﻿1
00:00:01,232 --> 00:00:06,448
اتمنى ان تنال الترجمة على رضاكم
A7madYousef , @amoodii

2
00:00:12,942 --> 00:00:15,044
هوسبيتاليتي , نحن تانقو 5

3
00:00:15,111 --> 00:00:16,979
نحن على بعد أربعة اميال
نطلب استخراجكم

4
00:00:17,046 --> 00:00:19,048
هوبر ابقى معي

5
00:00:22,485 --> 00:00:23,986
هوسبيتاليتي , نحن تانقو 5

6
00:00:24,053 --> 00:00:26,989
نحن عند المكان المتفق عليه . حول

7
00:00:27,056 --> 00:00:29,225
هوسبيتاليتي , نحن تانقو 5

8
00:00:29,291 --> 00:00:30,926
هل تستجيب ؟

9
00:00:32,161 --> 00:00:34,930
هوسبيتاليتي , هل تستجيب ؟

10
00:00:50,944 --> 00:00:53,249
هيلم جاهزون للغطس.
 لن نمكث هنا طويلاً

11
00:00:53,315 --> 00:00:54,650
هنا قائد السفينة

12
00:00:54,717 --> 00:00:56,465
قومو بإدخال هؤلاء الدخلاء

13
00:00:56,585 --> 00:00:57,953
لدي عدة اتصالات.

14
00:00:58,394 --> 00:01:00,163
هنالك شيئ ضخم خارج النطاق.
يتم تحديده الان

15
00:01:00,588 --> 00:01:03,191
ايها السادة ,لقد رسينا على خط سريع

16
00:01:03,258 --> 00:01:04,826
أخبرني اذا كان هنالك تداخلات مضادة.

17
00:01:04,893 --> 00:01:06,694
ملازم شيبارد .

18
00:01:06,761 --> 00:01:08,396
أحتاج إلى ثلاث طرق جيدة لإخراجنا من هنا .

19
00:01:08,463 --> 00:01:09,631
حاضر سيدي.

20
00:01:09,697 --> 00:01:10,598
سيدي,

21
00:01:10,665 --> 00:01:12,000
هناك سفينة باكستانية حربية

22
00:01:12,066 --> 00:01:14,102
قادمة في إتجاهنا

23
00:01:14,169 --> 00:01:16,137
كابتن, الباب مغلق .

24
00:01:16,257 --> 00:01:17,939
قم بإغمار السفينة ايها الملازم .

25
00:01:18,006 --> 00:01:19,607
غطس ! غطس

26
00:01:19,674 --> 00:01:21,643
التنفيس الى الأمام , التنفيس اللى الخلف

27
00:01:21,709 --> 00:01:25,380
اظبط التحديثات الى 2-5-7

28
00:01:25,446 --> 00:01:27,382
ملازم شيبارد, لديك القيادة.

29
00:01:27,448 --> 00:01:29,184
مساعد التفيذي انت معي

30
00:01:29,250 --> 00:01:30,652
سيدي

31
00:01:30,718 --> 00:01:31,586
استرخي ايها الملازم

32
00:01:31,653 --> 00:01:33,221
نحن لسنا بخائضين حرب

33
00:01:33,288 --> 00:01:34,556
فقط لنوضح لهم

34
00:01:34,622 --> 00:01:37,292
كيف سيكونون اموات إذا كنا حقاً في حرب

35
00:01:38,826 --> 00:01:40,962
كابتن.{\pos(190,230)}

36
00:01:41,029 --> 00:01:43,164
حضرة المساعد التنفيذي{\pos(190,230)}

37
00:01:45,018 --> 00:01:45,711
شكرا ايها القائد.{\pos(190,230)}

38
00:01:45,831 --> 00:01:48,002
بني{\pos(190,230)}

39
00:01:49,604 --> 00:01:51,673
حاذر مع هؤلاء الصبية{\pos(190,230)}

40
00:01:51,739 --> 00:01:54,108
انهم مجروحون بعمق{\pos(190,230)}

41
00:01:56,019 --> 00:01:58,333
جيل لانجيستون, كابتن.
شكرا لك لإستخراجنا من هناك.

42
00:01:58,453 --> 00:02:00,248
بأي وقت. كيف حال رجلك ؟

43
00:02:00,315 --> 00:02:01,583
يحتاج لنقل للمشفى.

44
00:02:01,649 --> 00:02:02,817
نحن الان متوجهون إلى مجموعة ايزونهوفير{\pos(190,230)}

45
00:02:02,884 --> 00:02:04,219
لعمل بعض التجارب على بعض المعدات{\pos(190,230)}

46
00:02:04,285 --> 00:02:06,020
بقي خمس ساعات وسنكون
قد وصلنا الى هناك

47
00:02:06,087 --> 00:02:08,189
هنالك شيىاً جادٌ بشأنكم

48
00:02:08,256 --> 00:02:11,426
هل هنالك شى تريدون ان تخبرونا به ؟{\pos(190,230)}

49
00:02:11,492 --> 00:02:13,795
مرة اخرى
شكرا لك كابتن لإستخراجنا .{\pos(190,230)}

50
00:02:16,898 --> 00:02:19,834
توجب عليك ان تسالهم , أليس كذلك ؟{\pos(190,230)}

51
00:02:21,736 --> 00:02:24,772
ماذا بحق الجحيم قد حصل هناك ؟{\pos(190,230)}

52
00:02:26,908 --> 00:02:28,276
كورتيز, رينولدز,

53
00:02:28,343 --> 00:02:30,011
لا تجعلاني الاحقكم.{\pos(190,230)}

54
00:02:32,714 --> 00:02:34,883
اليوم 56 من هذه الجولة{\pos(190,210)}

55
00:02:34,949 --> 00:02:37,485
هذا لقاء يسمح لكم بإخباري{\pos(190,210)}

56
00:02:37,552 --> 00:02:39,354
 إن كان هنالك اي شخص قد اساء إليكم

57
00:02:39,420 --> 00:02:40,922


58
00:02:40,989 --> 00:02:42,590
او إلى اي فتاة أخرى
تحت خدمتكم{\pos(190,230)}

59
00:02:42,657 --> 00:02:44,592
او اي فتاة في خدمة هذه البلاد{\pos(190,230)}

60
00:02:44,659 --> 00:02:46,394
بالنسبة إلى قواعد وأنظمة القوات البحرية{\pos(190,230)}

61
00:02:46,461 --> 00:02:47,595
ولكن كيف لك بأن

62
00:02:47,662 --> 00:02:48,763
ولكن كيف لك ان تعمل عملك هذا
بهذه الحساسيه ؟

63
00:02:48,830 --> 00:02:50,598
عندما تكونون كلكم تتحدثون عن الصفوف؟{\pos(190,230)}

64
00:02:52,000 --> 00:02:54,235
فقط أجيبي على السؤال كورتيز

65
00:02:54,302 --> 00:02:57,272
لم يقم احد بالإساءة
أو إزعاج{\pos(190,230)}

66
00:02:57,392 --> 00:03:00,006
أو بأي طريقة اخرى
قد أساء إلى اي أحد تحت خدمتي

67
00:03:00,126 --> 00:03:01,666
بالرغم من ذلك , إنني احب هذه الأسىلة الأسبوعية

68
00:03:01,786 --> 00:03:03,348
أهلا بكم إلى قوات البحرية

69
00:03:04,721 --> 00:03:06,189
لا لا لا انظر .

70
00:03:06,256 --> 00:03:07,824
انه مثل ....

71
00:03:11,227 --> 00:03:12,829
غباء !{\pos(190,200)}

72
00:03:12,896 --> 00:03:14,979
- انه احساس "في".
- هذا غباء!.{\pos(190,210)}

73
00:03:15,099 --> 00:03:16,934
لا ! انني أقصد ,
انت من أريزونا اليس كذلك ؟{\pos(190,210)}

74
00:03:17,054 --> 00:03:18,511
- نعم.
-حسناً إنني حتى لم أبدي اي اساءة إليك .{\pos(190,210)}

75
00:03:18,642 --> 00:03:20,144
لانه لدي قريب هناك في توكسون{\pos(190,210)}

76
00:03:20,211 --> 00:03:21,379
ولكن هذا يعني انه ليس لديك ادنى فكرة بما هو عامل هناك

77
00:03:21,445 --> 00:03:22,735
ليس لدي اي فكرة ؟!!{\pos(190,210)}

78
00:03:22,855 --> 00:03:24,365
لا . انت تعتقد انه يحب ان يسئ وهكذا !{\pos(190,210)}

79
00:03:24,485 --> 00:03:25,196
هذا ليس ماقلته.

80
00:03:25,316 --> 00:03:26,450
كذلك هذه ليست القضيه.{\pos(190,210)}

81
00:03:26,517 --> 00:03:28,656
حقا ! هل مازلتم تنقاشون هذا الموضوع؟{\pos(190,210)}

82
00:03:28,776 --> 00:03:30,436
حضرة المساعد , اسمح لي بالأطلاق{\pos(190,210)}

83
00:03:30,556 --> 00:03:32,523
على رأس الظابط برايين!{\pos(190,210)}

84
00:03:33,206 --> 00:03:34,759
حسنا موافق.{\pos(190,210)}

85
00:03:37,008 --> 00:03:38,443
 أقرب  شي من المكن حصوله
بان يسمح لها بقيادة السفينة{\pos(190,210)}

86
00:03:38,509 --> 00:03:40,345
 أقرب  شي من المكن حصوله
بان يسمح لها بقيادة السفينة{\pos(190,210)}

87
00:03:40,411 --> 00:03:41,846
فقط ليسلمها القيادة,

88
00:03:41,913 --> 00:03:43,781
مثلا بان يقول "تفضلي عزيزتي
استمتعي بالقيادة " .

89
00:03:43,848 --> 00:03:45,483
نعم, من الحسن ان تكون إبنة عميد

90
00:03:45,550 --> 00:03:46,651
صحيح.

