1
00:00:07,563 --> 00:00:09,576
<i>سابقا في أبناء الفوضى</i>

2
00:00:09,702 --> 00:00:11,221
<i>.مرحبا, كنت الآن أري الرجال المكان</i>

3
00:00:11,324 --> 00:00:15,340
!جاكي بوي), هذا المكان رائع)

4
00:00:15,454 --> 00:00:16,457
<i>.أنا متشوق جدا</i>

5
00:00:16,580 --> 00:00:19,561
<i>هل هذا الأمر جدي
مع (جيما)؟</i>

6
00:00:19,698 --> 00:00:20,394
<i>.لا أدري</i>

7
00:00:20,505 --> 00:00:22,116
<i>,لدي سلاح
!و أتصل الآن بالنجدة</i>

8
00:00:25,264 --> 00:00:26,052
<i>.تبا</i>

9
00:00:26,148 --> 00:00:27,863
<i>تلك الإقتحامات كان من
المفروض منها أن تضغط على (جاكس),</i>

10
00:00:27,980 --> 00:00:29,811
<i>ليس تحقيق
.جريمة قتل علي</i>

11
00:00:29,920 --> 00:00:30,860
<i>و ماذا يحدث لإتفاقنا؟</i>

12
00:00:30,969 --> 00:00:31,900
<i>نرجعك إلى رأس</i>

13
00:00:32,003 --> 00:00:33,770
<i>الطاولة و نحصل على
.حصة مما تأخد أنت</i>

14
00:00:33,884 --> 00:00:35,966
<i>.أسلحة, مخدرات, كل شيء</i>

15
00:00:37,580 --> 00:00:38,428
<i>!تبا</i>

16
00:00:38,897 --> 00:00:39,900
<i>.أنسر) إتصل للتو)</i>

17
00:00:40,011 --> 00:00:41,386
<i>.غريغ) و (جوجو) حاولا قتله)</i>

18
00:00:41,524 --> 00:00:42,914
<i>ـ و ماذا عن (فرانكي)؟
.ـ لم يكن هناك</i>

19
00:00:43,008 --> 00:00:45,777
<i>أنت تستخدم الرحالة
.لإضعاف رئاستي</i>

20
00:00:45,882 --> 00:00:46,785
<i>و لديك كل الحق لكي</i>

21
00:00:46,899 --> 00:00:49,542
<i>تفترض أنني المسؤول عنها
.أشعل النار في طاولتك</i>

22
00:00:51,264 --> 00:00:54,474
<i>أنا مستعد لأراهن أن الرجل
.(الذي يقوم بهذا هو (بوب</i>

23
00:00:54,592 --> 00:00:56,315
<i> كنت أتسأل إذا بإمكانك
.البقاء مع الأولاد</i>

24
00:00:56,424 --> 00:00:58,826
<i>كنت أتسأل إذا بإمكانك
.البقاء مع الأولاد</i>

25
00:00:58,951 --> 00:00:59,950
<i>.نعم, مواقفة</i>

26
00:01:00,102 --> 00:01:01,933
<i>أنا أثق بك
.(ستكونين آمنة معهم, (جيما</i>

27
00:01:07,801 --> 00:01:09,478
<i>!تبا</i>

28
00:01:39,721 --> 00:01:40,875
سيدتي؟

29
00:01:41,270 --> 00:01:42,735
سيدتي, هل تستطيعين سماعي؟

30
00:01:44,290 --> 00:01:46,718
لقد حصل لكي حادث سيارة
و أحتاج منك أن تبفي هادئة

31
00:01:46,719 --> 00:01:48,641
و لا تتحركي حتى
.نستطيع إخراجك

32
00:01:49,617 --> 00:01:51,072
ما هو إسمك؟

33
00:01:51,073 --> 00:01:53,148
إسمك, هل تستطيعين
قول لي إسمك؟

34
00:01:55,939 --> 00:01:57,238
!(آيبل)

35
00:01:57,357 --> 00:01:59,581
!يا إلاهي, يا إلاهي

36
00:02:01,071 --> 00:02:02,443
!صغيري

37
00:02:05,542 --> 00:02:06,797
مستعد؟

38
00:02:06,798 --> 00:02:08,106
.نعم, نعم, أستطيع القيام بهذا

39
00:02:08,252 --> 00:02:09,999
ـ أتستطيع القيام بذلك؟
ـ أتستطيع القيام بذلك؟

40
00:02:10,514 --> 00:02:11,399
.جيد

41
00:02:13,002 --> 00:02:14,459
!تبا

42
00:02:20,744 --> 00:02:22,256
.بوبي) في طريقه إلى هنا)

43
00:02:23,454 --> 00:02:24,742
راجعون إلى الكوخ؟

44
00:02:24,889 --> 00:02:27,192
.(ـ نعم, أنا من سيقود ب(تارا
.ـ موافق

45
00:02:27,315 --> 00:02:29,360
ما الذي ستقوله لها؟

46
00:02:29,781 --> 00:02:32,825
سأقول لها أنه يوجد رجل زنجي
.ميّت في صندوق سيارتها

