1
00:00:14,870 --> 00:00:19,620
دكستر
الموسم السابع - الحلقة الخامسة

2
00:01:48,050 --> 00:01:49,230
"...(سابقًا في (دكستر"

3
00:01:49,330 --> 00:01:50,480
من يكون (دكستر مورغن)؟

4
00:01:50,580 --> 00:01:53,820
إنّه مجرّد حقير
(يعمل في القسم الجنائيّ لشرطة (ميامي

5
00:01:56,050 --> 00:01:59,620
"(هذا (دكستر مورغن" -
يبدو وجهه مألوفًا -

6
00:02:00,750 --> 00:02:04,120
(واحد فقط عمل في شرطة (ميامي
وأخذ شرائح دم

7
00:02:04,270 --> 00:02:06,600
...(الرقيب (دوكس
(سفّاح مرفأ الخليج)

8
00:02:11,460 --> 00:02:13,370
(الطراز نفسه الذي أردِي به (مايك أندرسن

9
00:02:13,440 --> 00:02:17,050
(أمتأكّدون من أنّ (ألكس دبروزني
أردى (مايك أندرسن)؟

10
00:02:17,150 --> 00:02:18,710
لأنّ الأمر يبدو ملفّقًا

11
00:02:19,470 --> 00:02:20,380
"...(هانا مكّي)"

12
00:02:20,680 --> 00:02:25,040
قضت ستّة أعوام في إصلاحيّة الأحداث"
"(بعد إقرارها بأنّها شريكة (وَين راندل

13
00:02:25,240 --> 00:02:27,620
لطالما ادّعت بأنّها كانت"
"مجرّد ضحيّة أخرى من ضحاياه

14
00:02:27,730 --> 00:02:30,880
ألهذا جئتِ؟ لتساعدينا في إيجاد
الجثث الأخرى التي دفنها (وَين)؟

15
00:02:31,030 --> 00:02:32,910
قال محاميّ إنّ ذلك في صالح الجميع

16
00:02:33,390 --> 00:02:34,900
"أتفهم حقوقكَ؟"

17
00:02:36,080 --> 00:02:38,140
"لم يقل "نعم

18
00:02:38,690 --> 00:02:43,340
أطلق سراحه، ما بوسعنا فعل شيء -
تبًا لذلك، تبًّا لكلّ هذا -

19
00:02:43,860 --> 00:02:45,530
"ولكن ثمّة ما بوسعي فعله"

20
00:02:48,820 --> 00:02:50,280
...ذلك الدخان

21
00:02:51,540 --> 00:02:53,150
(هو (سبلتزر

22
00:02:54,210 --> 00:02:55,820
بمَ تشعرين؟

23
00:02:57,540 --> 00:02:59,090
بأنّي مسرورة

24
00:02:59,610 --> 00:03:02,070
فما يجعلني ذلك؟

25
00:03:04,860 --> 00:03:08,870
‘الغوص عميقًا’

26
00:03:11,750 --> 00:03:14,410
لا تنتهي أبدًا، أليس كذلك؟
أقصد الصيانة

27
00:03:15,230 --> 00:03:16,240
لا أمانعها

28
00:03:16,950 --> 00:03:19,050
إنّها الشيء الوحيد الذي لا يتغيّر أبدًا

29
00:03:19,860 --> 00:03:24,680
لا ينفكّ الموج في التدافع، منهكًا
كلّ شيء في طريقه أكثر فأكثر كلّ يوم

30
00:03:24,830 --> 00:03:27,400
،سيعود (هارسن) عمّا قريب
وأريد أن يكون القارب جاهزًا

31
00:03:27,500 --> 00:03:29,280
إذن، عادت الحياة إلى مجراها الطبيعيّ؟

32
00:03:29,850 --> 00:03:31,560
بل هو مجرى طبيعيّ جديد

33
00:03:32,880 --> 00:03:35,170
لم تعد (دِب) تدقّق في الماضي

34
00:03:36,000 --> 00:03:38,970
إنّنا على المسار الصحيح، نتقدّم

35
00:03:39,830 --> 00:03:43,200
يمكن للحياة أن تكون أقلّ تعقيدًا الآن -
لا تعتقد ذلك حقًّا -

36
00:03:43,360 --> 00:03:45,230
وما المانع؟ لم تهجرني

37
00:03:45,350 --> 00:03:48,000
،كما أنّها لم تتقبّلكَ
إنّها تعجز عن حسم رأيها

38
00:03:48,100 --> 00:03:49,920
إنّها تتأقلم

39
00:03:50,790 --> 00:03:55,170
...بذلتُ قصارى جهدي لأحميها منكَ
وممّا تكون حقيقةً

40
00:03:55,200 --> 00:03:57,760
وحش؟ -
قلتَها بلسانكَ -

41
00:03:57,790 --> 00:04:00,960
ولكنّها أفكاركَ، لم تحسبها
قادرةً على تحمّل الأمر لأنّكَ لم تقدر

42
00:04:01,060 --> 00:04:04,780
لكنّ (دِب) أقوى منكَ -
في الوقت الراهن -

43
00:04:05,150 --> 00:04:06,740
...لكنّ التعرّض الطويل

44
00:04:07,410 --> 00:04:09,290
سينخر فيها

45
00:04:09,770 --> 00:04:11,930
كما ينخر الماءُ المالحُ الحديدَ

46
00:04:22,840 --> 00:04:27,970
...(دم، ليس دم (فكتُر
لا أخلّف ورائي أثرًا أبدًا

47
00:04:28,070 --> 00:04:29,900
مَن ركب قاربي؟

48
00:04:40,200 --> 00:04:41,750
"هذا دم كثير"

49
00:04:42,410 --> 00:04:43,800
"...هنالك من مات هنا"

50
00:04:45,440 --> 00:04:47,030
"شخص ما لم أقتله"

51
00:04:55,470 --> 00:04:56,880
"مَن تكون؟"

52
00:04:59,110 --> 00:05:03,450
،اسمع، إن كنتُ سأسرّح من وظيفتي
وتعرف شيئًا عن الأمر، فحذّرني، اتفقنا؟

53
00:05:03,540 --> 00:05:04,870
فنحن أخوين

54
00:05:09,200 --> 00:05:10,140
...أوّلًا

55
00:05:10,530 --> 00:05:13,760
لسنا أخوين ولن نكون كذلك أبدًا

56
00:05:14,160 --> 00:05:19,710
ثانيًا: أخبرتُكَ مرارًا بأنّي لا أعرف شيئًا -
حقًّا؟ -

57
00:05:19,770 --> 00:05:23,430
فلمَ ارتفعت نبرة صوتكَ؟
درستُ اللغة المصاحبة

58
00:05:23,530 --> 00:05:28,080
تغيير النبرة دليل فاضح على الكذب -
ابتعد عن مكتبي -

59
00:05:30,800 --> 00:05:33,150
هل سأطرَد؟ -
ستُطرد إن لم تبتعد عن طريقي -

60
00:05:33,250 --> 00:05:36,830
أنهيتُ قبل قليل مكالمة مع زميل، وأخبرني
بأنّ (لاغوِرتا) تفحص دليلًا في مختبر آخر

61
00:05:36,930 --> 00:05:37,940
في مختبر خاصّ

62
00:05:38,060 --> 00:05:41,510
أيّ دليل؟ عمّ تتحدث؟ -
...شريحة دم محترقة -

63
00:05:41,610 --> 00:05:44,200
...(تحمل دم (ترافس مارشل
...فسألتُ نفسي

64
00:05:44,300 --> 00:05:47,110
إن كانت رئيستُكَ تفحص دليلًا"
"...في مختبر آخر

65
00:05:47,210 --> 00:05:49,670
شريحة دم؟ أمتأكّد؟ -
ربّاه -

66
00:05:49,770 --> 00:05:53,840
ارتفاع في جهار الصوت، يدلّ على
تنافر عاطفيّ، تعرفين شيئًا، إنّي هالك

67
00:05:53,840 --> 00:05:59,170
متأكّدة من أنّ (لاغوِرتا) تستعمل مختبرًا
خارجيًّا لعلمها بمدى انشغالكَ

68
00:05:59,540 --> 00:06:01,680
سأتقصّى الأمر، فاهدأ وحسب

69
00:06:02,150 --> 00:06:04,730
،حسنًا، شكرًا، حضرة الملازم
إنّكِ رائعة

70
00:06:09,950 --> 00:06:12,490
هل أنتِ متفرّغة قليلًا؟ -
بالطبع -

71
00:06:13,240 --> 00:06:17,560
علم (ماسوكا) بالصدفة أنّكِ تستعملين
...مختبرًا خارجيًّا لفحص دليل

72
00:06:17,660 --> 00:06:19,230
ويعتقد بأنّه سيُطرد

73
00:06:19,840 --> 00:06:23,440
أثمّة ما عليّ معرفته؟ -
أحتاج تدقيقًا إضافيًّا في أمر ما -

74
00:06:23,730 --> 00:06:25,110
ليس ذا شأن

75
00:06:25,230 --> 00:06:27,240
"(العميل الخاص: (فرانك لاندي"

76
00:06:27,610 --> 00:06:30,070
أله علاقة بـ(سفّاح مرفأ الخليج)؟

77
00:06:33,050 --> 00:06:35,460
حمل (لاندي) ذلك الدفتر معه أينما ارتحل

78
00:06:36,970 --> 00:06:38,330
أغلقي الباب

79
00:06:46,190 --> 00:06:47,990
يجب أن يظلّ هذا الأمر بيني وبينكِ

80
00:06:49,090 --> 00:06:50,010
بالطبع

81
00:06:51,690 --> 00:06:55,500
أوكلتُ إلى مختبر تحليل شريحة دم
وجدتُها في الكنيسة المهجورة

82
00:06:55,800 --> 00:06:58,960
شريحة دم؟
كغنيمة من غنائم (سفّاح مرفأ الخليج)؟

83
00:06:59,290 --> 00:07:01,380
(كانت تحمل دم (ترافس مارشل

84
00:07:02,450 --> 00:07:05,320
...(لكنّ (دوكس) كان هو (سفّاح مرفأ الخليج
و(دوكس) ميت