91
00:03:46,718 --> 00:03:48,052
" اوه كابتن هل حقا سوف تسمح لي بقيادة المركب ؟ "

92
00:03:48,119 --> 00:03:49,921
" اوه كابتن هل حقا سوف تسمح لي بقيادة المركب ؟ "

93
00:03:51,990 --> 00:03:53,358
سيدتي.

94
00:03:55,159 --> 00:03:57,095
حضرة المساعد ! الكابتن يريد مخاطبتك
في مقطورته

95
00:03:57,161 --> 00:03:58,696
عندما تنتهي  من عملك هنا{\pos(190,210)}

96
00:03:58,763 --> 00:04:01,466
حسنا{\pos(190,210)}

97
00:04:03,635 --> 00:04:05,705
حضرة المساعد في القيادة

98
00:04:05,825 --> 00:04:08,573
حضرة المساعد في القيادة{\pos(190,210)}

99
00:04:08,640 --> 00:04:10,808
فتيانك لورنس و ستيرن

100
00:04:10,875 --> 00:04:12,810
انهم يتصرفون بحماقة مع قريس.

101
00:04:14,512 --> 00:04:18,783
لم يكن لي اي علم بهذا سيدي

102
00:04:18,850 --> 00:04:21,152
ولكن أعتبر بأنه تم التعامل معهم

103
00:04:21,219 --> 00:04:23,521
شكرا لك

104
00:04:25,523 --> 00:04:27,525
تفضل

105
00:04:30,395 --> 00:04:31,496
كيف هي أحوال جوفري ؟

106
00:04:31,562 --> 00:04:33,598
لابد انك فخور به

107
00:04:33,665 --> 00:04:35,433
نعم , انه يقول انه يغار مني

108
00:04:35,500 --> 00:04:37,268
لانني محاط بالمياه

109
00:04:38,536 --> 00:04:40,422
لابد من ان المكان المتواجد به شديد الجفاف

110
00:04:40,542 --> 00:04:42,340
انظر , كاميرون يقوم بتتبع الأسطول

111
00:04:42,407 --> 00:04:43,508
انه يقوم بالعمل الذي يجب ان يقوم به

112
00:04:43,574 --> 00:04:44,591
هل تعلم

113
00:04:44,711 --> 00:04:46,352
بأن مجموعة ايزونهوفير  قامت بتغير  المسار؟

114
00:04:49,013 --> 00:04:50,948
هذه أخر الأحداث اللتي حدثت.

115
00:04:51,015 --> 00:04:53,384
إن العاصمة تتهاوى.

116
00:04:53,451 --> 00:04:55,153
 لقد استقال اربع جنرالات احتجاجا,

117
00:04:55,219 --> 00:04:57,126
يدعون بان رئاسة الرئيس مستهترة

118
00:04:57,246 --> 00:04:58,423
وغير مسؤولة

119
00:04:58,489 --> 00:04:59,691
ومع وصول العديد من الإتهامات

120
00:04:59,757 --> 00:05:01,326
قامت بمحاصرة الرئيس

121
00:05:03,027 --> 00:05:06,898
 قام الرئيس رونلاد ريجون بطرد جميع المتحكمين بالملاحة الجوية

122
00:05:06,965 --> 00:05:08,766
وقد اتى إليه مستشاروه قائلون

123
00:05:08,833 --> 00:05:11,009
" حضرة الرئيس , لم فعلت ذلك ؟

124
00:05:11,129 --> 00:05:13,805
بسبب فعلتك هذه الجميع سوف يعتقد بأنك مجنون."

125
00:05:13,871 --> 00:05:15,673
و ريجون
"الرئيس"

126
00:05:15,740 --> 00:05:17,508
قام بالإشارة الى الخارج

127
00:05:17,575 --> 00:05:18,443
بإتجاه روسيا,

128
00:05:18,509 --> 00:05:20,712
ويقول " هذا صحيح".

129
00:05:20,778 --> 00:05:24,349
هذا بالظبط ما أريد من هؤلاء السفلة بأن يعتقدو

130
00:05:24,415 --> 00:05:25,984
اوه و لماذا نحن نحتفل الان ؟

131
00:05:26,050 --> 00:05:27,719
 اسمع ! الجميع كان يعتقد بأن بريزنف  كان مجنون

132
00:05:27,785 --> 00:05:29,520
ولكنه قام بإجتياح افغانستان

133
00:05:29,587 --> 00:05:32,757
ولكن المشكلة لم يعلم احد بأن ريجون مجنون

134
00:05:32,824 --> 00:05:35,193
وان كان هنالك حقيقة

135
00:05:35,259 --> 00:05:37,528
من كونك الشخص اللي يملك زر الأطلاق

136
00:05:37,595 --> 00:05:38,763
هذا مايتطلبه الامر

137
00:05:38,830 --> 00:05:40,932
سوف يقومون بالإعتقاد بأنك حقا مجنون

138
00:05:40,999 --> 00:05:43,434
هذا نخب بقاؤنا 500 قدم تحت الماء

139
00:05:43,501 --> 00:05:45,436
وبعيدين عن كل المشاكل اللي تحدث بالخارج

140
00:05:52,377 --> 00:05:55,013


141
00:06:01,552 --> 00:06:03,655
ويل فيرس يقوم بالبحث عن مساعد له

142
00:06:03,721 --> 00:06:06,658
في منطقة فريجينيا.

143
00:06:06,724 --> 00:06:08,326
ولقد قمت بتوصيتك له

144
00:06:09,565 --> 00:06:11,562
يمكنك ان تاخذ أسبوعا لتمضي بعض الوقت مع كرستين
بمجرد عودتنا

145
00:06:11,629 --> 00:06:12,997
وبأن تقدم على ..

146
00:06:13,064 --> 00:06:14,432
ماركوس .

147
00:06:14,499 --> 00:06:16,434
بأي شي تعتقد بأنك مدين لي سام

148
00:06:16,501 --> 00:06:18,970
فانك قد قمت بتسديد دينك مرات عديدة

149
00:06:19,037 --> 00:06:20,471
لديك زوجة.

150
00:06:20,538 --> 00:06:23,341
أذهب لبيتك , خذ الوظيفة المكتبية

151
00:06:23,408 --> 00:06:25,743
وقم بانشاء عائلة.

152
00:06:40,691 --> 00:06:42,092
قائد السفينة.

153
00:06:42,159 --> 00:06:43,927
انظري قريس

154
00:06:43,994 --> 00:06:46,129
بشان لورنيس وستيرن

155
00:06:46,196 --> 00:06:49,132
سوف يقومون بتنظيف المراحيض لمدة اسبوع

156
00:06:49,199 --> 00:06:50,500
ولكني اريد منك بان تفهمي,

157
00:06:50,567 --> 00:06:53,403
انه ليس لكونك امراة

158
00:06:53,470 --> 00:06:56,206
 ببساطة انا فقط لم استحق احترامهم

159
00:06:56,273 --> 00:06:57,875
حسنا ..

160
00:06:57,941 --> 00:06:59,409
اسبوعين من تنظيف المراحيض لكليهما

161
00:06:59,476 --> 00:07:02,346
و رجاء ! ارجو مخاطبتي بسيدتي او برتبتي

162
00:07:02,412 --> 00:07:04,147
ليس باسمي الاول.

163
00:07:14,410 --> 00:07:15,968
ملازم شيبارد ! ماهو تقرير موضعنا.

164
00:07:16,088 --> 00:07:18,295
1,012 جنووب سيرلنكا سيدي

165
00:07:18,362 --> 00:07:20,302
ماراً بخط الأستواء ...

166
00:07:20,422 --> 00:07:21,826
ماراُ الأن سيدي !

167
00:07:25,235 --> 00:07:27,905
♪ Para bailar la bamba ♪

168
00:07:27,971 --> 00:07:30,474
♪ para bailar la bamba ♪

169
00:07:30,541 --> 00:07:34,111
♪ se necesita una poca de gracia ♪

170
00:07:34,177 --> 00:07:36,113
♪ una poca de gracia ♪

171
00:07:36,179 --> 00:07:37,714
♪ para mi para ti ♪

172
00:07:37,781 --> 00:07:40,250
♪ y arriba, y arriba ♪

173
00:07:40,317 --> 00:07:42,319
♪ y arriba, y arriba ♪

174
00:07:42,386 --> 00:07:44,488
اول مرة لك بالمرور بخط الاستواء قريس ؟

175
00:07:44,555 --> 00:07:45,923
Whoo!

176
00:07:45,989 --> 00:07:47,124
♪ Por ti sere ♪

177
00:07:47,190 --> 00:07:49,226
♪ yo no soy marinero ♪

178
00:07:49,293 --> 00:07:52,462
♪ yo no soy marinero, soy capitan ♪

179
00:07:52,529 --> 00:07:54,865
♪ soy capitan ♪

180
00:07:54,932 --> 00:07:56,667
♪ soy capitan ♪

181
00:07:56,733 --> 00:08:00,404
♪ bamba, bamba ♪

182
00:08:00,470 --> 00:08:03,340
♪ bamba, bamba ♪

183
00:08:03,407 --> 00:08:05,709
♪ bamba, bamba ♪

184
00:08:05,776 --> 00:08:08,212
♪ bamba ♪

185
00:08:08,278 --> 00:08:11,181
♪ para bailar la bamba ♪

186
00:08:11,248 --> 00:08:13,016
♪ para bailar la bamba ♪

187
00:08:13,083 --> 00:08:15,485
♪ se necesita una poca de gracia ♪

188
00:08:17,754 --> 00:08:20,224
♪ Una poca de gracia, para mi para ti ♪

189
00:08:20,290 --> 00:08:21,158
♪ Y arriba, y arriba ♪

190
00:08:21,225 --> 00:08:23,160
سيدي.

191
00:08:23,227 --> 00:08:26,163


192
00:08:26,230 --> 00:08:27,865
موقع القتال

193
00:08:27,931 --> 00:08:29,466


194
00:08:33,867 --> 00:08:36,136
سيدي لدي امر باطلاق الصواريخ غير مشفر

195
00:08:36,203 --> 00:08:38,572
من شبكة انتاركيك

196
00:08:38,638 --> 00:08:40,674
انتاركيك؟

197
00:08:58,024 --> 00:08:59,159
قم بالتحقق من الامر.