47
00:02:33,404 --> 00:02:34,922
.نعم

48
00:02:50,119 --> 00:02:51,486
.(أخرج من هنا, (جوس

49
00:02:51,597 --> 00:02:52,793
.لا مزيد من الأسئلة

50
00:02:52,908 --> 00:02:54,777
.(أحدهم إعتدى على(جاكس

51
00:02:55,010 --> 00:02:57,124
حاول إخراجه هو
.و (شيبس) من الطريق

52
00:02:59,036 --> 00:03:01,733
ـ تبا. هل هم بخير؟
.ـ نعم

53
00:03:02,381 --> 00:03:03,964
.(ليس هذا كل الأمر, (كلاي

54
00:03:04,708 --> 00:03:06,346
(مستشفى (سانت توماس
.مند قليل إتصلوا

55
00:03:08,223 --> 00:03:10,076
.حدث ل(جيما) حادث

56
00:03:15,764 --> 00:03:16,924
كيف عرفوا أين يجدونك؟

57
00:03:17,044 --> 00:03:18,216
هل تتبعوك؟

58
00:03:19,082 --> 00:03:20,491
.لا أدري

59
00:03:20,987 --> 00:03:23,153
من الممكن أنهم كانوا يتبعوننا
.من مقر النادي

60
00:03:23,253 --> 00:03:24,600
.يا إلاهي

61
00:03:24,911 --> 00:03:26,620
ـ هل كان (فرانكي)؟
.ـ لست متأكدا

62
00:03:26,736 --> 00:03:28,524
إذا الرحالة الآخرين
...(ذهبوا لقتل (أنسر

63
00:03:28,608 --> 00:03:29,929
.سنكتشف الأمر

64
00:03:30,240 --> 00:03:32,124
.(هؤلاء كانوا أعضاء آخرين, (جاكس

65
00:03:33,084 --> 00:03:33,955
.سامكرو

66
00:03:34,077 --> 00:03:35,778
.من المفروض أن لا يحدث هذا الأمر

67
00:03:39,125 --> 00:03:40,472
.أعلم

68
00:03:41,602 --> 00:03:42,714
.إسمعي

69
00:03:44,648 --> 00:03:46,284
.أريد منك البقاء هنا

70
00:03:46,414 --> 00:03:47,543
لماذا؟

71
00:03:47,712 --> 00:03:49,612
.يجب أن نتكفل بذلك الرجل

72
00:03:49,736 --> 00:03:52,330
.إلاهي

73
00:04:04,413 --> 00:04:05,799
كيف حالها؟

74
00:04:05,981 --> 00:04:07,343
.ستكون بخير

75
00:04:08,831 --> 00:04:10,174
.زوج من وشوم السجن

76
00:04:10,289 --> 00:04:12,306
.بلاك نايشون), فقط)

77
00:04:12,416 --> 00:04:13,732
كيف تريد القيام بهذا, يا زعيم؟

78
00:04:13,848 --> 00:04:14,693
قطع؟

79
00:04:14,813 --> 00:04:16,114
نضعه في حفرة؟

80
00:04:32,101 --> 00:04:33,541
.الأخرى

81
00:04:51,048 --> 00:04:53,734
,(خد واحدة ل(أنسر
.إجعله يبحث عن هويته من البصمات

82
00:04:53,863 --> 00:04:56,656
.أريد إنتماءات, لمن كان يعمل, كل شيء

83
00:04:57,628 --> 00:04:59,135
و لماذا الأخرى؟

84
00:04:59,792 --> 00:05:01,469
.(دايمون بوب)

85
00:05:01,635 --> 00:05:03,745
.ـ نفس الطلب
ـ لماذا (بوب)؟

86
00:05:04,631 --> 00:05:05,720
لأنه إذا هو من إستخدمه

87
00:05:05,885 --> 00:05:08,160
.فمن المحتمل أن يكذب حول هويته

88
00:05:08,314 --> 00:05:10,294
.لقد تعبت من الحذر دوما

89
00:05:10,504 --> 00:05:11,783
.يجب علينا الذهاب

90
00:05:13,273 --> 00:05:14,251
ما الذي حدث؟

91
00:05:14,368 --> 00:05:15,618
.إنهم أطفالي

92
00:05:18,384 --> 00:05:20,796
تمضي في هذا العالم

93
00:05:21,666 --> 00:05:23,567
وحيداً

94
00:05:24,371 --> 00:05:26,530
يأخذ الروح روحك

95
00:05:27,465 --> 00:05:29,491
وأنت وحدك

96
00:05:30,516 --> 00:05:32,706
يطير الغراب مستقيماً

97
00:05:33,552 --> 00:05:35,104
في خط مستقيم

98
00:05:36,550 --> 00:05:39,319
على فراش الشيطان

99
00:05:39,622 --> 00:05:41,090
حتى تموت

100
00:05:43,878 --> 00:05:45,864
يجب ان تنظر لهذه الحياة

101
00:05:47,352 --> 00:05:48,680
في عينيها

102
00:05:49,092 --> 00:05:51,853
أبناء الفوضى | Sons Of Anarchy
الموسم الخامس
Ablation : الحلقة الثامنة

103
00:06:06,785 --> 00:06:08,467
.يا إلاهي

104
00:06:09,977 --> 00:06:11,824
كم سيستمر هذا الأمر؟

105
00:06:11,976 --> 00:06:14,608
إنهم يمررون سلك من رجله
.إلى الأعلى لقلبه

106
00:06:19,297 --> 00:06:20,842
.سيكون على ما يرام, حبيبي

107
00:06:21,911 --> 00:06:24,657
و كأن الطفل لم يمر بالمشاكل
.بما فيه الكفاية

108
00:06:26,841 --> 00:06:29,516
.(ـ هذا خطأ (جيما
.ـ نعم

109
00:06:29,625 --> 00:06:31,455
,إذا كانت ثملة أو منتشية
...(أقسم بالله, (جاكس

110
00:06:31,583 --> 00:06:33,138
.أعلم

111
00:06:37,135 --> 00:06:38,659
.أعلم

112
00:06:55,194 --> 00:06:57,317
أنت في مستشفي
.(سانت توماس)

113
00:07:02,771 --> 00:07:04,685
...ـ الأولاد
.ـ إنهم بخير

114
00:07:06,462 --> 00:07:10,579
...(آيبل)
.آيبل) كان ينزف)

115
00:07:10,685 --> 00:07:13,940
سيكون بخير فقط
.جرح في الرأس

116
00:07:14,066 --> 00:07:15,444
.يا إلاهي

117
00:07:18,922 --> 00:07:20,715
ما الذي حدث, (جيم)؟

118
00:07:39,489 --> 00:07:41,937
حسنا, نبضات قلب
.آيبل) أصبحت غير مستقرة)

119
00:07:42,063 --> 00:07:43,942
كان عليهم عمل شيء
.ليجعلوها مستقرة

120
00:07:44,096 --> 00:07:47,075
.ـ تبا, يا رجل. الطفل المسكين
.ـ نعم

121
00:07:47,199 --> 00:07:48,261
ما حال الصغير؟

122
00:07:48,382 --> 00:07:50,131
.تومي بوي) إنه من ذهب)