85
00:07:05,420 --> 00:07:07,270
ماذا لو لم يكن (دوكس)؟

86
00:07:07,310 --> 00:07:10,320
ماذا لو كان (سفّاح مرفأ الخيلج) حيًّا
ولا يزال يقتل؟

87
00:07:10,330 --> 00:07:12,800
ماذا لو كان هو
مَن قتل (ترافس مارشل)؟

88
00:07:13,570 --> 00:07:18,750
إلّا أنّ (ترافس مارشل) لم يقطّع إربًا
ويوضع في أكياس

89
00:07:18,810 --> 00:07:24,230
(لكنّ حقيقة احتفاظ (سفّاح مرفأ الخليج
بشرائح دم لم تعلن على الملأ

90
00:07:24,310 --> 00:07:29,480
،وأكبر الظنّ أنّه ليس قاتلًا مقلّدًا
فكيف تفسّرين ذلك؟

91
00:07:30,640 --> 00:07:32,050
لا أستطيع

92
00:07:32,660 --> 00:07:35,740
...أدرك بأنّ ذلك يبدو مستحيلًا، ولكن

93
00:07:37,710 --> 00:07:40,340
لم أصدّق قطّ بأنّ (دوكس) كان قاتلًا

94
00:07:41,110 --> 00:07:44,140
وكانت لـ(لاندي) شكوكه أيضًا
بناءً على ملاحظاته

95
00:07:45,570 --> 00:07:47,720
يمكنكِ إضافتي إلى قائمة المشكّكين

96
00:07:48,510 --> 00:07:49,850
كان (دوكس) شريكي

97
00:07:50,960 --> 00:07:52,510
وكان رجلًا صالحًا

98
00:07:55,930 --> 00:07:58,550
أهنالك ما يسعني فعله للمساعدة؟

99
00:08:00,680 --> 00:08:03,930
لا تدركين كم يطيب لي
سماعكِ تقولين ذلك

100
00:08:04,220 --> 00:08:07,120
كنتُ أكتم هذا الأمر

101
00:08:11,770 --> 00:08:13,550
لا يرينّه غيركِ

102
00:08:14,970 --> 00:08:16,750
لن يراه أحد غيري

103
00:08:30,520 --> 00:08:31,440
تبًّا

104
00:08:34,490 --> 00:08:35,710
تبًّا

105
00:08:37,980 --> 00:08:40,430
ألا بئسًا لهذا وتعسًا

106
00:08:40,530 --> 00:08:43,610
لعنات الأوّلين والآخرين

107
00:08:47,490 --> 00:08:48,540
تبًّا

108
00:08:56,930 --> 00:08:58,750
"عثر على تطابق"
"عرض السجل"

109
00:08:59,180 --> 00:09:01,750
"...الدم الذي على قاربي هو دم"

110
00:09:02,180 --> 00:09:03,920
"لوِس غرين)؟)"

111
00:09:04,380 --> 00:09:05,950
"لوِس) ميت؟)"

112
00:09:08,210 --> 00:09:12,170
لمَ قُتل على متن قاربي؟"
"بل لمَ كان على متن قاربي؟

113
00:09:12,420 --> 00:09:14,010
"...لماذا"

114
00:09:14,320 --> 00:09:16,420
"ترمقني أختي بهذه النظرة؟"

115
00:09:16,550 --> 00:09:17,840
...(دِكس)

116
00:09:22,600 --> 00:09:24,390
إنّنا في مأزق عويص

117
00:09:25,550 --> 00:09:30,070
قد وجدَت (لاغوِرتا) شريحة دم
تحمل دم (ترافس مارشل) في الكنيسة

118
00:09:33,550 --> 00:09:36,340
لا يبشّر هذا بخير -
كيف تضيّع شريحة دم؟ -

119
00:09:36,630 --> 00:09:39,980
دِب)، تعلمين أنّ تلك الليلة)
لم تكن نهجي المعتاد

120
00:09:41,850 --> 00:09:46,740
أتقول إنّها غلطتي أنّ (لاغوِرتا) باتت تعتقد
بأنّ (سفّاح مرفأ الخليج) حيّ يرزق؟

121
00:09:46,840 --> 00:09:48,620
لا، لم أقصد ذلك

122
00:09:48,740 --> 00:09:54,480
لكن لم تكن تلك الليلة في الكنيسة
موافقة للنهج

123
00:09:55,670 --> 00:09:58,280
أقنعتُ (لاغوِرتا) بالسماح لي
...بمساعدتها في التحقيق

124
00:09:58,380 --> 00:10:02,090
كي أظلّ محيطة بما يجري -
ماذا فعلتِ؟ -

125
00:10:02,370 --> 00:10:03,470
لا

126
00:10:04,170 --> 00:10:06,890
،سأحلّ هذه المشكلة
لا أريدكِ أن تتورّطي في الأمر

127
00:10:07,000 --> 00:10:09,520
قد فات الأوان على ذلك

128
00:10:10,300 --> 00:10:13,390
تريد محادثة عائلة وأصدقاء
...كلّ من يرد في هذه القائمة

129
00:10:13,490 --> 00:10:16,030
(الذين اختفوا منذ وفاة (دوكس

130
00:10:16,070 --> 00:10:19,360
جميعهم يطابقون مواصفات ضحايا
(سفّاح مرفأ الخليج)

131
00:10:20,090 --> 00:10:22,010
أثمّة من تعرفه هنا؟

132
00:10:27,900 --> 00:10:29,290
...هؤلاء الثلاثة

133
00:10:29,810 --> 00:10:31,250
أنا قاتلهم

134
00:10:33,990 --> 00:10:35,750
لن ينقضي هذا الأمر أبدًا، أليس كذلك؟

135
00:10:35,760 --> 00:10:40,160
...(كانوا أشرارًا يا (دِب
ولكانوا استمرّوا في ارتكاب شرورهم

136
00:10:40,530 --> 00:10:44,580
هذا هو الوحيد الذي له عائلة
(في (ميامي): (فِلِب بارنز

137
00:10:46,110 --> 00:10:49,800
،لذا، عندما أقتسم و(لاغوِرتا) اللائحة
سأحرص على أن تكون عائلته من نصيبي

138
00:10:49,900 --> 00:10:55,420
لا، لا أودّ أن تفعلي ذلك -
(لا آبه لما تودّ يا (دكستر -

139
00:10:56,430 --> 00:10:59,250
،قد تخطّى الأمر ذلك
أنا أيضًا على المحكّ

140
00:11:01,330 --> 00:11:03,580
(أخبرني بما عليّ معرفته عن (بارنز

141
00:11:08,400 --> 00:11:11,110
كان مصوّر حفلات أعراس

142
00:11:13,010 --> 00:11:19,410
...كان يبحث عن ضيفة من خارج البلدة
...امرأة يافعة ووحيدة

143
00:11:19,510 --> 00:11:22,550
...فيفتنها، ويدعوها إلى فندقه

144
00:11:24,440 --> 00:11:26,390
فلا تعود إلى ديارها أبدًا

145
00:11:27,690 --> 00:11:29,920
التقط صورًا لجرائمه

146
00:11:33,500 --> 00:11:35,220
فماذا فعلتَ؟

147
00:11:37,140 --> 00:11:42,500
،كان مسافرًا خارج المدينة لعمل آخر
فخطفتُه بعد حفل استقبال؟

148
00:11:44,060 --> 00:11:45,540
حفل استقبال؟

149
00:11:46,740 --> 00:11:48,970
حفل استقبال عرس؟

150
00:11:49,280 --> 00:11:52,770
...(دكستر)
ماذا لو كان (بارنز) قد التقط صورةً لك؟

151
00:11:52,870 --> 00:11:54,130
(دِب) -
ماذا لو كان أحدهم يذكرك؟ -

152
00:11:54,230 --> 00:11:55,760
...قد كان عرسًا

153
00:11:56,080 --> 00:12:00,680
،وكان الجميع مركزًا على العروسين
تسلّلتُ داخلًا وخارجًا، لا بأس

154
00:12:02,150 --> 00:12:05,400
ماذا لو كنتَ مخطئًا؟ -
لستُ مخطئًا -

155
00:12:05,710 --> 00:12:10,380
،لن تربطني (لاغورتا) بهذه الجريمة أبدًا
ما من جثة، ما من دليل

156
00:12:10,790 --> 00:12:12,980
فتجنّبي الأمر، مفهوم؟

157
00:12:21,750 --> 00:12:25,480
أوّل ما عليّ اكتشافه هو"
"سبب مقتل (لوِس) على متن قاربي

158
00:12:27,200 --> 00:12:29,030
"ستائري مفتوحة"

159
00:12:29,980 --> 00:12:33,960
...(في ظلّ غياب (هارسن) و(جَيمي"
"...فإنّ هنالك من دخل شقّتي

160
00:12:34,850 --> 00:12:36,680
"وقد لا يزال فيها"

161
00:12:48,500 --> 00:12:50,180
"(مرحبًا، (دكس)، أنا (سام"

162
00:12:50,280 --> 00:12:54,460
أردتُ التأكيد على موعدنا الساعة الواحدة"
"في (سكونر) أو لاحقًا

163
00:12:54,700 --> 00:12:58,690
...(عند تقاطع الشارع الـ12 و(بَيشور درايف
ألقاكَ هناك

164
00:13:17,810 --> 00:13:22,830
(لقيتُه قبلًا في حانة ملهى (فوكس هول"
"(الذي تملكه أخويّة (كوشكا

165
00:13:23,280 --> 00:13:27,310
الرجل الذي قتل (مايك أندرسن)، ألا وهو"
"(فكتُر باسكوف)، كان من أفراد (كوشكا)

166
00:13:27,340 --> 00:13:31,310
(أيحتمل أنّهم اكتشفوا أنّي قتلتُ (فكتُر"
"فأرسلوا قاتلًا مأجورًا لقتلي؟