198
00:08:59,226 --> 00:09:01,161
امر بالأطلاق ! كود المصداقية

199
00:09:01,228 --> 00:09:04,771
فيكتور-زولو-زولو-شارلي
مايك-يانكي-اكس راي -ويسكي

200
00:09:04,891 --> 00:09:06,408
زولو-ديلتا-ديلتا-تكيلا

201
00:09:06,528 --> 00:09:07,571
الخبر مصدق.

202
00:09:07,691 --> 00:09:08,654
تم التحقق

203
00:09:08,774 --> 00:09:10,503
يالاهي.

204
00:09:14,174 --> 00:09:16,109
لم يجب عليهم بأن يستخدمو شبكة انتاركيك.

205
00:09:16,176 --> 00:09:16,974
من المفروض ان يقومو بها في حين...

206
00:09:17,094 --> 00:09:19,288
يقومو به حين تكون الشبكة الرئيسية قد تعرضت لضربة.

207
00:09:23,460 --> 00:09:25,585
قسم الأسلحة ! لدينا امر بالاطلاق

208
00:09:25,652 --> 00:09:27,184
قم بإدارة الصواريخ من 1-4

209
00:09:27,304 --> 00:09:29,823
قسم الاسلحة ! هنا المساعد التنفيذي
اتفق مع امر الكابتن

210
00:09:29,890 --> 00:09:32,359
هيلم توجه لإحداثيات 020.

211
00:09:32,425 --> 00:09:33,994
توجه إلى العمق المحدد لإطلاق الصواريخ.

212
00:09:37,697 --> 00:09:39,399
قسم الأسلحة. تم تحديد موقع الاطلاق

213
00:09:39,466 --> 00:09:41,601
الصواريخ جاهزه

214
00:09:44,304 --> 00:09:46,706
المساعد التنفيذي

215
00:09:46,773 --> 00:09:49,509
قم بإدخال مفتاحك إلى منطقة الاطلاق

216
00:10:00,453 --> 00:10:03,423
كلانا يفكر بنفس الامر !
تكلم .

217
00:10:03,490 --> 00:10:06,693
لماذا شبكة انتاركيك ؟

218
00:10:06,760 --> 00:10:08,795
يجب عليهم استخدامها فقط حين سقوط المسؤول

219
00:10:08,862 --> 00:10:11,731
او ان غيرها غير صالح للعمل

220
00:10:11,798 --> 00:10:13,867
كابتن ! دعنا فقط نلقي نظرة

221
00:10:21,408 --> 00:10:23,074
قسم الاتصالات قم بتشغيل البث الجوي

222
00:10:23,194 --> 00:10:25,312
دعنى نلقي نظرة على شيئا ما

223
00:10:26,580 --> 00:10:29,249
سيدي نحن جاهزون للاطلاق.

224
00:10:29,316 --> 00:10:30,317
.....

225
00:10:30,383 --> 00:10:31,885
......

226
00:10:34,387 --> 00:10:35,856
صلني بالقيادة الوطنية

227
00:10:35,922 --> 00:10:37,806
سيدي إذا قمت بايقاف صمت الراديو

228
00:10:37,926 --> 00:10:40,160
سوف نكون قد خالفنا الاوامر مباشرة

229
00:10:40,227 --> 00:10:42,028
حسنا.

230
00:10:43,864 --> 00:10:45,632
صلني بهم على الهاتف كريس

231
00:10:47,133 --> 00:10:49,836
قائد سفينة كولورادو
هنا القيادة الوطنية

232
00:10:50,514 --> 00:10:53,440
هنا الكابتن ماركوس شابلن
قائد سفينة كلورادو
"

233
00:10:53,506 --> 00:10:55,175
لدي امر بإطلاق الصواريخ مأكد عليه

234
00:10:55,242 --> 00:10:57,110
من خلال شبكة انتاركيك.

235
00:10:57,177 --> 00:10:59,112
طالباً مصداقية لهذا الخبر

236
00:10:59,179 --> 00:11:00,914
خلال الشبكة الرئيسية

237
00:11:00,981 --> 00:11:02,782
كابتن لديك خبر مصدق عليه بإطلاق الصواريه

238
00:11:02,849 --> 00:11:04,113
انا عالم بهذا الامر

239
00:11:04,233 --> 00:11:06,179
والان ارسلة.من خلال الشبكة الرئيسية

240
00:11:06,299 --> 00:11:08,355
لماذا لانقوم بالاطلاق ؟؟
لدينا امر مباشر سيدي !

241
00:11:08,421 --> 00:11:10,657
كابتن هل ترفض القيام بالأمر ؟

242
00:11:10,724 --> 00:11:12,459
اسمع ايما تكون

243
00:11:12,526 --> 00:11:14,828
ليس لدي اعلان بحرب

244
00:11:14,895 --> 00:11:16,363
وليس لدي اي سبب مقنع لتطبيق هذا الامر

245
00:11:16,429 --> 00:11:18,331
القادم من شبكة ثانوية

246
00:11:18,398 --> 00:11:20,876
والذي كلانا يعلم بانه يستخدم لاحداث معينة

247
00:11:20,996 --> 00:11:23,036
وذلك بأن قيادة العاصمة قد تدمرت

248
00:11:23,103 --> 00:11:25,038
ولكنني ها هنا جالس
لأشاهد هانا مونتانا !!

249
00:11:25,105 --> 00:11:29,009
اذا فانني لن اقوم بتفجير
4.3 مليون باكستاني

250
00:11:29,075 --> 00:11:30,844
من غير ان استمع لمصداقية الامر من شخص

251
00:11:30,911 --> 00:11:33,013
اثق بسلطته

252
00:11:33,079 --> 00:11:35,515
صلني بشخص استطيع التحدث معه.

253
00:11:35,582 --> 00:11:36,950
انتهى الاتصال

254
00:11:44,824 --> 00:11:46,858
غواصة الامم المتحدة كولورادو

255
00:11:46,978 --> 00:11:49,458
غواصة نووية من فئة اوهايو

256
00:11:49,578 --> 00:11:52,014
150 رجل على متنها

257
00:11:52,081 --> 00:11:54,583
في الحقيقه منذ السنه الماضيه
9 نساء كانو على متنها

258
00:11:54,650 --> 00:11:57,386
و كذلك ظابطتين

259
00:11:57,453 --> 00:11:59,896
انها تقوم بإصدار جوها الخاص بها

260
00:12:00,016 --> 00:12:02,124
القوة

261
00:12:02,191 --> 00:12:05,794
كذلك لديها اربعة انابيب توربيدو من طراز 48

262
00:12:05,861 --> 00:12:07,429
 و 28 صاروخ

263
00:12:07,496 --> 00:12:09,856
و 18 صاروخ نووي

264
00:12:09,976 --> 00:12:11,380
والتي من الممكن

265
00:12:11,651 --> 00:12:15,938
ان تمحي اي شي في اي وقت و اي مكان

266
00:12:18,676 --> 00:12:21,273
يالهي! احبك حين تتحدثي عن الامور العسكرية

267
00:12:21,549 --> 00:12:22,917
نعم انا جيدة في هذه الامور . صحيح؟

268
00:12:22,984 --> 00:12:24,118
صحيح.

269
00:12:24,185 --> 00:12:25,319
ولكن انظر

270
00:12:25,386 --> 00:12:27,254
سفينة كولورادو لديها
نفس المشلكة التي لديك

271
00:12:27,321 --> 00:12:28,422
الجاذبية !

272
00:12:30,025 --> 00:12:32,082
سفينة ضخمة جذابة كتلك

273
00:12:32,101 --> 00:12:33,758
لديها الجاذبية الخاصة بها

274
00:12:33,759 --> 00:12:37,805
الذي يحول غواصة قيمتها 4 بيليون إلى هدف واضح

275
00:12:37,925 --> 00:12:40,450
بإستثناء النموذج الذي وضعته على متنها

276
00:12:40,517 --> 00:12:41,846
يمنع التوقيع.

277
00:12:43,620 --> 00:12:44,531
اووه.

278
00:12:44,587 --> 00:12:48,003
القوات البحرية قد سال لعابها عليه

279
00:12:48,024 --> 00:12:49,186
وكذلك بعد اختبار غد,

280
00:12:49,187 --> 00:12:51,027
سوف يقومون بطلب العديد منه.

281
00:12:51,094 --> 00:12:54,531
وهنا ياتي دور السيناتور الخاص بك .

282
00:12:54,597 --> 00:12:56,466
من يمكنه رفضك?

283
00:12:57,901 --> 00:12:59,035


284
00:13:00,637 --> 00:13:03,488
اوه لا تفعلي ذلك

285
00:13:03,773 --> 00:13:05,109
لا

286
00:13:05,575 --> 00:13:06,792
لا لا لا

287
00:13:06,796 --> 00:13:08,244
لايمكن بان تكوني جادة

288
00:13:08,311 --> 00:13:10,583
ماهذا 472 شابلن ؟ هل هذا عنوان ؟

289
00:13:10,647 --> 00:13:11,515
لا

290
00:13:11,540 --> 00:13:13,155
اخبريني بانه ليس لديك موعد اخر الليلة

291
00:13:13,192 --> 00:13:16,514
لا ثق بي روبيرت !
ليس هنالك مكان اخر اتمنى البقاء به

292
00:13:16,583 --> 00:13:19,017
ولا اي شخص اتمنى ان ابقى معه باستثنائك انت

293
00:13:19,024 --> 00:13:20,100
ولكن علي الذهاب الان

294
00:13:20,123 --> 00:13:22,325
انتِ ...

295
00:13:23,466 --> 00:13:24,994
هذه شقتك انتِ

296
00:13:42,698 --> 00:13:44,287
كابتن ماركوس شابلن

297
00:13:44,350 --> 00:13:47,370
  كابتن معك نائب وزير الدفاع ويليام كوري

298
00:13:47,490 --> 00:13:49,860
تقابلنا منذ سنة في حدث ما !