123
00:07:50,231 --> 00:07:51,369
.لم يخدش حتى

124
00:07:51,482 --> 00:07:53,776
,جيما) خبطت)
.و لكن ستكون بخير

125
00:07:53,895 --> 00:07:56,160
ـ ماذا عن الرجال؟
.ـ بخير

126
00:07:56,287 --> 00:07:57,376
هل نعرف من أطلق النار؟

127
00:07:57,491 --> 00:07:59,476
.جاكس) سيُعلم الجميع)

128
00:07:59,606 --> 00:08:02,296
.ـ إبقوا فقط متوفرين
.ـ نعم

129
00:08:14,100 --> 00:08:16,212
.ـ أطعمته و غيرت حافظه

130
00:08:16,343 --> 00:08:17,620
.شكرا لك

131
00:08:18,495 --> 00:08:19,642
.آيبل) كان رائعا)

132
00:08:19,764 --> 00:08:20,894
.نبضات قلبه مستقرة

133
00:08:21,116 --> 00:08:23,893
.سنبقيه هنا ليومين فقط إحتياطا

134
00:08:24,279 --> 00:08:25,575
.أقدر هذا

135
00:08:25,701 --> 00:08:27,364
.أعلموني إذا تحتاجوا أي شيء

136
00:08:28,903 --> 00:08:30,706
هل أمي مستيقضة؟

137
00:08:31,040 --> 00:08:33,167
.لست متأكدة
.سأعرف ذلك

138
00:08:33,278 --> 00:08:34,277
.شكرا لك

139
00:08:34,823 --> 00:08:35,749
.(جاكس)

140
00:08:37,976 --> 00:08:39,461
.أنسر) هنا)

141
00:08:39,575 --> 00:08:41,212
.لديه بعض المعلومات

142
00:08:43,372 --> 00:08:44,845
.كان سهلا إيجاده

143
00:08:44,972 --> 00:08:45,949
.(تشارلز تيرنر)

144
00:08:46,059 --> 00:08:47,510
كان في السجن أكثر من الخارج

145
00:08:48,027 --> 00:08:51,987
,سرقة مسلحة, إعتداء
...عنف منزلي

146
00:08:52,533 --> 00:08:54,221
ماذا عن إنتماءاته؟

147
00:08:54,581 --> 00:08:56,284
.لا شيء في الخارج

148
00:08:56,413 --> 00:08:58,173
.(بلاك نايشون) في سجن (تشينو)

149
00:08:58,384 --> 00:09:00,227
.خرج من السجن مند شهرين فقط

150
00:09:00,347 --> 00:09:01,564
ليس له علاقة ب(بوب)؟

151
00:09:01,689 --> 00:09:02,940
.(ليس من (أوكلاند

152
00:09:03,061 --> 00:09:05,319
.(سان ديغو), (لونغ بيش)

153
00:09:05,569 --> 00:09:07,252
.جيد. شكرا

154
00:09:07,358 --> 00:09:09,502
إسمع, المرة القادمة, بعض

155
00:09:09,615 --> 00:09:12,023
.البصمات على كأس تكفي

156
00:09:12,197 --> 00:09:13,359
جاكس)؟)

157
00:09:13,465 --> 00:09:14,692
.جيما) إستيقضت)

158
00:09:14,804 --> 00:09:15,941
.جيد, شكرا

159
00:09:18,536 --> 00:09:20,139
.لن يكون الأمر جيدا

160
00:09:22,799 --> 00:09:24,443
.لا, لن يكون

161
00:09:34,601 --> 00:09:36,703
.أعلمني إذا تحتاجين لأي شيء

162
00:09:37,577 --> 00:09:38,901
ما الذي حدث؟

163
00:09:40,751 --> 00:09:42,734
أكنت ثملة؟

164
00:09:43,948 --> 00:09:46,071
رجال في شاحنة صغيرة
.لاحقوها

165
00:09:46,297 --> 00:09:48,686
,جعلوها تخرج من الطريق
.مثلك تماما

166
00:09:49,843 --> 00:09:51,769
.يا إلاهي

167
00:09:54,219 --> 00:09:56,307
هل إستطعت رؤيتهم؟

168
00:09:57,270 --> 00:09:58,436
.لا

169
00:09:58,563 --> 00:10:01,325
.حدث, حدث الأمر بسرعة

170
00:10:02,544 --> 00:10:04,497
.الشاحنة فقط خرجت لا أدري من أين

171
00:10:04,619 --> 00:10:06,151
.يا إلاهي

172
00:10:07,092 --> 00:10:08,234
.أنا آسف, أمي

173
00:10:08,356 --> 00:10:10,671
ـ هل صغاري بخير؟
.ـ نعم

174
00:10:10,784 --> 00:10:12,057
.إنهم بخير

175
00:10:14,923 --> 00:10:16,824
.هذا خطأي

176
00:10:17,235 --> 00:10:18,563
.لا

177
00:10:19,214 --> 00:10:21,148
.لا, أنا بخير, عزيزي

178
00:10:22,310 --> 00:10:25,773
فقط إذهب تكفل بما يجب عليك
فعله, موافق؟

179
00:10:37,932 --> 00:10:40,913
شخص واحد نعلم
.أنه يقتل الأطفال

180
00:10:41,039 --> 00:10:41,898
.نعم

181
00:10:42,014 --> 00:10:44,172
.بوب) يريد اللقاء)

182
00:10:44,314 --> 00:10:45,707
.حظيرة القطار

183
00:10:47,380 --> 00:10:49,499
.تيغي), يجب عليك البقاء هنا)