167
00:13:50,810 --> 00:13:51,940
معذرةً -
نعم -

168
00:13:52,040 --> 00:13:54,040
أظنّ أنّه اتصال لكَ

169
00:13:55,750 --> 00:13:57,540
فنجان قهوة صغير من فضلكَ

170
00:13:58,460 --> 00:14:01,720
مرحبًا؟ -
"لمَ كنتَ في شقّتي؟" -

171
00:14:02,800 --> 00:14:05,510
"!يا لكَ من ذكيّ"

172
00:14:05,740 --> 00:14:08,250
،أجب السؤال
ماذا كنتَ تصنع في شقّتي؟

173
00:14:08,850 --> 00:14:14,270
كنتُ أتطلّع إلى الحديث"
"(عن صديق لي اختفى: (فكتُر

174
00:14:14,310 --> 00:14:15,500
"متأكّد من أنّكَ تذكره"

175
00:14:15,510 --> 00:14:18,990
لا أعرف عمّن تتحدّث -
لا تهمّني الأكاذيب -

176
00:14:18,990 --> 00:14:22,290
"قد أخبرتُكَ، لا أعرف من يكون" -
إنّكَ تضيّع وقت كلينا -

177
00:14:22,460 --> 00:14:25,810
...لوِس غرين) الذي وجدتُه على متن قاربكَ)

178
00:14:26,210 --> 00:14:29,430
القارب الذي استعمِل
...لرمي جثّة (فكتُر) في المحيط

179
00:14:29,670 --> 00:14:33,200
أخبرَني باسمكَ -
(إذن، أنتَ من قتل (لوِس -

180
00:14:33,950 --> 00:14:39,520
"أجرينا محادثةً انتهت فجأةً، نعم" -
ما قال (لوِس) أيضًا؟ -

181
00:14:40,310 --> 00:14:45,310
أظنّه وصفكَ بالحقير -
"تحسب نفسكَ فطينًا" -

182
00:14:45,390 --> 00:14:47,050
أنا كذلك في الواقع، نعم

183
00:14:47,230 --> 00:14:51,190
هل أرسلكَ رؤساؤكَ
في أخويّة (كوشكا)؟

184
00:14:51,870 --> 00:14:53,630
قد استقصيتَ

185
00:14:55,070 --> 00:14:57,020
ما من رؤساء يأمروني بما أفعل

186
00:14:57,200 --> 00:14:59,260
،كان (فكتُر) صديقي
وهذه المسألة شخصيّة

187
00:14:59,360 --> 00:15:00,900
"العين بالعين إذًا؟"

188
00:15:00,960 --> 00:15:06,480
،قد قتل صديقكَ (فكتُر) امرأة بريئةً وشرطيًّا
وتعدّ أنّ قتلي يسوّي المسألة؟

189
00:15:06,580 --> 00:15:08,310
"قد أسأتَ فهمي"

190
00:15:08,380 --> 00:15:10,260
لن أكتفي بكَ

191
00:15:10,540 --> 00:15:14,440
أريد الانتقام من كلّ أصدقائكَ الشرطة
...المتورّطين في هذا الثأر

192
00:15:14,470 --> 00:15:17,030
مهلًا -
"بمن فيهم أختكَ الملازم" -

193
00:15:17,130 --> 00:15:19,320
أنا أيضًا استقصيتُ

194
00:15:19,360 --> 00:15:21,790
،فعلتُها وحدي
لم تكن لها علاقة بهذا الأمر

195
00:15:24,510 --> 00:15:26,000
"مرحبًا أيّها الوسيم"

196
00:15:26,170 --> 00:15:27,290
"أعمل بمفردي"

197
00:15:27,600 --> 00:15:31,470
،قتلتُ (فكتُر) بمفردي
أراكَ في الجوار

198
00:15:31,490 --> 00:15:33,070
هذا ما أعتزمه

199
00:15:36,160 --> 00:15:39,130
"لمَ تطلب إليّ أن ألقاكَ في المرأب؟"

200
00:15:39,390 --> 00:15:40,860
بسببه

201
00:15:41,310 --> 00:15:42,340
هلّا أوضحتَ أكثر

202
00:15:42,350 --> 00:15:46,420
...(اسمه (آيزك سِركو
(وهو من أفراد أخويّة (كوشكا

203
00:15:46,850 --> 00:15:48,250
إنّه يسعى للثأر منّي

204
00:15:48,270 --> 00:15:51,700
ولكن لا تقلقي، سأحلّ المشكلة -
ماذا فعلتَ؟ -

205
00:15:51,740 --> 00:15:54,440
،ولكن قد تكونين عرضة للخطر أيضًا
لهذا السبب عليكِ أن تعلمي

206
00:15:54,540 --> 00:15:56,190
...ولهذا السبب نلتقي هنا ولهذا السبب

207
00:15:56,200 --> 00:15:58,300
(دكس) -
ولكنّي سأعالج الأمر -

208
00:15:58,310 --> 00:15:59,910
لمَ يسعى للثأر منكَ؟

209
00:16:01,700 --> 00:16:03,200
(فكتُر باسكوف)

210
00:16:04,560 --> 00:16:06,790
(قد اختفى (فكتُر باسكوف

211
00:16:10,730 --> 00:16:12,130
قتلتَه

212
00:16:12,380 --> 00:16:14,290
(قد قتل (مايك أندرسن

213
00:16:15,180 --> 00:16:19,570
...(ماذا عن الرجل الذي قال إنّه قتل (مايك
الساقي الذي أطلق الرصاص على رأسه؟

214
00:16:19,670 --> 00:16:24,400
هناك من دفعه إلى فعل ذلك، وقد يكون
آيزك) لتنهوا القضيّة وتتجاوزوا الأمر)

215
00:16:25,100 --> 00:16:26,920
هذا لا يعقل

216
00:16:27,490 --> 00:16:29,690
(كان (فكتُر باسكوف) في طريقه إلى (كييف

217
00:16:29,790 --> 00:16:32,710
،اضطررتُ إلى قتله
كان الوقت يداهمني

218
00:16:32,750 --> 00:16:33,630
...الوقت؟ لم يتسنّ

219
00:16:33,730 --> 00:16:37,380
لم يتسنّ لكَ إجراء مكالمة هاتفية
لأتمكّن من اعتقاله؟

220
00:16:37,410 --> 00:16:39,900
كانت رحلته على وشك المغادرة -
...رحلته -

221
00:16:40,590 --> 00:16:42,350
وكيف تجزم بأنّه قتل (مايك)؟

222
00:16:44,670 --> 00:16:46,470
وجدتُ بصمته في مسرح الجريمة

223
00:16:49,410 --> 00:16:50,640
ولم تخبرني؟

224
00:16:52,360 --> 00:16:54,220
أخفيتَ ذلك عن مديرية الشرطة؟

225
00:16:58,200 --> 00:17:04,240
فما عدا ممّا بدا من أنّكَ لا تقتل
إلّا مَن يفلتُ عبر ثغرات النظام العدليّ؟

226
00:17:04,850 --> 00:17:08,660
لا يحقّ لكَ العبث بتحقيقٍ جارٍ
لتؤول إليكَ ثماره دونما عناء

227
00:17:08,760 --> 00:17:09,920
أعي ذلك

228
00:17:10,070 --> 00:17:13,710
(جليّ أنّكَ لا تعيه يا (دكستر
لأنّ هذا أمر طبيعيّ بالنسبة إليكَ

229
00:17:14,440 --> 00:17:18,120
ولكن صدّقني بأنّ هذا ليس طبيعيًّا
بالنسبة إليّ على الإطلاق

230
00:17:18,330 --> 00:17:20,380
كيف يفترض أن أؤدّي عملي؟

231
00:17:20,480 --> 00:17:24,780
والذي يعدّ الآن جوهر النفاق
...لأنّي ملازم القسم الجنائيّ

232
00:17:24,880 --> 00:17:28,590
وساعدتُكَ حتّى الآن في التستّر
...على جريمتي قتل

233
00:17:28,690 --> 00:17:30,530
بل ثلاث، هذه الثالثة

234
00:17:30,660 --> 00:17:34,970
!والساقي، يا إلهي، يا إلهي

235
00:17:35,600 --> 00:17:37,510
كيف استحوذ هذا على حياتي؟

236
00:17:39,980 --> 00:17:43,210
دِب)، إلى أين تذهبين؟) -
سأعتقل (آيزك)، سأسجنه -

237
00:17:43,310 --> 00:17:45,210
بأيّ تهمة -
سأجد تهمة ما -

238
00:17:45,310 --> 00:17:51,040
...لا، لا يمكننا
لا يمكنني المخاطرة بتركه يتكلّم

239
00:17:52,700 --> 00:17:57,460
،سأتولّى هذا الأمر، ولكن حتّئذٍ
علينا توخّي الحذر أكثر

240
00:17:58,410 --> 00:18:02,530
آيزك) مقتنع بأنّ هنالك مؤامرةً شرطيّة)

241
00:18:02,610 --> 00:18:06,930
...(يعتقد بأنّنا جميعًا قتلنا (فكتُر
لذا فإنّكِ معرّضة للخطر أيضًا

242
00:18:06,960 --> 00:18:09,640
ماذا؟ -
ولكن يمكنني الحفاظ على سلامتكِ -

243
00:18:11,040 --> 00:18:12,770
...سنقصد فندقًا

244
00:18:12,810 --> 00:18:17,360
،مكان لا يعرف فيه أحد مَن نكون
وحيث لا يطرح فيه أحد أية أسئلة

245
00:18:17,500 --> 00:18:21,450
مكان يكون فيه كلّ منّا في مأمن -
!كم هذا بديع -

246
00:18:21,800 --> 00:18:27,270
يحتمل أن يراقب المركز وبيتكِ، أريدكِ
أن تأخذي سيّارة من السيارات المشتركة

247
00:18:27,460 --> 00:18:31,860
،واحرصي على ألّا تسلكي الطريق عينه مرّتين
وألّا أحد يتبعكِ، وسأفعل المثل

248
00:18:33,250 --> 00:18:35,410
أريدكَ أن تعدني بأمر

249
00:18:36,040 --> 00:18:37,180
ما يكون؟

250
00:18:37,220 --> 00:18:43,820
عدني بألّا تأخذ قضيّة
من مديرية الشرطة أو منّي أبدًا