299
00:13:49,879 --> 00:13:52,088
هل تميز صوتي ؟

300
00:13:52,155 --> 00:13:53,256
نعم سيدي

301
00:13:54,196 --> 00:13:55,960
بالرغم من ذلك لم ليس الوزير

302
00:13:55,973 --> 00:13:56,974
او الرئيس على الهاتف الان ؟

303
00:13:56,986 --> 00:13:59,414
كابتن ماركوس شابلن
انت الان مسرح  من اعمالك

304
00:13:59,439 --> 00:14:01,767
تحت بند 472 من قوانين البحرية

305
00:14:01,955 --> 00:14:04,467
رجاء صلني بالمساعد الاول لديك

306
00:14:18,840 --> 00:14:21,251
 هنا المساعد التنفيذي لسفينة كلورادو سام كيندل

307
00:14:21,317 --> 00:14:22,656
الملازم القائد كيندل

308
00:14:22,675 --> 00:14:25,321
 من هذه اللحظة انت الكابتن المسؤول عن هذه السفينة

309
00:14:25,785 --> 00:14:28,925
لديك امر باطلاق الصواريخ اليس كذلك ؟

310
00:14:33,430 --> 00:14:35,358
نعم سيدي

311
00:14:36,366 --> 00:14:38,868
الملازم شيبارد خذي مفتاح الاطلاق من الكابتن شابلن

312
00:14:38,887 --> 00:14:41,571
وقومي بإدخاله في جهاز الاطلاق

313
00:15:14,789 --> 00:15:17,328
سيد كاري . معك الكابتن سام كيندل.

314
00:15:17,546 --> 00:15:21,744
اطلب منك ارسال امر للاطلاق على الشبكة الرئيسية

315
00:15:22,304 --> 00:15:24,416
حسنا كابتن تجهز

316
00:15:24,809 --> 00:15:26,479
الخط انقطع سيدي

317
00:15:26,711 --> 00:15:28,456
ماذا بحق الجحيم يحصل هنا

318
00:15:29,345 --> 00:15:31,510
لماذا جميع طاقم السفينة يتحدثون بانك ترفض الاجابة للاوامر

319
00:15:31,511 --> 00:15:34,006
قائد السفينة , ابعد هؤلاء الرجال من هنا

320
00:15:35,884 --> 00:15:37,785
انا لست بذاهب الى اي مكان
حتى انظر الى الاوامر

321
00:15:37,786 --> 00:15:39,363
ليس لديك اية سلطة هنا !
هذه سفينتي انا

322
00:15:39,369 --> 00:15:41,356
اذا ابعد مؤخرتك من هنا الان

323
00:15:41,377 --> 00:15:43,525
لقد سمعت ما قاله.

324
00:15:43,592 --> 00:15:45,560
لن نسمح لكم بان لا ترونا هذه الاوامر

325
00:15:45,627 --> 00:15:47,621
انهم ليسوا اوامرك لتراها

326
00:15:47,640 --> 00:15:49,898
لقد اعتقدت بانكم رجال الابحار اذكياء

327
00:15:49,965 --> 00:15:51,857
الرصاص والغواصة لايتوافقون مع بعض

328
00:15:51,977 --> 00:15:54,078
حسنا كابتن نحن لانخفق

329
00:15:54,198 --> 00:15:56,549
سيدي لدي إشارة
بان هنالك صواريخ متجهة إلينا

330
00:15:56,605 --> 00:15:58,373
يالاهي !! بعد عشرين ثانية

331
00:15:58,440 --> 00:15:59,858
غطس حالة طوارئ

332
00:15:59,874 --> 00:16:02,749
جميع العاملين ! غطس حالة طوارئ ... غطس حالة طوارئ

333
00:16:02,761 --> 00:16:04,378
- توجه اتجاه كامل لليمين!
- تمسكوا بشئ ما.

334
00:16:04,379 --> 00:16:05,513
عشر ثواني.

335
00:16:05,580 --> 00:16:08,899
توجهنا للاعماق تمسكوا !!!

336
00:16:09,117 --> 00:16:10,685
هاهي قادمة

337
00:16:21,468 --> 00:16:22,770
توجه بنا للأعلى

338
00:16:22,797 --> 00:16:24,641
سلبي ! اجهزة التحكم لاتستجيب

339
00:16:24,654 --> 00:16:25,636
اعد تشغيل الجهاز

340
00:16:25,642 --> 00:16:27,257
جميع العاملين ! لدينا ماء في السفينة

341
00:16:27,269 --> 00:16:28,658
اخلاء المقطورة الى الامام

342
00:16:28,689 --> 00:16:30,709
اغلق المحرك الاحتياطي . اغلق باب المرضى

343
00:16:30,740 --> 00:16:33,108
باب المرضى ؟ هوبر

344
00:16:33,587 --> 00:16:36,181
- انتظر سوف اغلقه يدويا
- لقد عادت الاجهزه للعمل.

345
00:16:36,200 --> 00:16:37,264
- تفجير طوارئ.
- تفجير الخزانات.

346
00:16:38,384 --> 00:16:39,798
قاربنا للوصول للقاع!

347
00:16:39,867 --> 00:16:40,593
50 قدم!

348
00:16:40,713 --> 00:16:43,117
40 - 30 لقد وصلنا

349
00:16:43,120 --> 00:16:44,872
جميع العاملين  تمسكوا للرجوع للعمل مرة اخرى

350
00:17:28,939 --> 00:17:30,497
ماذا عن فريق الاستخراج

351
00:17:30,510 --> 00:17:34,032
بعيد جدا ! نحن في الاسفل بنحو 1500 - 1600 قدم للاسفل

352
00:17:34,082 --> 00:17:36,191
السفينة تتحمل 1300 فقط

353
00:17:38,444 --> 00:17:39,981
يجب علينا المغادرة الان

354
00:17:39,982 --> 00:17:41,496
نحن خلفك مع هوبر

355
00:17:41,502 --> 00:17:43,905
اوووه !

356
00:17:44,550 --> 00:17:46,126
جييل !

357
00:17:51,012 --> 00:17:53,827
هيا ! ساعدني لإغلاق الباب

358
00:18:21,283 --> 00:18:23,548
♪ I never felt like ♪

359
00:18:23,585 --> 00:18:26,713
♪ he could be my hero ♪

360
00:18:27,602 --> 00:18:29,253
♪ uh-huh ♪

361
00:18:29,320 --> 00:18:31,205
♪ he's the man for me ♪

362
00:18:31,206 --> 00:18:32,664
♪ he's the man for me ♪

363
00:18:32,727 --> 00:18:36,756
♪ oh, heaven help
me, we will be, yeah ♪

364
00:18:36,876 --> 00:18:40,184
ليس لدينا اي عطل في معداتنا هنا

365
00:18:40,378 --> 00:18:41,846
لا اعذرني

366
00:18:41,855 --> 00:18:44,194
نحن ننظر إلى وقوع صاروخ هنا

367
00:18:44,635 --> 00:18:45,803
نعم اتفهم ذلك

368
00:18:45,809 --> 00:18:47,411
ولكننا منظمة تابعة للناتو للتحذيرات المبكرة

369
00:18:47,417 --> 00:18:48,800
ولكنك تتطلب

370
00:18:48,812 --> 00:18:50,032
انظر إلى التسارع هنا !

371
00:18:50,051 --> 00:18:51,340
هذا صاروخ امريكي من نوع توماهوك

372
00:18:51,365 --> 00:18:52,516
انه صاروخ توماهوك

373
00:18:53,144 --> 00:18:55,024
نعم , احد صواريخكم كانت في الجو

374
00:18:55,025 --> 00:18:56,896
نعم بجوار الهند وباكستان

375
00:18:57,016 --> 00:18:59,837
ومن الممكن ان يعود ذلك عليكم بقوة نووية

376
00:18:59,881 --> 00:19:01,032
وهذا ..

377
00:19:01,152 --> 00:19:04,021
انت تعلم .. ليس بشئ جيد

378
00:19:04,088 --> 00:19:05,256
مفهوم

379
00:19:06,691 --> 00:19:09,060
- اوغاد.
- ركز على المنطقة المحددة.

380
00:19:09,081 --> 00:19:12,334
ارجع إلى السجلات جميع ماحدث قبل ساعه

381
00:19:13,164 --> 00:19:15,967
اعطني شيئا استطيع تقديمه لقائد الناتو

382
00:19:16,033 --> 00:19:17,359
جوليان

383
00:19:17,365 --> 00:19:20,131
اعرف ان جميع من في هذه الجزيرة يهابونك

384
00:19:20,149 --> 00:19:22,426
ولكن لا يمكنك ان تدخل هنا

385
00:19:22,439 --> 00:19:23,740
ليس هنالك اي بوابة في العالم

386
00:19:23,796 --> 00:19:26,995
ليس هنالك اي شخص لايريد فتحها لي

387
00:19:27,115 --> 00:19:30,281
- عيد ميلاد سعيد.
- اوه.

388
00:19:32,364 --> 00:19:33,478
شكرا لك.

389
00:19:34,552 --> 00:19:36,819
ولكن عليك الذهاب ...
بكم هذه ؟

390
00:19:36,939 --> 00:19:38,408
انها هدية صوفي .

391
00:19:38,884 --> 00:19:41,049
يوما ما سوف تهديني هدية !

392
00:19:59,851 --> 00:20:02,080
السفينة محطمة.