184
00:10:50,329 --> 00:10:51,949
.(سأحضر (هاب

185
00:10:53,160 --> 00:10:54,919
.أبقي عينيك على عائلتي

186
00:10:55,028 --> 00:10:56,196
.دائما

187
00:11:05,208 --> 00:11:07,173
.لم أجد غير هذا لأقوم به

188
00:11:10,576 --> 00:11:12,995
.لا اريد منه أن يكرهك أنت أيضا

189
00:11:27,153 --> 00:11:28,479
...عمدة

190
00:11:31,809 --> 00:11:33,479
.النادي يدين لك بإعتذار

191
00:11:34,485 --> 00:11:36,281
لقتل زوجتي؟

192
00:11:37,121 --> 00:11:40,088
,لأننا كنا مهملين
.إدخال أعضاء جدد

193
00:11:40,208 --> 00:11:42,124
,لقد كانو بيض
.عنصريين و عنيفين

194
00:11:42,238 --> 00:11:44,242
هذا يطابق كل المتطلبات, صح؟

195
00:11:45,273 --> 00:11:46,615
ما الذي تريده منا؟

196
00:11:46,754 --> 00:11:50,316
.المحققون سيتحدثون مع الجميع عن الرحالة

197
00:11:50,436 --> 00:11:52,332
و يحتاجون إلى أي سوابق لهم
.لديكم

198
00:11:52,450 --> 00:11:54,511
.حسنا, لن يكون شيئا كبيرا

199
00:11:55,079 --> 00:11:57,065
.لقد كانوا في الفرع لمدة قصيرة

200
00:11:57,197 --> 00:11:58,517
.سأسحب ما لدينا

201
00:11:59,236 --> 00:12:03,099
.أورتيز), أريدك لدقيقة)

202
00:12:04,237 --> 00:12:06,454
ـ لماذا؟
.ـ الآن

203
00:12:15,717 --> 00:12:17,369
إذن أين هو (فرانكي دايمونز)؟

204
00:12:17,828 --> 00:12:19,101
.ليس لدينا أدنى فكرة

205
00:12:19,999 --> 00:12:21,757
هل هو من وراء كل هذا؟

206
00:12:21,921 --> 00:12:22,827
.أنا لا أعرف, يا رجل

207
00:12:22,947 --> 00:12:24,150
.حسنا, إذن إكتشف من

208
00:12:24,262 --> 00:12:25,660
من تعتقدني أكون, يا صاحبي؟

209
00:12:25,807 --> 00:12:27,184
.أنا لا أعرف شيئا، يا رجل

210
00:12:32,584 --> 00:12:34,741
.يبدو أنك عصبي قليلا

211
00:12:35,329 --> 00:12:37,722
نعم، أراهن أنك كلاي حقا
فضولي حول محادثتنا

212
00:12:37,845 --> 00:12:39,538
,الصغيرة الخاصة هنا

213
00:12:40,817 --> 00:12:43,297
.رباط الدم الذي نتقاسمه

214
00:12:44,268 --> 00:12:46,149
.أنت ستتسبب بقتلي

215
00:12:46,295 --> 00:12:49,458
ذلك الأمر لم يعد يهمي
.مند أن رأيت زوجتي تموت

216
00:13:20,382 --> 00:13:23,152
شركتي إتفقت مع المدينة
.على هذه الملكية

217
00:13:23,927 --> 00:13:25,814
بعد خمس سنوات من
الآن سيكون هنا

218
00:13:25,943 --> 00:13:29,416
,سكنات بأسعار معقولة
وحدات متعددة الأسر

219
00:13:29,569 --> 00:13:33,810
.محلات...حديقة عامة... محطة ميترو

220
00:13:34,544 --> 00:13:36,886
أين سيضعون تمثال البرونز الخاص بك؟

221
00:13:38,504 --> 00:13:41,309
في مكان ما حيث لا أحد
.يستطيع قطع يديه

222
00:13:44,760 --> 00:13:48,321
.لن أعاتب على قرار أتخد تحت إكراه

223
00:13:49,211 --> 00:13:51,105
.لا تختبرني مرة أخرى

224
00:13:51,273 --> 00:13:54,237
لقد كان زنجيا, ما الذي من المفروض
أن أفكر فيه بحق الجحيم؟

225
00:13:54,425 --> 00:13:58,075
,هناك أحد يريدك ميتا
.إستخدم رجلا زنجيا من أجل ذلك

226
00:13:58,869 --> 00:14:01,527
,بطالين يتسكعون في الحي
.إخوة يحناجون إلى عمل

227
00:14:01,655 --> 00:14:02,694
.حسنا, لقد كنت محقا

228
00:14:02,822 --> 00:14:03,796
صح؟

229
00:14:03,922 --> 00:14:06,483
.الإعتداءات كانت من الداخل

230
00:14:06,896 --> 00:14:10,453
و لكن كيف سأعلم أن
الأوامر لم تصدر من عندك؟

231
00:14:10,584 --> 00:14:12,756
اليد صاحبها
.(إسمه (تشارلز تيرنر

232
00:14:13,411 --> 00:14:15,413
تايلر) له معلومة عن)
.شركائه المعروفين

233
00:14:15,537 --> 00:14:18,839
أفترض أن أحدهم
.هو الرامي الثاني

234
00:14:19,065 --> 00:14:22,112
.ممكن أن يوفر لكم الحقيقة التي تحتاجها

235
00:14:22,525 --> 00:14:25,153
إسمع, يا رجل, إذا أراد
,عضو قتلي

236
00:14:25,829 --> 00:14:28,903
يجب على أن أشطب على أي
.أحد آخر في القائمة قبل أن أتهمه