251
00:18:44,500 --> 00:18:45,700
حسنًا

252
00:18:46,800 --> 00:18:49,900
أتكذب عليّ؟ -
لا أظنّ ذلك -

253
00:18:50,020 --> 00:18:53,950
!لا تظنّ ذلك؟ لا تظنّ ذلك؟ -
لا أكذب -

254
00:18:56,040 --> 00:18:58,410
لا سبيل لي للتيقّن بذلك، صحيح؟

255
00:19:10,880 --> 00:19:13,600
،حين يبدأ المرء الترصّد"
"يبدأ بما يعرفه

256
00:19:14,120 --> 00:19:16,700
"وفي حالة (آيزك)، لا أعرف الكثير"

257
00:19:36,600 --> 00:19:40,120
،ليس (آيزك) قاتلًا مأجورًا عاديًّا"
"إنّه رئيس

258
00:19:49,380 --> 00:19:50,460
اللعنة

259
00:19:51,760 --> 00:19:55,390
نعم؟ -
دكستر)، (هانا مكّي) في طريقها إلينا) -

260
00:19:55,800 --> 00:19:58,100
إنّي مرتبط بأمر ما حاليًّا

261
00:19:58,180 --> 00:20:02,200
دكستر)، ستراجع (هانا) معنا)
...(رحلتها البريّة مع (وَين راندل

262
00:20:02,300 --> 00:20:06,500
،وتساعدنا في إيجاد ما بقي من الجثث
المسألة مهمّة، فتعال حالًا

263
00:20:06,790 --> 00:20:08,900
حسنًا، أنا في طريقي إليكَ

264
00:20:18,180 --> 00:20:22,480
(في الأسبوع الأوّل، أردى (وَين
(عامل محطّة وقود في (آشفورد)، (ألباما

265
00:20:23,020 --> 00:20:25,030
ذاك هو مصدر هذه الأغراض

266
00:20:26,590 --> 00:20:31,040
وأردى (وَين) عاملًا آخر
(في (لَيك سِتي)، (فلورِدا

267
00:20:39,030 --> 00:20:44,970
(ثمّ أردى رجلًا آخر خارج (سارسوتا
توقّف لمساعدتكما في إصلاح إطار مثقوب

268
00:20:48,530 --> 00:20:53,030
ثمّ اعتقلتما في (ميامي) محاولَين التسلّل
إلى متن سفينة رحلات بحريّة

269
00:20:54,190 --> 00:20:56,270
...(كنتما في ذلك الأسبوع في (ميامي

270
00:20:57,260 --> 00:20:59,470
...وتلك القصة التي نجهلها

271
00:21:00,190 --> 00:21:01,640
...(الأشخاص الذين قتلهم (وَين

272
00:21:02,330 --> 00:21:04,170
الجثث التي نرغب في العثور عليها

273
00:21:04,790 --> 00:21:06,820
يبدو أنّ ذلك يبدأ هنا

274
00:21:10,090 --> 00:21:11,600
...(وصلنا (ميامي

275
00:21:11,990 --> 00:21:18,520
،وكنّا النبأ الوحيد الذي يتصدّر الأخبار
كنّا يائسَين، ولا نملك مالًا، والشرطة منتشرة

276
00:21:19,160 --> 00:21:24,730
فقرّر (وَين) أن نختبئ في النّزل
حتّى يتسنّى لنا اللحاق بالرحلة البحريّة

277
00:21:27,860 --> 00:21:31,040
قتل أناسًا لنستولي على غرفهم

278
00:21:33,540 --> 00:21:35,630
دفنا الجثث قرب النزل

279
00:21:36,350 --> 00:21:37,630
أين كانت النزل؟

280
00:21:37,760 --> 00:21:41,810
...كان أحدها قريبًا من محلّ بوظة
(المفضّل عند (وَين

281
00:21:41,960 --> 00:21:45,110
...(إنّه المكان الذي وُجدت فيه السيّدة (دبوا
ماذا عن هذه؟

282
00:21:45,800 --> 00:21:48,360
ذينك الاثنين معًا -
معًا؟ -

283
00:21:49,140 --> 00:21:50,780
...كانا ثنائيًّا

284
00:21:51,400 --> 00:21:53,560
زوج وزوجة حسبما أعتقد

285
00:21:54,060 --> 00:21:57,300
أين دُفنا؟ -
قرب أحد المرافئ -

286
00:21:57,500 --> 00:21:59,380
أذكر سفنًا كبيرة تنزل حمولتها

287
00:21:59,560 --> 00:22:01,050
والنزل؟

288
00:22:02,050 --> 00:22:04,610
...كان صغيرًا
...من طبقة واحدة

289
00:22:04,710 --> 00:22:08,940
،أظنّني سأميّزه
ولكنّ كثيرًا من تلك الحقبة مبهم

290
00:22:12,160 --> 00:22:15,800
...(كلّ شيء تغيّر في (ميامي
و(وَين) هو أكثرها تغيّرًا

291
00:22:16,140 --> 00:22:20,990
كنتُ خائفةً جدًّا، حسبتُه سيقتلني

292
00:22:21,320 --> 00:22:22,940
أجبرني على مساعدته في حفر تلك القبور

293
00:22:23,040 --> 00:22:28,160
،وكلّما حفرتُ أحدها
لم أكن متأكّدةً إن كنتُ أحفر قبري أم لا

294
00:22:29,120 --> 00:22:32,660
،أدرك مدى صعوبة هذا الأمر عليكِ
...ولكن لو سمحتِ لي

295
00:22:32,690 --> 00:22:35,520
...سأرتّب لعملية النبش التالية

296
00:22:35,790 --> 00:22:39,570
في يوم غدٍ إن كان ذلك ممكنًا -
بالتأكيد، أودّ الانتهاء من هذا الأمر -

297
00:22:55,820 --> 00:23:00,850
،لا تذكّرها تلك اللعبة بأيّام خوفها"
"إنّها تحنّ إلى الماضي

298
00:23:01,390 --> 00:23:03,250
اللمس ممنوع

299
00:23:07,880 --> 00:23:10,590
أيمكنني استرداد زرافتكِ من فضلكِ؟

300
00:23:11,980 --> 00:23:13,740
...(إنّها لـ(وَين

301
00:23:14,660 --> 00:23:18,790
(زرافة (وَين -
كانت ملفوفةً في قميصكِ -

302
00:23:20,060 --> 00:23:21,990
وهل بتّ محقّقًا أيضًا؟

303
00:23:28,560 --> 00:23:31,580
سيبلغكِ الرقيب (باتيستا) بالتفاصيل
المتعلقة بيوم غدٍ

304
00:23:33,560 --> 00:23:35,260
هل ستأتي؟

305
00:23:38,490 --> 00:23:40,090
آمل ذلك

306
00:23:49,460 --> 00:23:52,920
قتل (آيزك) سيغضب الكثيرين"
"(من أخويّة (كوشكا

307
00:23:57,890 --> 00:24:00,140
"ولكنّه سيُسعد الكثيرين من الكولومبيّين"

308
00:24:00,220 --> 00:24:04,650
:للمرشّ اللعين إعدادا ضبط
الغلي والتجميد

309
00:24:04,750 --> 00:24:06,910
إنّه نزل رخيص، وهذا هو المغزى

310
00:24:08,520 --> 00:24:10,400
لن أفعل هذا ليلة أخرى

311
00:24:10,640 --> 00:24:12,820
عسى ألّا نضطرّ إلى ذلك

312
00:24:13,890 --> 00:24:16,020
أيعني ذلك أنّكَ تدبّر حلًّا؟

313
00:24:16,960 --> 00:24:19,430
عندي خطة، نعم

314
00:24:20,120 --> 00:24:22,470
أتتضمّن قتلكَ أحدهم؟

315
00:24:25,030 --> 00:24:26,640
لن أقتل أحدًا

316
00:24:30,690 --> 00:24:31,850
...هذا فراشي

317
00:24:33,370 --> 00:24:35,300
الأقرب إلى الباب

318
00:24:44,520 --> 00:24:47,370
أخبرني بخطّتكَ -
لا -

319
00:24:48,320 --> 00:24:51,910
دكستر)، إنّي أختبئ في غرفة النزل)
اللعينة هذه، وأنا جزء من هذا الأمر

320
00:24:52,690 --> 00:24:55,120
ولكن ليس أكثر ممّا يجب عليكِ

321
00:25:04,160 --> 00:25:07,060
لم أتخيّل قضاء الليلة على هذه الصورة

322
00:25:08,120 --> 00:25:09,960
قد بتنا في غرف فنادق من قبل

323
00:25:14,020 --> 00:25:17,230
(نعم، حين ذهبنا إلى شاطئ (مرتل
لزياة أخت أمّي

324
00:25:19,790 --> 00:25:23,040
كانت هنالك أصداف مدمجة
...في جصّ الجدار

325
00:25:25,490 --> 00:25:29,310
،ولم يكن هنالك تكييف
بل مراوح سقف وحسب

326
00:25:29,410 --> 00:25:32,040
...وكان رمل الشاطئ يغطّي المكان

327
00:25:32,430 --> 00:25:34,430
حتّى الأسرّة

328
00:25:38,160 --> 00:25:40,370
راقبتَني طول اليوم

329
00:25:42,890 --> 00:25:44,870
لم أشأ أن تغرقي

330
00:25:50,560 --> 00:25:52,540
كنتَ بطلي

331
00:26:02,520 --> 00:26:04,680
"أحسنتَ، جيّد"

332
00:26:09,110 --> 00:26:13,300
...الجوّ حارّ كجهنّم هنا
رغم نسيم المحيط

333
00:26:14,790 --> 00:26:16,390
أتعتقد بأنّنا سنجد شيئًا؟

334
00:26:17,360 --> 00:26:20,380
لا يزال النزل الذي مكثت فيه
هانا) و(وَين) قائمًا هنا)

335
00:26:20,660 --> 00:26:22,310
...لم يتغيّر الكثير

336
00:26:23,190 --> 00:26:25,170
منذ فورتهما

337
00:26:26,140 --> 00:26:27,280
هنالك فرص جيّدة

338
00:26:32,800 --> 00:26:34,120
هل لي أن أسألكَ أمرًا؟

339
00:26:37,220 --> 00:26:39,690
...الساقي الذي أردى نفسه

340
00:26:40,120 --> 00:26:41,670
...(ألكس دبروزني)