393
00:20:02,146 --> 00:20:03,823
لدينا إصابات

394
00:20:04,749 --> 00:20:05,794
لا نعلم من الذي اصابنا

395
00:20:05,812 --> 00:20:07,558
ام إذا كانو يخططون لضربنا مرة اخرى

396
00:20:07,608 --> 00:20:09,235
لدينا 150 حياة على المحك هنا

397
00:20:09,260 --> 00:20:11,456
وافضل رجل مجهز لهذه الحالة
ليخرجنا من هذه الفوضي

398
00:20:11,989 --> 00:20:14,485
مستلقي في غرفته يسمتع لـ"موزارت"
"موزارت : ملحن كبير في الأغاني الكلاسيكيه "

399
00:20:15,793 --> 00:20:17,962
احتاج لمساعدتك

400
00:20:18,029 --> 00:20:19,546
وهم كذلك يحتاجون لمساعدتك

401
00:20:21,092 --> 00:20:22,618
لديهم كابتن

402
00:20:25,303 --> 00:20:26,303
انت

403
00:20:48,292 --> 00:20:49,812
كابتن على السفينة

404
00:20:49,837 --> 00:20:50,745
نحن على وضوح الان سيدي

405
00:20:50,807 --> 00:20:52,747
متوجهون للأمام , نتقدم ببطى إلى الإحداثيات 090

406
00:20:52,765 --> 00:20:54,632
شكرا لك

407
00:20:56,134 --> 00:20:57,471
هل هنالك شئ اخر ؟

408
00:20:58,603 --> 00:21:00,737
حسنا ! الكثير من الطاقم يتسائلون ما التالي ؟

409
00:21:01,172 --> 00:21:02,840
ماذا سيحدث بعد ذلك ؟

410
00:21:10,822 --> 00:21:12,674
هذا ...

411
00:21:15,253 --> 00:21:16,754
معكم الكابتن

412
00:21:16,821 --> 00:21:19,650
سفينة كلورادو عادة لوضعها السابق

413
00:21:20,491 --> 00:21:22,247
لقد فقدنا 12 حياة في هذا الهجوم

414
00:21:22,898 --> 00:21:24,869
وسوف يكون هنالك وقت اخر للعزاء عليهم

415
00:21:28,032 --> 00:21:29,917
ظباط هذه السفينة

416
00:21:29,930 --> 00:21:31,800
في نهاية المطاف سوف
يقابلون السلطات المختصة

417
00:21:31,803 --> 00:21:33,938
لتوضيح أفعالنا

418
00:21:34,005 --> 00:21:35,715
إلى حين ذلك , دعونا نخرج انفسنا لمكان آمن

419
00:21:35,716 --> 00:21:38,062
لنتكمن من رؤية اهالينا مرة اخرى

420
00:21:39,410 --> 00:21:41,635
الجميع إلى اعمالهم

421
00:21:42,048 --> 00:21:43,548
الحقييير !.

422
00:21:43,614 --> 00:21:45,817
لدي معلومات عن السفينة التي اصابتنا !

423
00:21:45,883 --> 00:21:47,166
انها اليونيس
"اليونيس-Illinois : هي سفينة حربية تابعة للسلاح البحري للأمم المتحدة الامريكية "

424
00:21:47,366 --> 00:21:49,024
شعبنا حاول ان يغرقنا ؟

425
00:21:49,144 --> 00:21:51,145
ماذا كنت تعتقد سوف يحصل حين تخالف الأوامر ؟

426
00:21:51,188 --> 00:21:53,715
نحن لم نخالف الاوامر ! نحن فقط قمنا بسؤالهم

427
00:21:54,258 --> 00:21:55,881
وبهاذا لا تحاول ان تضرب شعبك بشان ذلك

428
00:21:55,925 --> 00:21:59,221
هذا جنون ! لايمكننا الاختباء
من السلاح البحري الأمريكي

429
00:21:59,222 --> 00:22:00,055
إن الملازم على حق

430
00:22:00,073 --> 00:22:01,856
يجب علينا بأن نذهب إلى العلن ونرفع الراية البيضاء
"يقصد بذلك بأن يستسلموا للقوات البحرية الأمريكية "

431
00:22:01,857 --> 00:22:04,235
وماذا إذا استعملوا الراية كهدف لهم ؟

432
00:22:04,302 --> 00:22:05,773
نحن لسنا على علم بما هي الاوامر الان !

433
00:22:05,829 --> 00:22:08,406
كل مانعرفه الان ان هنالك
خطا فادح في العاصمة

434
00:22:08,431 --> 00:22:09,607
إذا نحن خارجين الان من هنا

435
00:22:09,614 --> 00:22:11,542
هل هذه هي خطتك  ؟

436
00:22:11,609 --> 00:22:14,350
للهرب ؟ إلى أين ؟ إلى متى ؟

437
00:22:14,363 --> 00:22:16,446
هذا يكفي !
قائد السفينة قم بدوراتك اللازمة حول السفينة

438
00:22:17,647 --> 00:22:19,399
كان هنالك شخصا في البحرية قائلا

439
00:22:19,951 --> 00:22:22,386
"الغبي سوف يعاقب."

440
00:22:22,453 --> 00:22:25,523
هل انت تستجوب سلطتي ؟

441
00:22:26,991 --> 00:22:28,926
سوف اعيد السؤال مرة اخرى

442
00:22:28,993 --> 00:22:32,029
هل تستجيب لسلطتي ام لا ؟

443
00:22:34,365 --> 00:22:35,733
نعم استجيب

444
00:22:36,357 --> 00:22:38,853
تم إصابتنا بواسطة سفينة امريكية ؟

445
00:22:40,317 --> 00:22:42,406
من الألينويس .. كيف علمت بذلك ؟

446
00:22:42,473 --> 00:22:45,343
هيلم إذهب إلى الإحداثيات -83

447
00:22:48,813 --> 00:22:51,316
لقد سُرِح الكابتن من الخدمة

448
00:22:51,335 --> 00:22:52,449
التزم محطتك ايها الملازم

449
00:22:52,492 --> 00:22:54,038
لن أتلقى اوامر منك ! لا سيدي

450
00:22:54,050 --> 00:22:57,790
قائد السفينة : ابعد الملازم كييل من هنا

451
00:22:57,791 --> 00:22:59,309
الان!

452
00:23:09,855 --> 00:23:11,956
جميعكم يعلم بأن هذا خطا !

453
00:23:14,536 --> 00:23:16,638
الكابتن لديه الاوامر

454
00:23:18,946 --> 00:23:20,480
لكابتن لديه الاوامر

455
00:23:22,149 --> 00:23:24,521
قريس اريدك ان ترسمي هذا المسار

456
00:23:25,653 --> 00:23:28,122
اعتقد بأنني وجدت مكان للجوء إليه

457
00:23:33,100 --> 00:23:34,595
خطاب رائع

458
00:23:37,110 --> 00:23:39,663
على أية حال , سام تحت المياه
لمدة شهرين

459
00:23:39,963 --> 00:23:41,800
لماذا علي ان ادخل دروساً عن الأعمال

460
00:23:41,801 --> 00:23:43,623
إذا لم تكن لدي الجرأة لإنشاء عمل حقيقي ؟!

461
00:23:45,099 --> 00:23:46,664
امي .. علي الذهاب
 إيما قادمة إلى هنا

462
00:23:46,671 --> 00:23:48,909
سوف نتحدث عن المعدات والأسعار.

463
00:23:55,049 --> 00:23:56,068
لا

464
00:23:56,188 --> 00:23:58,733
مصدر يقول بأن
سفينة باكستانية حربية

465
00:23:58,752 --> 00:24:01,230
قامت بالإطلاق دون سابق إنذار
سفينة من فئة اوهايو

466
00:24:01,261 --> 00:24:03,124
الغواصة النووية التابعة للسلاح البحري الامريكي كلورادو

467
00:24:03,190 --> 00:24:05,178


468
00:24:10,058 --> 00:24:11,832
العميد شيبارد

469
00:24:11,899 --> 00:24:13,180
اعتقد بأنك تود التحدث إلي

470
00:24:13,181 --> 00:24:14,935
بخصوص سفينة كولورادو سيدي

471
00:24:15,002 --> 00:24:16,344
هل أعرفك ؟

472
00:24:16,464 --> 00:24:18,957
كيلي سنكلاير

473
00:24:19,013 --> 00:24:21,175
لقد كان لدينا نموذج مثالي على متن سفينة كولورادو

474
00:24:21,548 --> 00:24:23,444
كذلك انا أعتذر بشان إبنتك سيدي

475
00:24:23,511 --> 00:24:25,946
لقد هوجمنا ! نحن الان في ديفكون 2
" ديفكون : هو مقياس او جهاز انذار ولديه عدة درجات "

476
00:24:26,013 --> 00:24:28,273
وانتِ تريدين التحدث عن دميتك ؟

477
00:24:28,393 --> 00:24:30,531
كلانا نعلم بان الباكستانيون لم يقوموا بإغراقنا

478
00:24:30,582 --> 00:24:32,753
لايهم ما تقوله للشعب الامريكي.

479
00:24:32,820 --> 00:24:33,554
ماذا ؟

480
00:24:33,585 --> 00:24:36,975
لقد أخذ مني سنة
لأضع الجهاز على كولورادو

481
00:24:36,976 --> 00:24:38,626
ولكني لن انتظر سنة اخرى

482
00:24:38,692 --> 00:24:40,628
إذاً فإذا كنت تنوي انت تصمتني

483
00:24:40,694 --> 00:24:43,107
فإنك يجب ان تضع معداتي في سفينة اخرى

484
00:24:43,120 --> 00:24:44,990
ابتعدي من امامي

485
00:24:45,110 --> 00:24:47,575
صديق لي في المخابرات البحرية قد ارسل لي هذا

486
00:24:47,600 --> 00:24:49,020
"472 شابلن "

487
00:24:49,051 --> 00:24:51,499
- خمس دقائق قبل ان تضرب السفينة
- من هو صديقك ؟

488
00:24:51,506 --> 00:24:53,070
القيادة قد قامت

489
00:24:53,093 --> 00:24:55,923
بتسريح الكابتن شابلن تحت بند 472.

490
00:24:55,942 --> 00:24:58,582
لديك قبطان متمرد على قواصة نووية

491
00:24:58,702 --> 00:25:00,691
و بـ18 صاروخ نووي بها

492
00:25:00,714 --> 00:25:02,937
لم يكن هناك من يريد المجازفة بذلك

493
00:25:02,974 --> 00:25:06,854
إذا فلقد أغرقت قاربك سيدي.

494
00:25:06,921 --> 00:25:08,722
ايها الوغد

495
00:25:08,789 --> 00:25:11,792
أغرقت قارب ابنتك !!