237
00:14:29,031 --> 00:14:30,609
.مفهوم

238
00:14:30,915 --> 00:14:33,083
.الخيانة أمر شنيع

239
00:14:36,767 --> 00:14:39,613
ربما يجب على أن أحصل
.على إحدى فرق الحمقى هذه

240
00:14:39,744 --> 00:14:41,283
.(إبقى قريبا, (جاكس

241
00:14:41,377 --> 00:14:43,203
.و لن تحتاج لواحد

242
00:14:53,158 --> 00:14:54,825
ما الذي تعرفه عن (تيرنر)؟

243
00:14:54,950 --> 00:14:56,142
.هو ليس محليا

244
00:14:56,264 --> 00:14:58,520
لديه نسيب يعيش في
.شارع 6-6

245
00:14:58,846 --> 00:14:59,689
.هذا ما لدي

246
00:15:00,097 --> 00:15:01,326
.حسنا, لنذهب

247
00:15:07,478 --> 00:15:08,689
.شكرا لك

248
00:15:09,528 --> 00:15:10,670
.أكيد

249
00:15:15,704 --> 00:15:17,686
هل تستطيع تركنا لوحدنا, يا صديقي؟

250
00:15:18,707 --> 00:15:20,198
.موافق

251
00:15:20,994 --> 00:15:22,983
.ـ شكرا
.ـ لا بأس

252
00:15:25,122 --> 00:15:26,244
ما الذي حدث لأصابعه؟

253
00:15:26,371 --> 00:15:27,655
الصينيون قطعهم
لأن لا يتسطيع

254
00:15:27,816 --> 00:15:29,828
.التوقف عن اللعب بنفسه

255
00:15:30,812 --> 00:15:32,650
أفهم, كان على
.أفكر في ذلك

256
00:15:37,091 --> 00:15:39,361
.أنا آسف لما حدث لك

257
00:15:46,984 --> 00:15:49,942
.سيكون كل شيء على ما يرام

258
00:15:51,646 --> 00:15:52,845
ماذا؟

259
00:15:55,802 --> 00:15:58,816
لقد كنت منتشية عندما
كنت أقود بالأولاد؟

260
00:16:00,847 --> 00:16:02,816
.ضننت أنني سأكون بخير

261
00:16:02,979 --> 00:16:04,959
.اقود منتشية دوما

262
00:16:05,627 --> 00:16:08,967
.و لم أكن أريد تضييع فرصة أن أكون معهم

263
00:16:09,097 --> 00:16:09,781
.أفهمك

264
00:16:09,922 --> 00:16:12,343
.لابأس, عزيزتي, لا بأس

265
00:16:12,460 --> 00:16:14,353
.لا, الأمر سيء

266
00:16:16,071 --> 00:16:17,985
.كلاي) كذب من أجلي)

267
00:16:18,831 --> 00:16:22,249
قال ل(جاكس) أن أحدهم
.أخرجني من الطريق

268
00:16:24,336 --> 00:16:26,551
.و أنا جعلته يصدق ذلك

269
00:16:30,135 --> 00:16:33,098
جاكس) و (تارا) لن يسامحنني)
.أبدا إذا عرفا الحقيقة

270
00:16:33,227 --> 00:16:34,543
.(سيكتشفون الأمر, (جيما

271
00:16:34,668 --> 00:16:35,961
.تعلمين كيف تسير هذه الأمور

272
00:16:36,102 --> 00:16:37,728
.يجب أن تواجهي الأمر

273
00:16:38,135 --> 00:16:39,701
.و قولي لهم الحقيقة

274
00:16:40,317 --> 00:16:44,780
...ـ قولي لهم الحقيقة
.ـ (كلاي) قادم

275
00:16:44,924 --> 00:16:46,799
ضننت أنه يجب علي
.إخباركم بذلك

276
00:16:54,707 --> 00:16:55,932
.يجب على أن أذهب

277
00:16:56,062 --> 00:16:59,587
أمعائي لا تستحمل
.مثل هذه المواقف

278
00:17:00,232 --> 00:17:04,541
...حسنا, على هذا
.سأطمئن عليك

279
00:17:04,667 --> 00:17:06,986
.نعم, شكرا

280
00:17:07,803 --> 00:17:09,039
.سأمشي معك للخارج

281
00:17:14,210 --> 00:17:18,209
.مهما كان بينك و زوجتي, فقد إنتهى

282
00:17:18,332 --> 00:17:20,312
حسنا, ربما يجب علينا ترك
.هذا القرار لها

283
00:17:20,451 --> 00:17:21,559
(أعلم أنك و (جاكس

284
00:17:21,675 --> 00:17:26,340
قريبين من بعض و النادي
يقدر عمل الدعارة الخاص بك

285
00:17:26,474 --> 00:17:28,715
و لكن لا تقم بأخطاء, إذا بقيت

286
00:17:28,846 --> 00:17:30,821
.في طريقي مع (جيما), سأقتلك

287
00:17:30,913 --> 00:17:32,160
.لا تقلق, صديقي

288
00:17:32,273 --> 00:17:34,046
.أنا لا اقوم بأخطاء

289
00:17:34,277 --> 00:17:35,564
.ليس مثلك

290
00:18:02,703 --> 00:18:04,545
.هذا يبدو مألوفا

291
00:18:04,670 --> 00:18:09,001
و لكن اين هو الأخ الذي كان يقودها؟

292
00:18:12,223 --> 00:18:13,829
.لنعرف من

293
00:18:15,200 --> 00:18:17,489
ما هذا الأمر بحق الجحيم؟

294
00:18:19,706 --> 00:18:20,862
.أضن أنه هو

295
00:18:24,324 --> 00:18:26,910
.إسمع, أخلي هذا المكان

296
00:19:05,785 --> 00:19:08,409
!راي), لم يتبقى لك مكان آخر للذهاب)

297
00:19:09,818 --> 00:19:12,464
.(هذه فكرة سيئة, (راي

298
00:19:15,962 --> 00:19:18,546
إفهم, أنا لم أكن أعلم
.ما هو العمل, يا رجل

299
00:19:18,676 --> 00:19:19,549
.(أنا فقط كنت أساعد (تشارلي

300
00:19:19,685 --> 00:19:20,824
.أتفهم الأمر, أخي

301
00:19:20,954 --> 00:19:22,081
.العمل هو العمل

302
00:19:22,203 --> 00:19:22,744
.نعم

303
00:19:22,858 --> 00:19:24,919
لماذا (تشارلي) حاول قتلنا؟

304
00:19:25,045 --> 00:19:26,176
.هو و حسب

305
00:19:26,632 --> 00:19:29,606
,(رجل تعرفنا به في سجن (تشينو
.فرانكي دايمونز) هو من إستخدمنا)

306
00:19:29,738 --> 00:19:32,197
أعطى (تشارلي) دراجته
.المعدلة, قيمتها بالتقريب 75 ألف

307
00:19:32,293 --> 00:19:33,748
لماذا لاحقت أمي و الأطفال؟

308
00:19:33,863 --> 00:19:35,058
.لم نلاحق عائلتك

309
00:19:35,176 --> 00:19:35,961
.أنا لا أعلم من تكون أصلا, يا رجل

310
00:19:36,072 --> 00:19:37,585
.لم يكن نحن من قام بذلك

311
00:19:39,150 --> 00:19:44,639
إذن, (فرانكي) يستأجر رجلا زنجيا
.(ليظهر الأمر كأنه من طرف (بوب