341
00:26:44,560 --> 00:26:46,300
أتعتقد بأنّه انتحار؟

342
00:26:47,240 --> 00:26:50,710
طابق (ماسوكا) خطّ يده
بالرسالة التي تركها

343
00:26:50,810 --> 00:26:53,370
،وكانت بصماته على المسدّس
ورواسب الطلق الناريّ على يده

344
00:26:53,470 --> 00:26:55,430
مؤكّد أنّه ضغط الزناد

345
00:26:58,260 --> 00:27:00,860
!حشرات لعينة

346
00:27:02,420 --> 00:27:04,770
سأذهب لجلب بخّاخ من السيّارة

347
00:27:10,220 --> 00:27:11,920
...أهذا جزء من عملكَ

348
00:27:13,800 --> 00:27:17,930
الوقوف والتحديق؟ -
لا يحتاجوني ما لم تكن هنالك جثّة أو دم -

349
00:27:19,520 --> 00:27:21,080
لا أعرف كيف تفعل ذلك

350
00:27:22,720 --> 00:27:27,030
،في أوّل مرّة قتل فيها (وَين) شخصًا
...أصابه في صدره مباشرةً و

351
00:27:28,690 --> 00:27:29,920
عجزتُ عن الحركة

352
00:27:30,360 --> 00:27:33,180
لم أشهد دمًا بذاك القدر في حياتي

353
00:27:36,360 --> 00:27:41,510
كان أوّل مسرح جريمة أحلّله لامرأة
طعنَت زوجها بعد أن أعدّت له شطيرة

354
00:27:42,960 --> 00:27:45,540
،وحين وصلتُ إلى هناك
كان يبدو كأنّه نائم

355
00:27:45,560 --> 00:27:50,420
،يطفو فوق بحر من اللون الأحمر
والشطيرة جوار رأسه

356
00:27:52,420 --> 00:27:55,300
بدا محزنًا أنّ أحدًا لن يأكلها

357
00:27:57,220 --> 00:28:02,980
،تأمّل حالنا ونحن نتحدّث عن الدم والعنف
وكأنّنا في موعدٍ ونتبادل تجربتنا الجنسيّة الأولى

358
00:28:06,790 --> 00:28:08,790
ثمّة عمل عليّ إنجازه

359
00:28:16,890 --> 00:28:18,460
ها أنتِ ذي

360
00:28:18,720 --> 00:28:20,530
ألا يفترض أن تكوني تحادثين آل (كونر)؟

361
00:28:20,860 --> 00:28:26,710
لم يكونوا متعاونين، وكان هذا في طريق
عودتي إلى المركز، ففكّرتُ أن أشارككِ

362
00:28:26,810 --> 00:28:27,920
عظيم

363
00:28:34,850 --> 00:28:39,750
مرحبًا، أنا النقيب (لاغوِرتا) من شرطة
(ميامي)، وهذه الملازم (دبرا مورغن)

364
00:28:39,750 --> 00:28:44,430
كلّمتُ والدتكَ (باترِشّا)، أهي في المنزل؟ -
لا، عذرًا، قد استُدعيَت إلى العمل -

365
00:28:44,530 --> 00:28:47,780
سنعود لاحقًا -
أللأمر علاقة بأبي؟ -

366
00:28:48,120 --> 00:28:49,710
قالت إنّكم اتصلتم

367
00:28:50,010 --> 00:28:52,540
يمكنني محاولة الإجابة عن أيّ سؤال
إن أحببتما

368
00:28:52,640 --> 00:28:55,270
سيكون ذلك مفيدًا جدًّا

369
00:29:04,090 --> 00:29:06,140
متى رأيتَ والدكَ آخر مرّةٍ؟

370
00:29:06,960 --> 00:29:10,050
في الـ19 من (مايو)، 2007م

371
00:29:10,280 --> 00:29:12,090
أفضل يوم في حياتي

372
00:29:12,630 --> 00:29:14,010
وكيف ذلك؟

373
00:29:14,860 --> 00:29:16,800
لأنّه لم يعد بعدها أبدًا

374
00:29:18,090 --> 00:29:20,700
أما كان صعبًا أن تنشأ دون أب؟

375
00:29:20,730 --> 00:29:25,720
بل كان ذلك أفضل بكثير من النشوء مع
أب يضربني وأمّي في كلّ فرصة تسنح له

376
00:29:27,020 --> 00:29:30,680
آسفة -
ثم لم يرجع إلى البيت ذات ليلة -

377
00:29:30,960 --> 00:29:32,600
أقسم، كلّ شيء تحسّن

378
00:29:33,250 --> 00:29:38,790
،لم تكن أمّي تبكي على الدوام
ولم أكن مرتابًا وجلًا باستمرار

379
00:29:38,820 --> 00:29:43,230
تاي)، قلتَ إنّ آخر مرّةٍ رأيتَ فيها)
أباكَ كان يعمل في حفل زفاف؟

380
00:29:43,260 --> 00:29:46,710
نعم، قد طبعت والدتي
بعض الصور لكم من تلك الليلة

381
00:29:46,740 --> 00:29:49,330
حسبَت أنّكم قد تريدونها -
عظيم -

382
00:29:52,380 --> 00:29:54,730
ما الذي تأملين إيجاده في تلك الصور؟

383
00:29:55,430 --> 00:29:59,890
كانت للعميل (لاندي) نظريّة بأنّ
سفّاح مرفأ الخليج) يعمل في سلك الشرطة)

384
00:29:59,890 --> 00:30:04,100
...(وإن كان السفّاح قتل (بارنز -
فقد يكون وجهه ظاهرًا في إحدى الصور -

385
00:30:04,110 --> 00:30:07,460
بل إنّنا قد نكون نعرفه... أو نعرفها

386
00:30:11,140 --> 00:30:12,940
أتمانع؟ -
بالطبع، لا -

387
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
حسنًا

388
00:30:24,880 --> 00:30:26,630
عمّ تبحثان بالضبط؟

389
00:30:26,920 --> 00:30:31,920
نعتقد بأنّ والدكَ قد يكون قد اختُطف
...وقُتل ليلة اختفائه

390
00:30:31,950 --> 00:30:34,950
وقد يظهر الشخص المسؤول
عن ذلك في هذه الصور

391
00:30:36,840 --> 00:30:39,690
ستتيقّن والدتي أخيرًا
من أنّه لن يعود إلى البيت

392
00:30:39,820 --> 00:30:42,670
...هذا زواج ضخم
هنالك الكثير من الصور

393
00:30:42,890 --> 00:30:48,590
أتعلمين؟ ربّما يستحسن أن أحمل هذه
الصور إلى المركز وأقضي اليوم في مطالعتها

394
00:30:52,790 --> 00:30:53,890
معكِ حقّ

395
00:30:54,710 --> 00:30:56,470
يجب ألّا نستعجل

396
00:30:56,500 --> 00:30:58,200
(شكرًا يا (تاي -
شكرًا -

397
00:31:01,520 --> 00:31:03,520
"هنا" -
"أنزلاها" -

398
00:31:10,370 --> 00:31:11,970
"تفضّل أيّها المحقّق"

399
00:31:19,660 --> 00:31:23,510
"عبارة "حتّى يفرّقنا الموت
لم تتحقّق معهما

400
00:31:24,150 --> 00:31:27,500
فهمتم؟ لأنّهما ميتين
ومع ذلك لا يزالان معًا

401
00:31:27,990 --> 00:31:29,540
حسنًا، نكمل

402
00:31:29,570 --> 00:31:34,090
ساهمت ستارة المرشّ
في حفظ الجثّتين والملابس

403
00:31:34,200 --> 00:31:36,050
!يا ليوم سعدنا

404
00:31:43,060 --> 00:31:46,760
(من المعقول الافتراض أنّ (وَين
بدأ بالرجل

405
00:31:46,790 --> 00:31:49,890
...لكان من المهمّ أن يشلّ حركتَه أوّلًا

406
00:31:51,260 --> 00:31:53,960
لأنّه مثّل الخطر الأكبر

407
00:31:54,310 --> 00:31:57,020
ثمّة جراح ناجمة عن الدفاع
على الذراعين واليدين

408
00:31:57,050 --> 00:31:58,400
!قاوم أيّما مقاومة

409
00:31:58,540 --> 00:32:04,210
،بناءً على الشقوق في القماش
فإنّ السكّين يقدّر طولها بستّ بوصات

410
00:32:04,990 --> 00:32:10,750
أحدث جراحًا سطحيّة عديدة
...حتّى تمكّن (وَين) من إحداث هذه

411
00:32:11,190 --> 00:32:12,980
الإصابة القاتلة

412
00:32:13,710 --> 00:32:15,460
...وما إن فرغ منه

413
00:32:17,360 --> 00:32:19,830
حتّى انتقل إلى المرأة الضحيّة

414
00:32:22,750 --> 00:32:24,500
طُعنَت مرّاتٍ عديدة

415
00:32:25,460 --> 00:32:30,260
ينبئنا نمط نثار الدم
بأنّ الضحيّة وقعَت على ظهرها

416
00:32:30,910 --> 00:32:33,810
...ويُرجّح أنّ هذه الفراغات تشير

417
00:32:35,310 --> 00:32:37,290
...إلى أنّها قد امتُطيت من قبل مهاجمها

418
00:32:37,610 --> 00:32:40,260
"الذي كان أقصر من (وَين) بكثير"

419
00:32:41,060 --> 00:32:43,820
"...إن لم يكن (وَين) قد قتل هذا الشخص"

420
00:32:48,790 --> 00:32:49,790
...(دكستر)

421
00:32:51,320 --> 00:32:52,570
ما معنى ذلك؟

422
00:32:54,060 --> 00:32:56,050
لستُ متأكّدًا، قد يعني أشياء كثيرة

423
00:32:56,060 --> 00:32:59,460
لن أتأكّد حتّى أرجع
إلى المختبر وأجري بعض الفحوصات