496
00:25:16,530 --> 00:25:17,620
انت لم تعلم !!؟

497
00:25:18,002 --> 00:25:18,771
سيدي ؟

498
00:25:19,867 --> 00:25:21,769
يجب علينا الذهاب الان

499
00:25:42,003 --> 00:25:44,913
أعلم ان هذا نوعاً ما انانيا ولكن لاتذهب.

500
00:25:45,033 --> 00:25:46,597
اذهب بدون اذن

501
00:25:46,647 --> 00:25:48,405
سوف نهرب سوياً

502
00:25:48,525 --> 00:25:51,365
من مدينة لأخرى , نختبئ منهم

503
00:25:52,060 --> 00:25:54,767
- ماذا ؟ مثل بونني و كليدي ؟
- بونني و كليدي ...

504
00:25:55,574 --> 00:25:58,852
من دون رصاصات حتى النهاية.

505
00:25:58,972 --> 00:26:00,683
صحيح.

506
00:26:04,425 --> 00:26:06,662
سوف أعود بعد اربعة شهور !

507
00:26:13,434 --> 00:26:15,458
أحبك

508
00:26:28,913 --> 00:26:31,952
"سوف نتماثل من قبل السلطات لنفسر لهم تحركاتنا "?

509
00:26:32,019 --> 00:26:33,520
ماذا بعد ذلك?

510
00:26:34,106 --> 00:26:36,269
يعتمد على من أرسل الاوامر.

511
00:26:36,270 --> 00:26:37,537
حسنا لقد كنت بالأسفل مع الطاقم,

512
00:26:37,604 --> 00:26:38,471
وجميعهم ينظرون إليّ

513
00:26:38,538 --> 00:26:39,706
ولا أعلم بماذا أخبرهم.

514
00:26:39,773 --> 00:26:41,641
إذا لاتخبريهم بأي شئ

515
00:26:41,708 --> 00:26:44,845
أريهم كيف ان يصبحوا اقوياء

516
00:26:51,918 --> 00:26:55,522
لو أمرتني بإدارة المفتاح لفعلت

517
00:26:57,657 --> 00:26:59,659
شكرا لك لانك لم تجبرني على ذلك

518
00:27:03,830 --> 00:27:05,565
اممممم

519
00:27:08,034 --> 00:27:09,369
افضل من الجنس

520
00:27:09,436 --> 00:27:11,605
حسناً , إنك تمارسين النوع الخاطئ من الجنس

521
00:27:14,374 --> 00:27:15,976
أخبار عاجلة
باكستان قامت بمهاجمة وإغراق

522
00:27:16,042 --> 00:27:17,744
غواصة نووية أمريكية..

523
00:27:17,811 --> 00:27:18,911
هل ترى هذا?

524
00:27:19,031 --> 00:27:21,081
انهم يكذبون ! أنه صاروخ أمريكي توماهوك

525
00:27:24,518 --> 00:27:26,119
اتصل بالقيادة

526
00:27:26,186 --> 00:27:28,392
القيادة . هنا معك مجموعة ناتو في منظقة سانت مارينا

527
00:27:28,512 --> 00:27:31,324
ابلغ عن وجود مسارين منشأهم هنا في المحيط الهندي

528
00:27:31,391 --> 00:27:32,893
هل نحن نقوم بضرب باكستان ؟

529
00:27:34,127 --> 00:27:36,129
انه حقيقي

530
00:27:38,598 --> 00:27:40,233
يالاهي

531
00:27:44,371 --> 00:27:45,739
الا يمكنك القيام باي شئ؟

532
00:27:45,805 --> 00:27:47,440
لا لقد فات الاوان

533
00:27:47,507 --> 00:27:49,643
اوه

534
00:27:51,344 --> 00:27:53,947
سيدي هنالك موجات الصدمة الكبرى على التردد المنخفض

535
00:27:54,014 --> 00:27:56,016
انهم اسلحة نويية متجهة إلى باكستان

536
00:27:56,082 --> 00:27:57,484
حسنا

537
00:27:57,551 --> 00:27:59,319
لقد بدات المعركة

538
00:27:59,751 --> 00:28:01,185
لم يفت الأوان لعدم اللحاق بها

539
00:28:01,252 --> 00:28:04,322
سيدي فريق الانقضاض جاهز

540
00:28:04,389 --> 00:28:06,791
لنحصل على بعض اشعة الشمس ياجماعة

541
00:28:44,996 --> 00:28:46,130
هيا .. ابعدهم عن الطريق

542
00:28:46,197 --> 00:28:47,365
تراجعوا !

543
00:28:47,432 --> 00:28:48,633
تراجعوا ! تراجعوا !

544
00:29:00,211 --> 00:29:01,627
هل تتحدث الأنجليزية?

545
00:29:01,875 --> 00:29:02,771
اين هي المشفى?

546
00:29:02,891 --> 00:29:06,384
المشفى ؟ انها هناك.

547
00:29:07,905 --> 00:29:10,555
جيمس قم بأخذ جيل ونحن سنذهب بكوبر

548
00:29:15,760 --> 00:29:17,795
احتاج إلى مكان لأبقي فيه صديقي

549
00:29:17,862 --> 00:29:19,931
إلى ان يمكنني اخذه لبلدي.

550
00:29:30,877 --> 00:29:33,611
1000 دولار امريكي تفي بالغرض ؟

551
00:29:35,446 --> 00:29:38,383
البقية لشئ اخر

552
00:29:38,449 --> 00:29:40,818
افضل سكوتش لديك

553
00:29:44,656 --> 00:29:46,691
على الأرض !!! على الارض

554
00:29:46,758 --> 00:29:48,626
- على الأرض
- لا شيئ هنا!

555
00:29:48,693 --> 00:29:49,627
حسنا , نحن بأمان.

556
00:29:49,694 --> 00:29:51,262
أمن!

557
00:29:51,329 --> 00:29:52,630
الجميع امن!

558
00:29:52,697 --> 00:29:54,262
من أنتم?

559
00:29:54,382 --> 00:29:55,600
تحدث إلي كاميرون.

560
00:29:55,667 --> 00:29:56,734
انها مثل واجهة كلورادو

561
00:29:56,801 --> 00:29:57,902
نفس النظام.

562
00:29:57,969 --> 00:29:59,437
جيد أتني بعيون وأذان
"المراد به اخبرني بما يحصل "

563
00:29:59,504 --> 00:30:01,873
- الوضع آمن.
- لا أدري اين تعتقد نفسك انت فيه

564
00:30:01,940 --> 00:30:03,575
ولكن هذه المحطة تابعة للناتو

565
00:30:03,641 --> 00:30:04,776
لا.

566
00:30:04,842 --> 00:30:07,679
هذه المحطة
والغواصة التي في الخارج

567
00:30:07,745 --> 00:30:09,573
جميعهم ملكي الان.

568
00:30:16,229 --> 00:30:18,137
مكتب العميد شيبارد.

569
00:30:21,981 --> 00:30:23,549
ارثر انه انا ماركوس

570
00:30:23,616 --> 00:30:25,918
قريس انها هنا.

571
00:30:27,786 --> 00:30:29,622
ابي

572
00:30:33,826 --> 00:30:36,762
اعتقدت انني فقدتك

573
00:30:36,829 --> 00:30:37,963
ابي ...

574
00:30:38,030 --> 00:30:41,433
لطالما أخبرتني ... الشرف امام كل شئ

575
00:30:41,500 --> 00:30:43,502
إذا ..

576
00:30:43,569 --> 00:30:47,273
عندما علمت بما حدث

577
00:30:47,339 --> 00:30:49,608
اتمنى ان تكون فخوراً بنا

578
00:30:52,278 --> 00:30:55,548
ارثر لقد تلقينا امر بإطلاق الصواريخ
من خلال شبكة انتاركيك

579
00:30:55,614 --> 00:30:57,683
عندما طلبنا تاكيد الامر
قامو الأليونس بضربنا,

580
00:30:57,750 --> 00:30:59,385
اللعنة كادوا يقتلونا

581
00:30:59,451 --> 00:31:01,187
البيت الابيض قالو
بأنه باكستان هم من ضربوكم

582
00:31:01,253 --> 00:31:02,755
نحن في حرب

583
00:31:04,990 --> 00:31:07,793
ارثر ! هل انت هناك ؟

584
00:31:22,575 --> 00:31:26,478
لم استطع ان اكبح نفسي
ولكن هذا العدد الكبير

585
00:31:26,545 --> 00:31:28,747
من السياح اليوم

586
00:31:28,814 --> 00:31:30,149
اخشى انه لابد من ان اسالك ماهي نوايكم

587
00:31:30,216 --> 00:31:33,152
إتجاه جزيرتي الجميلة.

588
00:31:33,219 --> 00:31:36,055
أهتمامي الوحيد هو ان افقد وعيي

589
00:31:36,121 --> 00:31:38,958
كذلك من الواضح انك لاحظت الرجل
الذي اجتاح المكان

590
00:31:39,024 --> 00:31:40,926
ومتى يخطط هذا الرجل للرحيل ؟

591
00:31:40,993 --> 00:31:43,095
تخمين صعب ..

592
00:31:43,162 --> 00:31:45,598
قبل ساعة من الان

593
00:31:45,664 --> 00:31:47,933
كنت تدير الامور هنا

594
00:31:48,000 --> 00:31:49,802
مخدرات - أسلحة - فتيات

595
00:31:49,869 --> 00:31:52,379
مهما كنت فلقد انتهيت

596
00:31:52,499 --> 00:31:54,640
مقابل تلك الغواصة اللتي تطفو على ساحلك

597
00:31:54,707 --> 00:31:56,408
لقد انتهيت ياصديقي.