312
00:19:44,794 --> 00:19:47,700
.ذلك الوسخ أذكى مما يظهر عليه

313
00:19:47,837 --> 00:19:49,446
ما الذي نفعله به؟

314
00:19:55,471 --> 00:19:56,684
.إقترب

315
00:20:05,455 --> 00:20:06,994
.تبا

316
00:20:09,238 --> 00:20:12,587
.من فضلك...تبا...من فضلك

317
00:20:46,462 --> 00:20:47,911
ما الذي تفعله هنا؟

318
00:20:48,633 --> 00:20:50,139
.أنا أكره المستشفيات

319
00:20:51,410 --> 00:20:52,829
.نعم, أتفهم هذا

320
00:20:54,566 --> 00:20:57,612
كل ما لدي عن الرحالة هو
.دفعات الديون

321
00:20:57,737 --> 00:20:59,359
أتضن أن هذا كاف ل(روزفلت)؟

322
00:20:59,704 --> 00:21:00,389
.نعم

323
00:21:00,493 --> 00:21:01,887
.هذا لن ينفعه بشيء

324
00:21:04,155 --> 00:21:06,015
أي شيء يجب عليك قوله لي؟

325
00:21:07,566 --> 00:21:09,207
عن (روزفلت)؟

326
00:21:10,243 --> 00:21:11,425
لا. لماذا؟

327
00:21:11,544 --> 00:21:13,651
حسنا, إنه يضغط عليك كثيرا مند

328
00:21:13,766 --> 00:21:15,611
.(خروجنا من سجن (ستوكتون

329
00:21:16,757 --> 00:21:17,690
.نعم, أضن ذلك

330
00:21:17,823 --> 00:21:19,146
لماذا أنت فقط؟

331
00:21:20,085 --> 00:21:21,229
.لا أعلم

332
00:21:22,481 --> 00:21:24,157
.أضن أنك تعلم

333
00:21:26,010 --> 00:21:28,684
.هو فقط شرطي فظ, يا رجل

334
00:21:33,290 --> 00:21:35,558
ما الذي يعرفه, (جوس)؟

335
00:21:35,903 --> 00:21:37,199
.لا شيء

336
00:21:39,131 --> 00:21:39,962
.(بربك, (كلاي

337
00:21:40,083 --> 00:21:42,186
.ـ لا تكذب علي
.ـ أنا لا أكذب

338
00:21:42,316 --> 00:21:43,864
...إسمع

339
00:21:46,195 --> 00:21:48,870
.يمكنك البوح لي بالحقيقة, يا إبني

340
00:21:51,492 --> 00:21:53,620
.من فضلك, (كلاي), لا أستطيع

341
00:21:53,748 --> 00:21:55,459
.ليس لدي خيار

342
00:21:56,416 --> 00:21:58,301
.(قل لي, (جوس

343
00:22:07,324 --> 00:22:09,107
...أبي

344
00:22:11,165 --> 00:22:12,754
.زنجي

345
00:22:13,718 --> 00:22:15,434
.إلاي) إكتشف ذلك)

346
00:22:16,633 --> 00:22:18,942
.حاول جعلي أعمل مع الفيدراليين

347
00:22:20,340 --> 00:22:23,514
لماذا؟ من أجل ماذا؟

348
00:22:24,478 --> 00:22:26,533
.(هناك قضية (ريكو

349
00:22:27,405 --> 00:22:29,402
.أوتو) إنقلب ضدنا)

350
00:22:29,845 --> 00:22:31,929
.أعطاهم جرائم قديمة

351
00:22:32,664 --> 00:22:34,639
.إلاي) هددني)

352
00:22:37,110 --> 00:22:39,253
الفيدراليين أرادوا القبض على
.الإيرلنديين و الكارتيل

353
00:22:39,364 --> 00:22:40,422
لقد قال إذا أعطيته بعض

354
00:22:40,545 --> 00:22:42,753
الأدلة, سيدع النادي خارج الموضوع

355
00:22:45,041 --> 00:22:47,017
.يا إلاهي

356
00:22:55,358 --> 00:22:57,128
ماذا فعلت ؟

357
00:23:01,861 --> 00:23:04,338
.أنا  من سرقة كتلة الكوكائين تلك

358
00:23:09,652 --> 00:23:11,804
.مايلز) أمسك بي أفعلها)

359
00:23:16,004 --> 00:23:17,626
.ففزعت

360
00:23:17,815 --> 00:23:19,106
.وتعاركنا

361
00:23:19,934 --> 00:23:22,097
.وجاء إلي بسكينة

362
00:23:34,587 --> 00:23:37,603
هل تلاشت قضية (ريكو) ؟
- قضية تفكيك العصابات بالفتنة -

363
00:23:38,591 --> 00:23:41,700
.أظنهم لم ينجحوا , الفيدراليين

364
00:23:44,372 --> 00:23:46,267
.قاموا بإطلاق سراحي

365
00:23:46,485 --> 00:23:48,515
.(لست متأكداً بخصوص (أوتو

366
00:24:01,522 --> 00:24:04,451
.لقد أرسلت الرحالة إلى القاطرة

367
00:24:05,977 --> 00:24:08,638
.(آنسر) قتل (جوجو)

368
00:24:10,291 --> 00:24:12,618
.(و أنا قتلت (كريغ

369
00:24:18,768 --> 00:24:20,982
ماذا سيحدث الآن ؟

370
00:24:21,132 --> 00:24:23,499
حسناً تأخذ هذا

371
00:24:23,673 --> 00:24:25,632
.المصدر التافه وتقدمه للعمدة

372
00:24:26,754 --> 00:24:29,429
.وأنا أتابع بعض الأوراق الرسمية

373
00:24:29,572 --> 00:24:31,214
...كلاي) أنا لم) -
.إسمعني -

374
00:24:33,030 --> 00:24:36,756
كل شخص يجلس في تلك الطاولة
.قام بشيء يضعه خارج النادي