424
00:33:02,400 --> 00:33:04,400
أظنّنا قد فرغنا هنا

425
00:33:17,390 --> 00:33:19,040
لمَ توقّفتَ؟

426
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
توقّفتُ عمّاذا؟

427
00:33:21,330 --> 00:33:27,660
بدأتَ في وصف كيف قتل (وَين) تلك
الفتاة، ثمّ توقّفتَ بعد منتصف وصفكَ

428
00:33:28,210 --> 00:33:29,210
صحيح

429
00:33:30,700 --> 00:33:33,710
ثمّ نظرتَ إليّ -
صحيح -

430
00:33:34,960 --> 00:33:35,960
لماذا؟

431
00:33:37,830 --> 00:33:41,930
أنبأني نثار الدم بقصةٍ
تتناقض مع ما قلتِ إنّه حدث

432
00:33:43,250 --> 00:33:44,250
حقًّا؟

433
00:33:45,610 --> 00:33:46,610
وكيف ذلك؟

434
00:33:50,050 --> 00:33:51,950
كيف أصبتِ بهذا؟

435
00:33:53,510 --> 00:33:57,710
إنّه جرح بسيط أصبتُ به
(جرّاء ردّي بقلّة احترام على (وَين

436
00:33:59,110 --> 00:34:02,240
غضِب وجرحني -
هراء -

437
00:34:03,570 --> 00:34:07,700
أتعرف شيئًا لا أعرفه؟ -
لم يقتل (وَين) تلك المرأة -

438
00:34:08,160 --> 00:34:11,510
،كان منهمكًا بقتل الرجل
...قتلها شخص أقصر

439
00:34:12,000 --> 00:34:15,660
،شخص يحمل سكّينًا مختلفة
...كان

440
00:34:16,630 --> 00:34:18,320
...قليل الخبرة

441
00:34:19,400 --> 00:34:26,330
،انجرف في لجّة الموقف
وطعن المرأة مرارًا حتّى دميت السكّين

442
00:34:26,340 --> 00:34:29,070
...انزلقت يدها على حافّة الشفرة الحادّة

443
00:34:29,760 --> 00:34:33,420
،وجرحت راحتها جرحًا غائرًا
على غراركِ

444
00:34:34,170 --> 00:34:38,020
مخلّفةً لطخة ارتداديّة على ثوب الضحيّة

445
00:34:40,350 --> 00:34:43,100
كلّ ما قلتِه افتراء

446
00:34:45,810 --> 00:34:47,880
...تلك روايتي

447
00:34:48,330 --> 00:34:50,500
وسألتزم بها

448
00:34:51,340 --> 00:34:53,290
!ولا تأبهين

449
00:34:57,170 --> 00:34:58,490
لديكِ حصانة، أليس كذلك؟

450
00:34:58,500 --> 00:35:02,420
منحكِ المدّعي العام حصانةً
مقابل التعاون معنا

451
00:35:03,010 --> 00:35:05,560
...(من كلّ جريمة ارتُكبَت مع (وَين

452
00:35:06,310 --> 00:35:07,590
أجل

453
00:35:08,570 --> 00:35:11,120
على الفتاة أن تحمي نفسها

454
00:35:13,150 --> 00:35:15,960
(أراكَ في الجوار يا (دكستر مورغن

455
00:35:35,600 --> 00:35:39,480
...(آيزك)"
"أيقنتُ بأنّكَ ستأتي في آخر المطاف

456
00:36:10,610 --> 00:36:13,650
"لا عليكَ، لن أضيّعكَ"

457
00:36:48,120 --> 00:36:51,270
أهلًا بكَ في الطرف الخطأ"
"(من المدينة يا (آيزك

458
00:36:59,850 --> 00:37:02,350
"ليسوا معتادين على الغرباء هنا"

459
00:37:02,560 --> 00:37:04,250
(أخويّة (كوشكا

460
00:37:04,330 --> 00:37:08,380
وحتمًا ليسوا معتادين"
"على دخول أعدائهم الألدّاء

461
00:37:09,240 --> 00:37:12,890
لكنّ (آيزك)، لكونه من خارج"
"المدينة، لن يعرف أيًّا من ذلك

462
00:37:47,660 --> 00:37:51,360
لا يماثل هذا متعة وضعي"
"...آيزك) على طاولتي ولا ريب)

463
00:37:52,140 --> 00:37:57,250
لكنّه يظهر موته على أنّه نتيجة الحرب"
"الدائرة بين تجّار المخدّرات المتنافسين

464
00:38:00,310 --> 00:38:02,610
مَن منّا ينقذ الآخر الآن؟

465
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
ما الأمر؟ -
أدرك بأنّكِ مشغولة -

466
00:38:18,560 --> 00:38:21,590
كما أريدكِ أن تعرفي
بأنّي لا أحاول إثارة المشاكل

467
00:38:21,600 --> 00:38:22,800
بالطبع

468
00:38:24,420 --> 00:38:27,020
(إنّه بشأن انتحار (ألكس دبروزني

469
00:38:32,970 --> 00:38:37,720
ثمّة أمر مريب بشأن
(كون هذا الرجل قاتل (أندرسن

470
00:38:39,230 --> 00:38:40,680
عذرًا، إنّه المقسم

471
00:38:41,390 --> 00:38:42,740
الرقيب (باتيستا) يتكلّم

472
00:38:47,330 --> 00:38:49,600
حسنًا، فهمتُ

473
00:38:50,040 --> 00:38:54,420
،سأضطرّ إلى تأجيل هذا الحديث
فهنالك جريمة قتل في مرتع كولومبيّ

474
00:38:55,270 --> 00:38:56,970
(ثمّة دم يا (دكستر

475
00:38:57,200 --> 00:39:00,420
إلى أين سنذهب؟ -
حانة (ماتيو)، أتعرفها؟ -

476
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
كلّا

477
00:39:03,020 --> 00:39:04,710
سأوافيكم هناك

478
00:39:09,490 --> 00:39:10,590
!يا للهول

479
00:39:14,070 --> 00:39:17,150
كأنّ أحدهم أدار الخرطوم
ورشّ الدم في كلّ مكان

480
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
عظيم

481
00:39:18,190 --> 00:39:22,370
ترك (آيزك) هنا وهم يفوقونه عددًا"
"وتوقّعتُ ألّا أجد سوى جثّته

482
00:39:22,380 --> 00:39:23,930
"فأين هو الآن؟"

483
00:39:25,140 --> 00:39:26,660
أنعرف هؤلاء الرجال؟

484
00:39:26,930 --> 00:39:30,850
...(هذا (آندريس رودريغز
(إنّه أحد أعضاء عصابة (روخا

485
00:39:31,460 --> 00:39:34,620
تصادفنا بضع مرّات لمّا كنتُ
في قسم مكافحة المخدّرات

486
00:39:34,630 --> 00:39:36,640
(أيمكن أن يكون (آيزك"
"قد فعل كلّ هذا؟

487
00:39:36,650 --> 00:39:39,640
لمَ جرائم تجّار المخدّرات
شديدة الفوضى؟

488
00:39:39,640 --> 00:39:41,530
عليهم ترويع الناس

489
00:39:41,540 --> 00:39:44,940
فيمَن نشتبه في هذه الجريمة؟
عصابة (إيتي سفن)؟

490
00:39:46,120 --> 00:39:49,690
(أو أخويّة (كوشكا -
أخويّة (كوشكا)؟ -

491
00:39:53,070 --> 00:39:54,660
ما الذي جرى هنا يا (دكس)؟

492
00:39:57,900 --> 00:40:02,590
،نظرًا لكون هذا أقرب إلى الباب
فأكبر الظنّ أنّه أوّل من رأى المهاجم

493
00:40:02,600 --> 00:40:04,200
"وأوّل من استجاب"

494
00:40:04,610 --> 00:40:07,910
"سحب مسدّسه فور إطلاق المهاجم النار"

495
00:40:11,730 --> 00:40:17,110
يشير الرذاذ على صندوق الموسيقا والجدار
إلى طلقات رصاص متعدّدة، اخترقته كلّها

496
00:40:20,660 --> 00:40:22,380
...أمّا الضحيّة الثانية

497
00:40:22,410 --> 00:40:24,430
...يبدو أنّ طلقته خدشت المهاجم

498
00:40:27,840 --> 00:40:29,940
لكنّ ذلك لم يوقف الاعتداء

499
00:40:31,020 --> 00:40:33,080
...ردّ المهاجم بإطلاق النار

500
00:40:42,430 --> 00:40:44,990
مرّتين في الصدر، ومرّة في البطن

501
00:40:46,210 --> 00:40:51,430
،وبناءً على قلّة تجمّع الدم حول الجثّة
فإنّ الضحيّة ماتت قبل الطلقة الثالثة

502
00:40:51,720 --> 00:40:54,390
،مهلًا، مهلًا
كم شخصًا كان يطلق النار هنا؟

503
00:40:56,440 --> 00:40:58,540
...لا دليل إلّا على قاتل واحد

504
00:40:59,860 --> 00:41:01,790
قاتل كفء جدًّا

505
00:41:02,090 --> 00:41:03,990
!يا للهول

506
00:41:09,040 --> 00:41:12,720
يبدو أنّ الرصاص نفد من المهاجم
هنا تقريبًا

507
00:41:21,550 --> 00:41:23,500
إنّه من جرح ناجم عن الدفاع

508
00:41:23,720 --> 00:41:28,070
،يبدو أنّها كانت إصابة غائرة
...ربّما من الساعد

509
00:41:28,290 --> 00:41:30,420
وجليّ أنّها إصابة غير قاتلة

510
00:41:32,570 --> 00:41:35,170
"...جذب المهاجم أقرب سلاح"

511
00:41:35,200 --> 00:41:40,510
،وضرب ضحيّته على الرأس"
"...مسبّبًا كسرًا هائلًا في الجمجمة