598
00:31:58,177 --> 00:32:00,112


599
00:32:01,914 --> 00:32:04,383
اتفهم ان هناك من الممكن ام يكون بعضا من الدهشة

600
00:32:04,450 --> 00:32:07,086
من الاختلافات الثقافية

601
00:32:07,152 --> 00:32:09,588
إذا سوف اترجم لك

602
00:32:09,655 --> 00:32:11,957
عندما يخاطبك شخصاً قائلا
" ياصديقي "

603
00:32:12,024 --> 00:32:14,426
ذلك يعني بأنهم لايعتبرونك صديقا

604
00:32:16,362 --> 00:32:18,552
هذه جزيرتي

605
00:32:20,032 --> 00:32:21,558
إذا سمحت لكم بالبقاء

606
00:32:21,678 --> 00:32:23,903
فإنه يتوجب عليكم الخضوع تحت أحكام وشروط

607
00:32:23,969 --> 00:32:25,938
هل هذا واضح ؟

608
00:32:26,005 --> 00:32:27,540
ياصديقي؟

609
00:32:29,375 --> 00:32:31,544
انه اولا

610
00:32:32,263 --> 00:32:33,708
انه الرامي الوحيد في مجموعتك

611
00:32:33,828 --> 00:32:35,314
إذا فإن اول رصاصة ستكون من نصيبه

612
00:32:35,381 --> 00:32:37,249
وهذا الضخم ربما يحتاج إلى رصاصتين في الصدر

613
00:32:37,316 --> 00:32:38,884
للتأكد من وفاته

614
00:32:38,951 --> 00:32:40,616
إذا رصاصتين له

615
00:32:41,190 --> 00:32:42,324
وايضا ذلك الغبي هناك

616
00:32:42,391 --> 00:32:43,726
الذي يتحسس سلاحه

617
00:32:43,792 --> 00:32:46,061
وذلك الغاضب يتلقى واحدة بين عينيه

618
00:32:46,128 --> 00:32:48,364
انت ايضا

619
00:32:48,430 --> 00:32:50,532
ياسنو وايت

620
00:32:50,599 --> 00:32:52,768
سوف اقوم بإطلاق النار مباشرة نحو عنقك

621
00:32:53,456 --> 00:32:56,058
بذلك يكون الدم يتدفق من خلال  حنجرتك

622
00:32:56,125 --> 00:32:58,094
وانت تترجاني من أجل ان ابقيك على قيد الحياة

623
00:32:58,160 --> 00:33:01,731
لن تتكمن حتى من الكلام

624
00:33:02,945 --> 00:33:04,548
او ...

625
00:33:04,819 --> 00:33:07,578
يمكنك ان تتركني في سلام
لأستمتع بشرابي

626
00:33:17,813 --> 00:33:20,983
ايها الامريكان ...

627
00:33:21,050 --> 00:33:23,286
يالها من ثقة !

628
00:33:37,988 --> 00:33:40,600
اهلا , لقد وصلت لهاتف كرستين وسام
اترك رسالتك

629
00:33:42,054 --> 00:33:44,106
كرستين ؟

630
00:33:44,173 --> 00:33:45,441
هل انتي هناك حبيبتي  ؟ انه انا

631
00:33:45,508 --> 00:33:47,443
سام !

632
00:33:47,510 --> 00:33:49,686
ياالاهي ! سام سام هل هذا انت ؟

633
00:33:49,798 --> 00:33:52,000
انه انا حبيبتي , انني على مايرام

634
00:33:52,067 --> 00:33:53,435
انظري لست أدري بما قد سمعتي

635
00:33:53,502 --> 00:33:54,636
ولكن يمكنني تفسير كل شئ

636
00:33:54,703 --> 00:33:56,004
لكن ينبغي علي الرجوع للوطن اولاً

637
00:33:56,071 --> 00:33:58,373
كنتي على حق , لم يكن علي تركك

638
00:33:58,440 --> 00:33:59,808
لا لا لا

639
00:33:59,875 --> 00:34:00,976
لا شئ من ذلك يهم

640
00:34:01,043 --> 00:34:02,945
فقط ارجع الي حبيبي رجاء

641
00:34:03,011 --> 00:34:04,513
سوف اعود

642
00:34:04,580 --> 00:34:05,714
سوف أعود إليك

643
00:34:05,781 --> 00:34:07,482
سوف اقوم بتعوضيك . أقسم لك.

644
00:34:07,549 --> 00:34:09,084
ولكن.

645
00:34:09,151 --> 00:34:11,153
رجاء تحلي ببعض الإيمان بي

646
00:34:12,988 --> 00:34:15,057
رجاء تذكري كم انا احبك

647
00:34:15,123 --> 00:34:16,782
وانا احبك ايضا

648
00:34:16,902 --> 00:34:19,695
مهما قالوه عني ... انتِ ..

649
00:34:19,761 --> 00:34:21,430
سام سام !!

650
00:34:21,496 --> 00:34:23,265
- هل هذا طبيعي ؟
- لا

651
00:34:23,332 --> 00:34:24,499
اين هو مصدر الطاقة ؟

652
00:34:28,871 --> 00:34:31,673
جميع انظمتهم معطلة

653
00:34:31,740 --> 00:34:33,709
انه انا سيمن ستيرن وقائد السفينة

654
00:34:33,775 --> 00:34:36,044
نعم سيدي , انهم اعمياء الان

655
00:34:36,111 --> 00:34:38,480
لست ادري الى متى !

656
00:34:38,547 --> 00:34:39,681
لا لا داعي سيدي  !

657
00:34:39,748 --> 00:34:41,216
انه من واجبنا

658
00:34:41,283 --> 00:34:42,417
تراجع للخلف لورنس

659
00:34:42,484 --> 00:34:43,785
انزل سلاحك للأرض سام

660
00:34:48,824 --> 00:34:50,993
أقسم سوف اصوب عليكم انتم الاثنين.

661
00:34:57,428 --> 00:34:58,929
قطعت الطاقة ! وخاطبت القائد !؟

662
00:34:58,996 --> 00:35:00,531
واخبرتهم باننا سنكون اعمياء

663
00:35:00,597 --> 00:35:01,967
كنا سوف نموت على اية حال

664
00:35:02,087 --> 00:35:04,068
ولكنك لاتعرف  متى!

665
00:35:04,134 --> 00:35:05,436
على ركبيتكم الان !

666
00:35:06,558 --> 00:35:07,755
على ركبتيكم

667
00:35:07,875 --> 00:35:09,606
لن اسمح لك بالقيام بذلك

668
00:35:09,673 --> 00:35:10,941
اسف سام

669
00:35:11,008 --> 00:35:14,578
ولكنك تضع الكثير من الأيمان في ذلك العجوز

670
00:35:14,645 --> 00:35:16,547
اوه!

671
00:35:22,720 --> 00:35:25,356
ماذا بحق الجحيم قد فعلتي ؟

672
00:35:29,760 --> 00:35:31,495
لقد عادت الطاقة

673
00:35:32,541 --> 00:35:33,828
ماذا لدينا كاميرون ؟

674
00:35:33,948 --> 00:35:34,965
ياللاهي

675
00:35:35,032 --> 00:35:35,938
قاذفتين قادمين باتجاهنا

676
00:35:36,058 --> 00:35:37,735
من طراز B-1 على بعد 15 دقيقة

677
00:35:37,801 --> 00:35:40,104
اعد الجميع إلى الغواصة الان !.

678
00:35:41,605 --> 00:35:43,507
القاذفتان على بعد سبع دقائق

679
00:35:43,574 --> 00:35:45,242
جميع الطاقم في الداخل باستثناء اثنان

680
00:35:45,309 --> 00:35:46,910
ينقصنا بارنين وكورتيز

681
00:35:46,977 --> 00:35:48,279
ابحثي عنهم , تجهزو للغطس !

682
00:35:48,345 --> 00:35:50,256
اخر ذلك !
إننا لن نترك اخرين من الطاقم هنا

683
00:35:50,376 --> 00:35:51,982
والتوجة إلى المحيط لن يوقفهم

684
00:35:52,049 --> 00:35:54,652
من تفجير هذه القرية والناس الذين هنا

685
00:35:54,718 --> 00:35:57,321
لا .. علينا تغير الخطة

686
00:35:59,089 --> 00:36:00,457
قسم الأسلحة ..

687
00:36:00,524 --> 00:36:02,793
قم بتجهيز صاروخ الان

688
00:36:02,860 --> 00:36:03,727
قسم الاسلحة

689
00:36:03,794 --> 00:36:05,162
صاروخ تم تحميله وجاهز للأنطلاق

690
00:36:05,229 --> 00:36:06,664
تم ظبط الإحداثيات سيدي

691
00:36:11,302 --> 00:36:14,772
مع العد
ثلاث .. إثنان .. واحد

692
00:36:24,848 --> 00:36:27,251
هذا ليس بشئ جيد

693
00:36:29,653 --> 00:36:31,755
القذيفتان على بعد اربع دقائق عنا

694
00:36:32,424 --> 00:36:35,327
هنا الكابتن ماركوس شابلن
من سفينة كولورادو

695
00:36:35,394 --> 00:36:37,781
لديكم قذيفتين متوجهتان نحونا لان

696
00:36:38,109 --> 00:36:41,400
في المقابل , نحن ايضا لدينا صاروخ متوجه نحو العاصمة

697
00:36:41,466 --> 00:36:43,023
انا متاكد من تلقيكم هذا

698
00:36:43,153 --> 00:36:45,855
معك كاري .. انت تخدعنا ماركوس

699
00:36:45,922 --> 00:36:48,124
قم بتدمير الصواريخ حاليا

700
00:36:48,191 --> 00:36:50,827
من اوامر الرئيس الامريكي

701
00:36:50,894 --> 00:36:52,562
سلبي

702
00:36:52,629 --> 00:36:55,090
إذا لم تقومو بإبعاد هاتين القذيفتين
خلال دقيقتين

703
00:36:55,339 --> 00:36:58,735
الصاروخ سوف يتفجر
لديكم وعدي

704
00:36:58,802 --> 00:37:00,845
قطع الاتصال

705
00:37:10,473 --> 00:37:11,707
القذيفتين على بعد دقيقة واحدة عنا

706
00:37:11,774 --> 00:37:14,276
لا زالت قادمة ! لم يقومو بإبعادهم

707
00:37:21,217 --> 00:37:23,386
انتباه جميع العملاء
معكم الكابتن

708
00:37:23,452 --> 00:37:27,657
على الرغم من الجهود التي بذلناها
هنالك هجوم وشيك علينا

709
00:37:27,723 --> 00:37:29,592
لن نستطيع النجاة منه

710
00:37:29,659 --> 00:37:31,193
كان يشرفني

711
00:37:31,260 --> 00:37:33,316
بأنني قد خدمت مع كل واحد منكم

712
00:37:35,990 --> 00:37:38,214
ليس هنالك اي شخص اخر اود البقاء معه بإستئنائكم

713
00:37:40,770 --> 00:37:42,660
الصاروخ مارا فوق انديانا سيدي

714
00:37:43,201 --> 00:37:44,748
تجهز لإيقاف الصاروخ

715
00:37:47,310 --> 00:37:50,146
القذيفتين على بعد 30 ثانية

716
00:37:50,212 --> 00:37:52,381
اتوقع ان الوظيفة المكتبية عليها الانتظار

717
00:37:54,350 --> 00:37:57,153
لم اكن مناسب للأعمال المكتبية على اية حال سيدي

718
00:37:57,219 --> 00:37:58,695
على عدي,

719
00:37:58,815 --> 00:38:00,489
البدء في التسلسل لتدمير الصاروخ.

