 00:34:31,210
.رئيس الحرية
.نقي كالفضة

684
00:34:31,278 --> 00:34:33,245
.متفاجئ, أنهم لم يدونو ذلك

685
00:34:33,313 --> 00:34:36,048


686
00:34:36,116 --> 00:34:39,585
لكن أنا آسف أننا نتطور بهذا العالم سريعاً جداً

687
00:34:39,653 --> 00:34:44,257
.حتى نلاحظ أشياء قيمة كهذه

688
00:34:44,324 --> 00:34:47,160
! أصمت

689
00:35:01,476 --> 00:35:05,579
.!!سلاح ناري

690
00:35:05,647 --> 00:35:09,216
.ياله من أمر مشين

691
00:35:09,284 --> 00:35:13,854
,إنها كانت كل شيء بالنسبة لي
.(ستانتون)

692
00:35:13,922 --> 00:35:16,257
.وأنت قتلتها

693
00:35:22,831 --> 00:35:25,833
.أجل, فعلتها

694
00:35:25,901 --> 00:35:28,068
.لأجل هدف أسمى

695
00:35:28,136 --> 00:35:31,272
عزيزتي (دانيال) كانت
.كل شيء بالنسبة لي

696
00:35:31,339 --> 00:35:35,676
.ليس لديك الحق للتحدث عنها

697
00:35:35,743 --> 00:35:37,878
.بالطبع

698
00:35:37,945 --> 00:35:40,580
.عزراً

699
00:35:40,648 --> 00:35:41,948
,سوف تسامحني

700
00:35:42,016 --> 00:35:43,450
,يجب أن أشق طريق لملتقي الحشد

701
00:35:43,518 --> 00:35:45,552
.وأنت يجب أن تظل بمكان آمن

702
00:35:45,620 --> 00:35:48,588
,(من فضلك, يا(لي
.هذا أمر هام

703
00:35:48,656 --> 00:35:50,757
.هذا ماتريده

704
00:35:50,825 --> 00:35:53,927
ماذا؟

705
00:35:53,994 --> 00:35:55,128
ماذا تريد منّي؟

706
00:35:59,834 --> 00:36:02,503
 ألا لا تعرف؟

707
00:36:07,609 --> 00:36:12,846
,في غضون دقائق
.سوف أكون قاتل جماعي

708
00:36:12,914 --> 00:36:14,514
.وأكون قد أتممت مهمتي

709
00:36:14,582 --> 00:36:17,884
.لا أستطيع إطفاء هذا الشيء اللعين

710
00:36:17,952 --> 00:36:20,053
.لقد حصّن (باريش), كل مناطق الولوج لهذا المولد

711
00:36:20,121 --> 00:36:22,188
.سأحاول سحب جميع المقابض

712
00:36:22,256 --> 00:36:23,456
.ستكون الرجل الذي يريدونه

713
00:36:27,461 --> 00:36:29,996
.أريدك أن تقودهم

714
00:36:30,064 --> 00:36:33,733
.أقتله

715
00:36:33,800 --> 00:36:35,434
.لقد قتلني, يا أبي

716
00:36:35,502 --> 00:36:37,703
! لقد قتل فتاتك الصغيرة

717
00:36:37,770 --> 00:36:40,872
! إطرحه أرضاً

718
00:36:46,212 --> 00:36:47,913
.لا

719
00:36:47,981 --> 00:36:49,314
.لا

720
00:36:49,382 --> 00:36:51,150
.لا, لن أفعلها

721
00:36:51,218 --> 00:36:53,986
.أنا لست هذا الرجل

722
00:36:54,054 --> 00:36:59,425
لأن (دانيال), لم تكن ستتم
 .الأمر بهذه الطريقة

723
00:36:59,493 --> 00:37:00,893
.لقد عَرفتْ أن هناك طريق أفضل

724
00:37:06,366 --> 00:37:08,901
.لم أتمكن من العثور عليه

725
00:37:08,969 --> 00:37:11,904
.حسنٌ, ينبغي أن نبحث بعمق أكثر

726
00:37:17,678 --> 00:37:20,380
.هذا ما كانت ستفعله

727
00:37:47,269 --> 00:37:49,204
(بيل),....(كات) ساعدي (سكايلر)

728
00:37:49,272 --> 00:37:51,072
روزين)، و(باريش) كانا يتحدثان)

729
00:37:51,140 --> 00:37:53,008
.وسمعت إطلاق نار

730
00:37:55,645 --> 00:37:57,145
.حسنٌ

731
00:37:57,213 --> 00:37:58,714
.إستمرو بالعمل على هذا

732
00:37:58,782 --> 00:38:01,617
أي طريق؟

733
00:38:01,685 --> 00:38:05,856
.لقد بدأ بالتعافي. يادكتور

734
00:38:05,923 --> 00:38:07,124
.والآن, أعرف أن بحوزتك تلك العقاقير المُخدرة

735
00:38:07,191 --> 00:38:08,592
.لننهي الأمر

736
00:38:12,663 --> 00:38:14,998
.(لا, يا(كاميرون-
!إحقنه الآن-

737
00:38:15,066 --> 00:38:19,469
.أقتل هذا الحقير ودعنا ننهي الأمر

738
00:38:19,537 --> 00:38:21,772
...(كاميرون)