512
00:41:46,130 --> 00:41:49,180
وخرج من الباب

513
00:41:50,230 --> 00:41:52,820
(إذن فنحن نبحث عن (الماحق

514
00:41:56,040 --> 00:41:58,440
فلنفحص الدم عبر النظام
بأسرع ما يمكن

515
00:41:58,440 --> 00:42:00,490
فقد نتمكّن من مطابقته باسم شخص ما

516
00:42:01,530 --> 00:42:04,870
،حسنًا، ليخرج الجميع
فلندع (دكستر) و(ماسوكا) يؤدّيان عملهما

517
00:42:05,220 --> 00:42:08,510
...حضرة الرقيب
أتسمح بأن أقوم بمهمّة سريعة؟

518
00:42:14,420 --> 00:42:16,180
أكان هذا جزءًا من خطّتكَ الرائعة؟

519
00:42:16,190 --> 00:42:21,530
،لم أقل قطّ إنّ خطّتي رائعة
ولكن: لا، لم أحسب أنّ الأمر سيجري هكذا

520
00:42:21,680 --> 00:42:24,790
ألدينا مشكلة أكبر بين يدينا الآن؟

521
00:42:25,470 --> 00:42:27,650
ليس إن تمكّنا
مِن إيجاد مَن يطابق هذا الدم

522
00:42:27,660 --> 00:42:29,840
ستتمكّنين من اعتقاله

523
00:42:30,300 --> 00:42:32,310
خير البرّ عاجله

524
00:42:33,400 --> 00:42:35,550
"أوافقكِ تمامًا"

525
00:42:39,670 --> 00:42:41,220
"هنا يا حبيبتي"

526
00:42:45,460 --> 00:42:48,070
،قد أصلحَت السيّارة الآن
وسيتعيّن عليكِ البدء باستعمالها

527
00:42:48,080 --> 00:42:50,110
ولكنّي أحبّ أن يكون لي سائق

528
00:42:50,270 --> 00:42:55,850
تعال، دعني أريكَ كم أحبّ ذلك -
ليتني أستطيع، ولكن عندي عمل أنجزه -

529
00:42:56,070 --> 00:42:58,520
انسَ أمر العمل

530
00:43:02,520 --> 00:43:04,550
سيتعيّن علينا الانتقام منهم

531
00:43:05,000 --> 00:43:07,160
سأستدعي رجالًا وأقوم بذلك بنفسي
إن أحببتَ

532
00:43:07,170 --> 00:43:09,930
لا -
سيثأرون منّا ولا ريب -

533
00:43:10,410 --> 00:43:13,080
ولا يمكننا أن نظلّ مكتوفي الأيدي

534
00:43:13,520 --> 00:43:14,520
سحقًا

535
00:43:16,060 --> 00:43:18,460
لا ينقصنا شرطيّ هنا الآن

536
00:43:20,180 --> 00:43:21,180
مَن يكون؟

537
00:43:21,470 --> 00:43:22,520
(جوِي كوِن)

538
00:43:22,610 --> 00:43:25,320
،ترقّى من قسم مكافحة المخدّرات
والآن هو في القسم الجنائيّ

539
00:43:25,350 --> 00:43:27,190
كان بيننا اتفاق معه

540
00:43:27,810 --> 00:43:29,310
أيّ نوع من الاتفاقات؟

541
00:43:29,760 --> 00:43:33,170
،نترك كيس نقود في سيّارته
...ويفعل كلّ ما نطلبه

542
00:43:33,170 --> 00:43:36,110
ألا وهو غضّ الطرف
في معظم الأحيان

543
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
تبًّا

544
00:44:44,390 --> 00:44:45,390
حسن؟

545
00:45:06,420 --> 00:45:08,870
،حضرة الملازم
هل الأصفاد ضروريّة؟

546
00:45:09,950 --> 00:45:11,230
كلّا على الأرجح

547
00:45:11,820 --> 00:45:14,750
أيودّ موكّلكَ أن يحادثنا قليلًا؟

548
00:45:14,830 --> 00:45:16,640
ليس عند موكّلي ما يقوله

549
00:45:16,640 --> 00:45:21,660
سيمارس حقّه الأمِركيّ في الصمت -
(فليبارك الربّ (أمِرِكا -

550
00:45:21,790 --> 00:45:26,690
،خذ هذا الرجل إلى التوقيف
سيدخل موكّلكَ السجن لما بقي من عمره

551
00:45:28,350 --> 00:45:31,150
(سرّني لقاؤكِ أيّتها الملازم (مورغن

552
00:45:37,040 --> 00:45:42,740
،أمّا وقد أمسى (آيزك) خلف القضبان"
"فربّما يمكننا إجراء اللقاء الذي يتوق إليه

553
00:45:53,150 --> 00:45:55,850
(وها قد قبضتِ على (آيزك سِركو

554
00:45:56,360 --> 00:45:58,750
(نحن قبضنا على (آيزك سِركو

555
00:45:59,190 --> 00:46:01,760
مبارك، لذلك شأن عظيم

556
00:46:07,040 --> 00:46:08,510
أتسمحين؟

557
00:46:18,060 --> 00:46:21,150
...بشأن حديثنا السابق -
أجل -

558
00:46:21,180 --> 00:46:24,480
(لا أعتقد بأنّ (ألكس دبروزني
(أردى (مايك أندرسن

559
00:46:26,910 --> 00:46:28,430
ليس ذلك معقولًا

560
00:46:28,510 --> 00:46:32,920
،قضى (ألكس) في هذه البلاد عامين
...ووفق كلّ متعرّية استجوبتُها

561
00:46:33,650 --> 00:46:36,870
لم يتحدّث إلّا عن زوجته وابنيه

562
00:46:36,880 --> 00:46:39,760
(لم يُبدِ أيّ اهتمام بـ(كاجا

563
00:46:40,340 --> 00:46:46,220
،أظنّ أنّ أحدهم دفع (ألكس) إلى فعل ذلك
(شخص ذو علاقة بـ(آيزك سِركو

564
00:46:47,120 --> 00:46:48,470
...(دِب)

565
00:46:49,040 --> 00:46:52,610
(لا زلتُ أعتقد بأنّ (فكتُر باسكوف
(هو من قتل (مايك أندرسن

566
00:46:52,650 --> 00:46:55,680
،واختفى (فكتُر) دون أثر
...ولكن إن أمكننا إيجاد

567
00:46:55,690 --> 00:46:57,130
...أيّها الرقيب

568
00:46:59,390 --> 00:47:01,380
تفانيكَ موضع إعجاب

569
00:47:01,410 --> 00:47:03,040
،دِب)، هذا أنا)
لستِ مجبرةً على محادثتي هكذا

570
00:47:03,040 --> 00:47:07,360
،وربما قبل عام كنتُ سأؤازركَ
وأكافح من أجل ما رأيتُه صوابًا

571
00:47:08,670 --> 00:47:14,130
لكنّ أصعب درس تعلّمتُه من كوني
ملازمًا هو معرفة متى أنسحب

572
00:47:17,040 --> 00:47:19,450
ألا تصدّقيني؟

573
00:47:20,170 --> 00:47:22,750
...ليس لديكَ دليل دامغ يسند نظريّتكَ

574
00:47:22,750 --> 00:47:25,180
ولا أستطيع تحمّل إعادة فتح تحقيق
في جريمة قتل

575
00:47:25,190 --> 00:47:27,770
،ليس هذا تحقيقًا عاديًّا في جريمة قتل
...(هذا (مايك أندرسن

576
00:47:27,770 --> 00:47:29,540
(قد مات قاتل (مايك

577
00:47:32,680 --> 00:47:34,690
(وانتصفنا لـ(مايك

578
00:47:37,530 --> 00:47:38,900
فانسَ

579
00:47:40,890 --> 00:47:42,530
وهذا أمر

580
00:47:50,630 --> 00:47:52,220
أمركِ أيّتها الملازم

581
00:47:53,640 --> 00:47:54,910
لكِ ذلك

582
00:48:07,890 --> 00:48:09,690
يا إلهي

583
00:48:36,850 --> 00:48:39,720
(مرحبًا، (آيزك -
(مرحبًا، (دكستر -

584
00:48:40,160 --> 00:48:42,030
قد استهنتُ بكَ

585
00:48:42,450 --> 00:48:44,240
هل جئتَ لتهزأ بي؟

586
00:48:44,280 --> 00:48:50,080
،كلّا، إنّما ظننتُ أنّ بوسعكَ مساعدتي
لمَ من المهمّ جدًّا أن تقتلني؟

587
00:48:51,500 --> 00:48:53,800
الأمر بسيط جدًّا في الواقع

588
00:48:53,990 --> 00:48:57,230
قتلتَ (فكتُر)، وكنتُ معجبًا به

589
00:48:58,920 --> 00:49:04,790
(أعجبكَ أم لا، قد قتل (مايك أندرسن -
ألهذا السبب قتلتَه: الثأر؟ -

590
00:49:06,090 --> 00:49:07,090
نعم

591
00:49:08,710 --> 00:49:12,190
كانت هنالك لحظة تردّد وجيزة

592
00:49:14,850 --> 00:49:16,930
...ولكن إن كنتَ تصدقني القول

593
00:49:17,340 --> 00:49:22,500
،فلستَ تحتاج أيّ تفسير
تعي الحاجة إلى الثأر

594
00:49:22,860 --> 00:49:27,780
،قد اعتُقلتَ، وستكون هنالك محاكمة
وستدخل السجن أمدًا طويلًا

595
00:49:28,840 --> 00:49:30,690
فهل يعني ذلك أنّ هذا قد انقضى؟

596
00:49:34,100 --> 00:49:36,800
انقضى؟ -
نعم -

597
00:49:40,120 --> 00:49:41,670
...كان لي قريب

598
00:49:43,050 --> 00:49:44,800
شقيق جدّي

599
00:49:45,470 --> 00:49:47,080
...كان بطلًا

600
00:49:47,140 --> 00:49:50,460
حارب مع الجيش الأحمر
خلال الحرب العالمية الثانية