720
00:38:00,556 --> 00:38:01,759
ثلاثه _ إثنان ....

721
00:38:01,879 --> 00:38:04,160
انتظر ! تم إبعاد القذيفتين .

722
00:38:17,302 --> 00:38:20,248
كولورادو ! معك كاري
تم إبعاد القذيفتين

723
00:38:20,368 --> 00:38:22,140
قم بإيقاف صاروخك الان.

724
00:38:22,602 --> 00:38:24,509
فات الاوان !
لقد فوتوا الوقت الذي اعطيتكم اياه 90 ثانيه

725
00:38:24,640 --> 00:38:26,041
كابتن ضع مفتاحك ...

726
00:38:26,108 --> 00:38:29,048
وقم بتدمير الصاروخ الان

727
00:38:29,168 --> 00:38:31,538
إذا لم يكونوا يعتقدوا بأننا نستطيع تنفيذ وعدنا

728
00:38:31,658 --> 00:38:32,872
بذلك سنكون هالكين في غضون اسبوع

729
00:38:32,939 --> 00:38:34,874
كذلك الاشخاص الموجودون في هذه القرية

730
00:38:34,941 --> 00:38:37,330
عليهم ان يفهموا
بأنني رجل اوفي بوعدي

731
00:38:37,450 --> 00:38:40,084
ماركوس رجاء

732
00:38:42,458 --> 00:38:44,578
هل قمت انا بعمل شئ لم يكن من الواجب حصوله

733
00:38:44,698 --> 00:38:46,734
في سبيل هذه السفينة وفي سبيل هذا الطاقم

734
00:38:46,854 --> 00:38:47,965
ولإتجاه امتنا ؟

735
00:39:05,849 --> 00:39:08,652
لدينا تفجير جيد , 200 ميل شرق واشنطن

736
00:39:09,815 --> 00:39:13,157
بهذه المسافة ! لن يصاب احد

737
00:39:13,223 --> 00:39:15,726
ولكن بهذا استطيع ان اقول بأننا جذبنا انتباههم.

738
00:39:22,787 --> 00:39:24,522
انا الكابتن ماركوس شابلن

739
00:39:24,589 --> 00:39:27,225
من سفينة كولورادو

740
00:39:27,291 --> 00:39:29,327
قبل وقت مضى, تم أمر غواصتي

741
00:39:29,447 --> 00:39:32,314
لإطلاق اربعة صواريخ نووية بإتجاه باكستان.

742
00:39:32,434 --> 00:39:34,602
هذه الاوامر اتت من خلال خط ثانوي

743
00:39:34,722 --> 00:39:36,501
شبكة ذات اقل امان.

744
00:39:36,567 --> 00:39:38,459
مع مليون حياة على المحك

745
00:39:39,204 --> 00:39:41,373
لقد طلبت التاكيد على الطلب

746
00:39:41,493 --> 00:39:43,032
من خلال الشبكة الرئيسية

747
00:39:44,263 --> 00:39:47,456
في المقابل .. قامت امريكا بهماجمة الغواصة

748
00:39:47,551 --> 00:39:49,487
قوات اليونيس قامت بضربنا

749
00:39:49,553 --> 00:39:51,122
ودعت طاقمي مدعاة للخطر

750
00:39:51,188 --> 00:39:53,924
في منتصف المحيط الهندي

751
00:39:53,991 --> 00:39:56,293
ايتها الحقيرة !! قريس

752
00:39:56,360 --> 00:39:59,497
انه انت الحقير ايها الملازم

753
00:39:59,956 --> 00:40:01,858
من خلال غواصتنا لقد شاهدنا

754
00:40:01,925 --> 00:40:03,160
موضع الثقة

755
00:40:03,226 --> 00:40:05,762
بين الحكومة وشعبها قد تلاشت

756
00:40:06,167 --> 00:40:08,136
وعندما تجرأت السفينة للسؤال

757
00:40:08,202 --> 00:40:10,505
لماذا الامة لا تملك القدرة

758
00:40:10,625 --> 00:40:13,474
لإلحاق الضرر بوطنها بطريقة مباشرة
كانت على وشك ان تدمر

759
00:40:13,541 --> 00:40:15,510
عناصر من تلك الحكومة قد حاولت قتل

760
00:40:15,576 --> 00:40:18,746
150 بحار متطوع
على متن غواصتي

761
00:40:18,813 --> 00:40:20,548
سيدي ان المعلومة خاطئة

762
00:40:20,615 --> 00:40:22,598
نحن......

763
00:40:22,937 --> 00:40:25,853
لقد قتلنا اشخاص خاطئين

764
00:40:28,523 --> 00:40:31,359
مع نفس العناصر تابعت على عمل
ماكنت تؤديه من قبل

765
00:40:31,425 --> 00:40:32,860
ضربة أولى

766
00:40:32,927 --> 00:40:33,793
الباب مفتوح

767
00:40:33,913 --> 00:40:35,579
غير مبرر

768
00:40:36,392 --> 00:40:39,867
لدينا كل الشهود

769
00:40:40,706 --> 00:40:43,054
وقد سيطرنا ايضا على محطة ناتو

770
00:40:43,174 --> 00:40:45,052
في جزيرة سانت مارينا

771
00:40:45,540 --> 00:40:47,375
من هذه المرافق
يمكننا رؤية تحركات

772
00:40:47,441 --> 00:40:49,030
جميع جيوش العالم

773
00:40:49,252 --> 00:40:52,221
لدينا السيطرة على كل شئ

774
00:40:52,288 --> 00:40:53,815
انني اعلن

775
00:40:53,935 --> 00:40:55,870
إذا اقترب اي شخص قرابة 200 ميلا من الجزيرة

776
00:40:55,937 --> 00:40:57,872
سيتم تفعيله حالاً

777
00:40:57,939 --> 00:40:59,640
بالنسبة إلي

778
00:40:59,707 --> 00:41:02,613
ورجال ونساء غواصة كولورادو

779
00:41:02,733 --> 00:41:04,545
هل ترى هذا ؟

780
00:41:04,612 --> 00:41:05,913
نحن نحب بلادنا

781
00:41:05,980 --> 00:41:07,682
هذا خطئي

782
00:41:07,749 --> 00:41:09,584
لقد سمحت بحدوث هذا

783
00:41:09,650 --> 00:41:12,903
سوف نموت بكل سرور
لما يمثله ...

784
00:41:13,023 --> 00:41:14,489
كان هذا انا .. كان هذا انا

785
00:41:14,555 --> 00:41:16,357
. كان هذا انا

786
00:41:16,424 --> 00:41:18,726
ماذا قد فعلت ؟

787
00:41:18,793 --> 00:41:21,506
ولكننا لا نعترف او نطيع

788
00:41:21,626 --> 00:41:23,737
حكومة تحاول التخلص من شعبها

789
00:41:23,857 --> 00:41:25,949
إذا قامت الولايات المتحدة

790
00:41:26,069 --> 00:41:28,613
او اية دول اخرى
محاولة تدمير هذه المنطقة

791
00:41:28,720 --> 00:41:31,456
لدينا 17 صاروخ نووي على متن الغواصة

792
00:41:31,523 --> 00:41:33,091
ولن نتردد

793
00:41:33,158 --> 00:41:35,360
لإطلاقها بإتجاهكم

794
00:41:35,427 --> 00:41:37,878
اعطيكم وعدي

795
00:41:38,217 --> 00:41:40,365
اختبرونا

796
00:41:40,432 --> 00:41:44,432
وسوف نحترق

797
00:41:44,803 --> 00:41:48,712
سوياً

798
00:41:50,340 --> 00:41:52,022
لقد تم تحذيركم

799
00:41:57,033 --> 00:41:58,234
اقطع التصوير !

800
00:42:05,147 --> 00:42:06,897
مجنون بما فيه الكفاية سيدي

801
00:42:31,401 --> 00:42:32,993
احد من الطاقم وجدها

802
00:42:33,851 --> 00:42:35,748
انه ليس من السهل التخلص منها . اليس كذلك؟

803
00:42:37,307 --> 00:42:39,342
شكرا لك

804
00:42:42,445 --> 00:42:44,455
ماذا حدث بالبلاد التي كبرت بها؟

805
00:42:45,482 --> 00:42:47,917
لقد جعلوا كل شي في فوضى

806
00:42:50,537 --> 00:42:53,957
يمكننا عمل افضل هنا

807
00:42:54,023 --> 00:42:55,525
البدء من الصفر

808
00:42:58,324 --> 00:43:00,593
كل مافعلناه ببقائنا على قيد الحياة

809
00:43:00,713 --> 00:43:03,199
من أجل تبرئة اسمائنا وعودتنا الى وطننا

810
00:43:07,669 --> 00:43:09,452
من الممكن ان هذا هو وطننا الان

811
00:43:24,361 --> 00:43:39,718
تمت الترجمة بواسطة
A7madYousef <<<< @amoodii
اتمنى ان  تكونوا استمتعتوا بالترجمة