739
00:38:21,839 --> 00:38:25,008
,إذا قتلناه
مالذي سنجنيه من وراء قتله؟

740
00:38:25,076 --> 00:38:26,142
.(لقد قتل, (داني

741
00:38:26,210 --> 00:38:28,111
.أعرف

742
00:38:28,179 --> 00:38:31,181
.أعرف

743
00:38:31,248 --> 00:38:32,882
...ولكن إذا تركناه على قيد الحياة

744
00:38:35,419 --> 00:38:38,454
.سيعيش بهذا الألم للأبد

745
00:38:41,325 --> 00:38:44,961
.(لا تفعلها يا (كاميرون

746
00:38:45,028 --> 00:38:46,729
.كن الرجل الذي وقعت بحبه

747
00:39:15,491 --> 00:39:17,259
كام)؟)

748
00:39:25,870 --> 00:39:27,638
.هذه ليست كل المقابض

749
00:39:27,705 --> 00:39:28,873
هنالك مقابض أخرى

750
00:39:28,940 --> 00:39:30,207
.على الجانب الآخر من المبنى

751
00:39:30,275 --> 00:39:31,542
لما تم تقسيمها؟

752
00:39:31,609 --> 00:39:33,443
.أسباب أمنية

753
00:39:33,511 --> 00:39:34,911
.لكي لا يسمحو لأشخاص مثلنا بتعطيلها

754
00:39:34,979 --> 00:39:36,413
.هذا ذكاء منهم

755
00:39:36,481 --> 00:39:38,181
.لا نستطيع تعطيل المولد من هنا

756
00:39:38,249 --> 00:39:39,550
,الخطوط الخارجية

757
00:39:39,618 --> 00:39:40,918
.يجب أن تمر بهذه اللوحة بمكان ما

758
00:39:40,986 --> 00:39:42,119
.سوف نعطله

759
00:39:42,187 --> 00:39:43,320
.قطع الكهرباء عن بقية المدينة

760
00:39:43,388 --> 00:39:45,155
,هذا أمراً عظيم
"سننقذ مدينة "نيويورك

761
00:39:45,223 --> 00:39:47,191
لكن ماذا عن أضواء المحطة؟

762
00:39:47,259 --> 00:39:49,993
لقد تم تحصين المولد بها ,أليس كذلك؟

763
00:39:50,061 --> 00:39:53,097
لقد فشلنا, صحيح؟

764
00:40:08,080 --> 00:40:09,580
!دكتور

765
00:40:09,648 --> 00:40:11,783
!(هيكس)

766
00:40:11,850 --> 00:40:12,917
ماذا حدث؟

767
00:40:18,791 --> 00:40:20,758
.لقد حان الوقت

768
00:40:20,826 --> 00:40:22,327
! إهربوا

769
00:40:22,394 --> 00:40:24,629
! أخرجوا من المبنى

770
00:40:53,862 --> 00:40:56,230
<i>لقد حصلت على الأخبار التي أريدها</i>

771
00:40:56,298 --> 00:40:59,133
<i>بنشرة الأرصاد الجوية</i>

772
00:40:59,200 --> 00:41:02,470
<i>أستطيع أن أجد كل
 الأخبار التي أريدها</i>

773
00:41:02,538 --> 00:41:05,173
<i>بنشرة الأرصاد الجوية</i>

774
00:41:05,240 --> 00:41:06,974


775
00:41:07,042 --> 00:41:13,381
<i>لا أملك شيئاً اليوم سوى الإبتسام</i>

776
00:41:15,951 --> 00:41:17,851


777
00:41:17,919 --> 00:41:19,786


778
00:41:19,854 --> 00:41:22,289
<i>الناجي الوحيد بمدينة
"نيويورك"</i>

779
00:41:22,356 --> 00:41:24,924


780
00:41:24,992 --> 00:41:27,093
بيل)؟)

781
00:41:27,161 --> 00:41:29,295


782
00:41:29,363 --> 00:41:31,931
بيل)؟)

783
00:41:31,999 --> 00:41:37,737


784
00:41:42,242 --> 00:41:44,076
بيل)؟)

785
00:41:56,956 --> 00:42:04,329


786
00:42:04,397 --> 00:42:12,170


787
00:42:15,774 --> 00:42:20,344
د.(روزن)؟

788
00:42:20,412 --> 00:42:25,082
د.(روزن)؟

789
00:42:25,150 --> 00:42:26,650
د.(روزن)؟

790
00:42:26,718 --> 00:42:32,020
ترجمــــه وتعديل التوقيت
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} A7med Samir Darwesh </font>
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

791
00:42:32,088 --> 00:43:34,725
أرجو أن أكون وفقت بترجمة هذا الموسم
إلى اللقاء بالموسم المقبل إن شاء الله
yours.....{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} أحمـد سـمير درويـش </font>