601
00:49:50,950 --> 00:49:53,240
...(ولمّا رجع بعدها إلى (كييف

602
00:49:53,250 --> 00:50:00,100
امتعض مسؤول حزب بدين
من افتتان الجميع به

603
00:50:00,570 --> 00:50:05,720
فقرّر أن يجعل منه أمثولة
عبر انتزاع منزله منه

604
00:50:07,590 --> 00:50:12,690
،وحين احتجّ أخو جدّي
شُنق أمام الديوان

605
00:50:13,940 --> 00:50:16,440
كان جدّي وقتها مراهقًا

606
00:50:17,420 --> 00:50:19,940
وحين رأى مسؤول الحزب ذاك
...الكراهية في عينيه

607
00:50:19,950 --> 00:50:22,970
(أمر باعتقاله وإرساله إلى (سيبيريا

608
00:50:23,510 --> 00:50:26,510
...وانطوت السنين

609
00:50:27,510 --> 00:50:31,190
ومضى جدّي بحياته بأفضل ما استطاع

610
00:50:32,230 --> 00:50:34,340
كان رجلًا صبورًا

611
00:50:37,000 --> 00:50:40,900
...وأخيرًا، حين سقط الاتحاد السوفيتيّ

612
00:50:41,600 --> 00:50:43,470
...(رجع إلى (كييف

613
00:50:44,100 --> 00:50:48,720
واحتفل أمام مبنى البلديّة مع الآخرين

614
00:50:49,460 --> 00:50:53,510
وحينها وجد مسؤول الحزب البدين ذاك

615
00:50:55,060 --> 00:50:59,960
وتسنّى له أن ينعم بالمتعة
...التي كانت ملكه وحده

616
00:51:00,000 --> 00:51:05,890
بغرز سكّين طولها ستّ بوصات
في كلية ذاك القصير البدين

617
00:51:08,160 --> 00:51:10,160
...وتسألني

618
00:51:10,970 --> 00:51:13,020
!إن كان هذا الأمر قد انقضى

619
00:51:14,430 --> 00:51:15,630
لا

620
00:51:16,530 --> 00:51:18,770
!لم ينقضِ ويا للأسف

621
00:51:21,570 --> 00:51:23,190
ثمّة مشكلة وحيدة

622
00:51:23,240 --> 00:51:26,760
ألا وهي؟ -
لستُ رجلًا بدينًا وقصيرًا -

623
00:51:28,950 --> 00:51:30,300
صحيح

624
00:51:31,900 --> 00:51:33,800
لا أعرف من تكون

625
00:51:36,110 --> 00:51:38,680
ولو عرفتَ يومًا، فستندم

626
00:51:49,200 --> 00:51:51,280
مرحبًا، تفضّلي بالدخول

627
00:51:51,320 --> 00:51:52,650
أترى هذه؟

628
00:51:54,350 --> 00:51:58,600
ما تكون؟ -
أنا... أحرسكَ من باب التغيير -

629
00:51:59,820 --> 00:52:01,590
(أخذتُها من (لاغوِرتا

630
00:52:05,820 --> 00:52:09,540
طلبتُ إليكِ الابتعاد عن هذا الأمر -
من حسن حظّكَ أنّي لم أبتعد -

631
00:52:11,440 --> 00:52:13,930
...(دِب) -
(كانت ستراك يا (دكستر -

632
00:52:19,460 --> 00:52:21,490
فأنقذتِني

633
00:52:23,180 --> 00:52:24,180
نعم

634
00:52:29,400 --> 00:52:30,900
شكرًا

635
00:52:33,410 --> 00:52:35,140
إنّها لكَ وليست لي

636
00:52:36,820 --> 00:52:39,850
لا أريد أن تكون لي علاقة
بهذا الجزء من حياتكَ

637
00:52:39,860 --> 00:52:41,610
ولا أريدكِ أن تكوني كذلك

638
00:52:42,460 --> 00:52:44,230
أدرك بأنّكَ لن تكفّ

639
00:52:46,430 --> 00:52:48,300
ولكنّي لا أريد أن أعلم بالأمر

640
00:52:50,180 --> 00:52:51,410
حسنًا

641
00:52:53,920 --> 00:52:56,040
...(اضطررتُ إلى الكذب على (باتيستا

642
00:52:57,640 --> 00:53:00,370
باتيستا)... من أجلكَ)

643
00:53:02,000 --> 00:53:07,590
وحينئذٍ أدركتُ بأنّي لا أريد أن أكون
جزءًا من هذا، لا أستطيع فعل ذلك

644
00:53:10,690 --> 00:53:14,090
...استغرقتُ زمنًا طويلًا لأستوعب

645
00:53:14,840 --> 00:53:17,310
بأنّكَ لستَ من كنتُ أحسبه

646
00:53:19,800 --> 00:53:22,000
ولكنّ ذلك لا يعني أنّ عليّ أن أتغيّر

647
00:53:25,840 --> 00:53:29,560
...كلّ سرقتكَ وكذبكَ وتستّركَ

648
00:53:31,130 --> 00:53:33,020
ليس من شيمي

649
00:53:42,890 --> 00:53:47,140
...(هل تعتقدين بأنّ تحقيق (لاغوِرتا
قد اختتم؟

650
00:53:53,150 --> 00:53:54,780
لا

651
00:53:55,360 --> 00:53:57,860
لم يستطع (لاندي) اكتشافي

652
00:53:59,080 --> 00:54:01,760
ولا مبرر للاعتقاد بأنّ (لاغوِرتا) ستكتشفني

653
00:54:10,580 --> 00:54:12,550
...لو استطاع (لاندي) رؤيتي الآن

654
00:54:16,160 --> 00:54:18,090
ورؤيتكَ

655
00:54:27,790 --> 00:54:31,090
...أفكّر في عطلتنا في شاطئ (مرتل) كثيرًا

656
00:54:32,070 --> 00:54:34,220
كيف قضينا أيّامنا

657
00:54:35,190 --> 00:54:36,570
على الشاطئ

658
00:54:37,570 --> 00:54:40,220
...نهرع إلى أعلى الساحل وأسفله

659
00:54:40,870 --> 00:54:42,920
،وعند المدّ المنخفض
نهرع داخل البحر وخارجه

660
00:54:42,930 --> 00:54:44,730
كنتُ أطاردكَ دائمًا

661
00:54:45,540 --> 00:54:47,390
وعجزتُ دائمًا عن الإمساك بكَ

662
00:54:48,240 --> 00:54:50,510
كنتِ تأبين خلع زعنفتيكِ

663
00:54:55,660 --> 00:54:58,110
...وحتّى لو كنتُ خلعتُها، لطالما كنتَ

664
00:54:58,950 --> 00:55:00,700
بعيد المنال

665
00:55:03,750 --> 00:55:06,540
لعلّنا نتعلّم بأنّ الأمر خير هكذا

666
00:55:13,650 --> 00:55:17,750
هل استلمتَ نتائج فحوصات الدم
من جثث عملية الحفر؟

667
00:55:18,390 --> 00:55:19,390
نعم

668
00:55:21,840 --> 00:55:22,840
وبعد؟

669
00:55:24,670 --> 00:55:26,670
أهنالك ما عليّ معرفته؟

670
00:55:30,050 --> 00:55:31,050
كلّا

671
00:55:58,280 --> 00:56:02,030
في صغرنا، كنتُ و(دِب) نحاول"
"...تجاوز الأمواج

672
00:56:02,550 --> 00:56:05,320
"ولكنّي كنتُ أغوص تحتها دائمًا"

673
00:56:05,370 --> 00:56:10,330
كنتُ أغوص عميقًا"
"لأنّه كان بمقدوري مقاومة جذب المدّ

674
00:56:18,900 --> 00:56:21,710
لكنّ (دِب) كانت دائمًا"
"أكثر أمنًا عند الساحل

675
00:56:23,350 --> 00:56:27,220
،من الآن فصاعدًا"
"سأواجه الأعماق وحدي

676
00:56:31,250 --> 00:56:34,590
ترجمة: هاشم

677
00:56:35,600 --> 00:56:42,440
طعنَت (هانا مكّي) امرأةً خمس مرّات، ومذ"
"عرفتُ، لا أفكّر إلّا في مجازاتها بما تستحقّ

678
00:56:42,540 --> 00:56:43,670
في الحلقة الجديدة القادمة من
دكستر

679
00:56:43,700 --> 00:56:47,440
،إن أردتُ أن تلقي لي (هانا) بالًا"
"فعليّ أن أبدي لها أنّي لا أشكّل تهديدًا

680
00:56:47,440 --> 00:56:50,660
...خطر مهنيّ
يمكن أن أصبح قذرةً جدًّا

681
00:56:51,240 --> 00:56:56,600
حسبتُكَ تمزح حين قلتَ إنّكَ شرطيّ فاسد -
أنا شرطيّ صالح، ولكنّي أحبّ المال أيضًا -

682
00:56:56,600 --> 00:57:00,370
،"هؤلاء قوم خطيرون"
ما نفع المال لو بتّ ميتًا؟

683
00:57:00,380 --> 00:57:03,900
"وماذا إن لم أتعاون؟" -
ناديا) سلعة نفيسة) -

684
00:57:03,910 --> 00:57:07,220
آذها وسأطلق رصاصة إلى رأسكَ

685
00:57:07,220 --> 00:57:11,830
"لمَ أنتَ مقتنع بأنّها لا تزال قاتلة؟" -
حين يحبّ المرء القتل، لا يتوقّف ببساطةٍ -

686
00:57:11,830 --> 00:57:15,120
"أحتاج دليلًا ليس إلّا" -
"لربّما وضعت هدفًا جديدًا نصب عينيها" -

687
00:57:15,120 --> 00:57:18,540
"من يجزم بأنّها لا تسعى في أثركَ؟"

688
00:57:20,240 --> 00:57:22,790
تحدّى أصدقاءكَ في لعبة"
"...تلاميذ (دكستر)" الجديدة"

689
00:57:22,790 --> 00:57:25,310
احصل على محتوىً حصريّ"
"(أثناء امتحانكَ معرفتكَ بـ(دكستر

690
00:57:25,310 --> 00:57:27,170
"...(زُر موقع (دكسترديسابلز.كوم"

691
00:57:27,170 --> 00:57:30,490
(أو نزّل تطبيق (دكستر"
"(لـ(الآيباد) أو (الآيفون) أو (الأندرويد