375
00:24:38,140 --> 00:24:41,325
.الفضح الشخصي يقتل المجموعة

376
00:24:41,452 --> 00:24:45,101
.وما تشاركنا به يجعلنا متعادلين , الصراحة

377
00:24:45,224 --> 00:24:46,837
.نحن مرتبطون

378
00:24:46,956 --> 00:24:49,091
.لا يجب أن يعلم أحد آخر

379
00:24:52,082 --> 00:24:54,055
.هكذا الأمور تعمل

380
00:25:03,842 --> 00:25:04,965
.مرحباً

381
00:25:06,401 --> 00:25:07,769
هل وافقوا على خروجك؟

382
00:25:08,046 --> 00:25:09,763
.أجل , قريباً

383
00:25:10,487 --> 00:25:11,718
كيف تشعرين ؟

384
00:25:12,602 --> 00:25:14,016
.ببعض المرارة

385
00:25:14,865 --> 00:25:15,940
.أنا بخير

386
00:25:16,578 --> 00:25:19,537
.أخبرني (جاكس) بما حدث

387
00:25:20,864 --> 00:25:22,066
.أجل

388
00:25:30,507 --> 00:25:34,688
.شكراً لك للحفاظ على سلامتهم

389
00:25:36,095 --> 00:25:38,534
.لقد إصطدمت بشجرة

390
00:25:39,142 --> 00:25:41,933
.يسرني أنك أنت خلف المقود

391
00:25:42,055 --> 00:25:44,103
.كان يمكن أن تسوء الأمور أكثر

392
00:25:44,793 --> 00:25:48,347
مرحباً , هل أنت بخير ؟

393
00:25:48,473 --> 00:25:49,861
.أجل

394
00:25:50,651 --> 00:25:52,072
أين كنت ؟

395
00:25:53,273 --> 00:25:53,987
يبحث عن الرجل الذي

396
00:25:54,117 --> 00:25:55,951
حاول قتلكما

397
00:25:56,803 --> 00:25:58,350
أي حظ ؟

398
00:25:59,113 --> 00:26:01,220
.مازلنا نجمع المعلومات

399
00:26:03,456 --> 00:26:06,445
هل تتذكرين شيئاً من ليلة أمس ؟

400
00:26:07,135 --> 00:26:10,087
صنع أو موديل السيارة ؟

401
00:26:12,183 --> 00:26:13,891
.لا

402
00:26:16,238 --> 00:26:17,960
لون ؟

403
00:26:21,108 --> 00:26:22,759
قاتم

404
00:26:24,168 --> 00:26:26,022
.بني ربما

405
00:26:35,875 --> 00:26:37,413
.لا تقلقي

406
00:26:38,178 --> 00:26:39,952
.سوف نجده

407
00:26:42,231 --> 00:26:44,203
نعم , ماذا يجري يا صديقي ؟

408
00:26:46,590 --> 00:26:48,574
هل يمكنني رؤية (آيبل) ؟

409
00:26:49,470 --> 00:26:51,005
.بالطبع

410
00:27:01,524 --> 00:27:03,314
هل يوجد أحد بالمنزل ؟

411
00:27:03,812 --> 00:27:05,323
.في الخلف يا رجل

412
00:27:10,139 --> 00:27:11,101
أسلحة وسكاكين -
بحق الله -

413
00:27:11,269 --> 00:27:13,749
وأسقط الأسلحة
.وأزلقهم على الأرض

414
00:27:13,871 --> 00:27:15,583
!الآن -
!حسناً -

415
00:27:21,323 --> 00:27:23,173
...هؤلاء الإثنان لا علاقة لهم

416
00:27:23,302 --> 00:27:24,786
إخرس وأركل على ركبتيك

417
00:27:24,896 --> 00:27:25,919
.ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم

418
00:27:26,017 --> 00:27:27,438
هيا (فرانكي) ما هذا ؟

419
00:27:27,550 --> 00:27:28,332
ماذا تعتقد ؟

420
00:27:28,447 --> 00:27:29,636
.أريد المال

421
00:27:29,828 --> 00:27:32,028
أعلم أنك تضع أموال الكارتيل
.في خزينة الكنيسة

422
00:27:32,151 --> 00:27:34,097
.(نحن لسنا مصرف (فرانكي

423
00:27:34,797 --> 00:27:36,569
.(أموال المخدرات تأتي من عصابة (ماينز

424
00:27:36,696 --> 00:27:38,698
.وأموال السلاح تذهب مباشرةً للإيرلنديين

425
00:27:38,814 --> 00:27:40,142
.لا أهتم من أين تحضره

426
00:27:40,262 --> 00:27:42,526
.(أريد 200 ألف , وإلا قتلت عاهرة (اوب

427
00:27:42,626 --> 00:27:44,158
.أنا أملك ذلك , أنا أملك ذلك

428
00:27:44,391 --> 00:27:48,286
في الأستديو هناك 130 ألف نقداً
.و بضع ساعات

429
00:27:48,578 --> 00:27:49,918
هل تريد ذلك؟

430
00:27:50,498 --> 00:27:51,203
أجل

431
00:27:51,311 --> 00:27:54,545
فقط أخرج السلاح من فمها , حسناً ؟

432
00:27:57,979 --> 00:27:59,664
حسناً (ألفيس) , إنهض بمؤخرتك السمينة

433
00:27:59,782 --> 00:28:01,823
!وأحضره , تحرك

434
00:28:01,913 --> 00:28:04,751
.لو حاولت شيء , سأقتلهم جميعاً

435
00:28:04,859 --> 00:28:06,412
.الخزنة في خزانتي

436
00:28:06,756 --> 00:28:09,834
الرقم 10 19 0 3

437
00:28:12,231 --> 00:28:13,920
كيف تظن هذا سينتهي (فرانكي)؟

438
00:28:14,072 --> 00:28:15,534
.هذه لم تكن فكرتي

439
00:28:15,910 --> 00:28:18,194
لقد وعد (كلاي) بشيء
.لا يستطيع تقديمه

440
00:28:18,336 --> 00:28:20,601
هل تخبرني أن (كلاي) من خلف الإقتحامات ؟

441
00:28:20,784 --> 00:28:23,331
هيا (جاكس) , تعلم أنه
.سيفعل أي شيء

442
00:28:23,449 --> 00:28:25,946
.لإستعادة الرئاسة ورصيد أمواله

443
00:28:26,077 --> 00:28:28,942
هو من وراه  ملاحقتي أنا وعائلتي ؟

444
00:28:30,832 --> 00:28:32,277
.أنا لم ألاحق أبدا عائلتك

445
00:28:32,396 --> 00:28:35,267
.شخص طارد (جيما) وطفلي ليلة أمس

446
00:28:35,392 --> 00:28:36,505
لماذا سأفعل ذلك ؟

447
00:28:36,634 --> 00:28:38,747
.لأنك حيوان متشحم وغد

448
00:28:38,860 --> 00:28:40,757
.على المائدة

449
00:28:41,802 --> 00:28:43,089
.عد على ركبتيك

450
00:28:46,686 --> 00:28:48,398
هل هذه شاحنتك في الخلف ؟

451
00:28:51,890 --> 00:28:53,119
.أجل

452
00:28:53,233 --> 00:28:54,470
.المفتاح في جيبي

453
00:28:54,701 --> 00:28:56,348
أحضري المفاتيح

454
00:28:56,494 --> 00:28:57,497
.(إنهض (سكوتي

455
00:29:07,715 --> 00:29:09,176
.(فرانكي) -
.(إرجع مكانك (جاكس -

456
00:29:09,515 --> 00:29:10,935
.إرجع

457
00:29:11,095 --> 00:29:12,038
...(جاكي)

458
00:29:12,169 --> 00:29:13,591
.أنت ستقود

459
00:29:18,035 --> 00:29:19,754
.هيا بنا

460
00:29:20,167 --> 00:29:21,192
.حسناً

461
00:29:21,567 --> 00:29:22,569
.لو لحقت بي , سوف أقتله

462
00:29:26,278 --> 00:29:28,778
.أنت تقوم بخطأ

463
00:29:28,900 --> 00:29:30,520
!بحق الله

464
00:29:31,767 --> 00:29:33,329
.يا إلهي

465
00:29:44,473 --> 00:29:46,679
هل سيقتل (تشيبس) ؟

466
00:29:46,937 --> 00:29:48,916
.كلا , ربما سوف يتركه

467
00:29:49,059 --> 00:29:50,824
.عندما يذهب بعيداً

468
00:29:52,751 --> 00:29:54,357
.الطبيب في الطريق

469
00:29:55,887 --> 00:29:57,738
.إنه عميل , نحن بخير

470
00:30:09,379 --> 00:30:10,804
هل تتذكر ما وعدت به ؟

471
00:30:10,933 --> 00:30:12,087
.أعلم

472
00:30:12,961 --> 00:30:14,538
.أعلم أن هذه المشكلة وقعت هنا

473
00:30:14,664 --> 00:30:15,465
.لم نفتح بعد

474
00:30:15,576 --> 00:30:17,281
.ولدي موظفة برصاصة في ساقها

475
00:30:17,408 --> 00:30:18,392
.أعلم هذا

476
00:30:18,503 --> 00:30:19,845
.سوف أتعامل مع الأمر

477
00:30:19,963 --> 00:30:22,595
كيف ستتعامل , المزيد من الرصاص ؟

478
00:30:23,586 --> 00:30:25,720
.هيا , إنها مشكلة النادي

479
00:30:25,851 --> 00:30:27,376
.كلا إنها مشكلتك

480
00:30:27,495 --> 00:30:28,798
.والآن هي مشكلتي

481
00:30:28,919 --> 00:30:30,837
هكذا تنجح مسألة الشراكة

482
00:30:30,938 --> 00:30:31,542
فهمت هذا

483
00:30:31,661 --> 00:30:34,650
.وأؤكد لك , لن يحدث هذا ثانيةً

484
00:30:34,879 --> 00:30:35,895
حسناً؟

485
00:30:36,585 --> 00:30:39,058
.لكن كلانا يعلم أن هذا كذب

486
00:30:41,845 --> 00:30:43,886
ماذا تقصد ؟

487
00:30:44,414 --> 00:30:45,364
هل تريد الإنسحاب ؟

488
00:30:45,488 --> 00:30:46,665
.أجل

489
00:30:46,781 --> 00:30:49,170
لهذا دخلنا في الأمر ألا تذكر ؟

490
00:30:49,529 --> 00:30:51,795
لديك زوجة جميلة
.لديك طفلان سليمان

491
00:30:51,910 --> 00:30:54,785
.(عليك التسريع إلى نهاية اللعبة (جاكس

492
00:30:55,227 --> 00:30:57,353
.أترك كل ما يحاول قتلك

493
00:30:57,473 --> 00:30:58,961
.أعلم هذا

494
00:31:01,299 --> 00:31:02,735
.أعلم ما علي ان أفعل

495
00:31:02,853 --> 00:31:04,331
ماذا عن البقية ؟

496
00:31:04,581 --> 00:31:07,787
لأنه لو قام (كلاي) بتحريكم
رجل ضد الآخر

497
00:31:07,995 --> 00:31:11,985
.تباً , لن يتبقى لك أي ثقة نتكئ عليها

498
00:31:14,124 --> 00:31:16,661
.سوف أجمع المال الذي ندين لك

499
00:31:18,006 --> 00:31:19,950
ماذا ستفعل بشأن (جيما) ؟

500
00:31:21,168 --> 00:31:22,988
.(هذا ليس من إهتمامك (نيرو

501
00:31:23,123 --> 00:31:24,767
لابد أنك تمزح معي بهذا

502
00:31:24,884 --> 00:31:28,330
.بعد كل هذا , أظنني كسبت بعض الإهتمام

503
00:31:31,985 --> 00:31:34,722
لقد كذب (كلاي) عن
إنحرافها عن الطريق

504
00:31:34,837 --> 00:31:36,804
لقد أرادت قول الحقيقة
لكنها لم تقدر

505
00:31:36,933 --> 00:31:40,763
...(مع كل ما يحدث مع (تارا -
.لقد كادت تقتل أطفالي -

506
00:31:40,892 --> 00:31:42,497
.حسناً لا أقول أنها لم تخطأ

507
00:31:42,634 --> 00:31:44,615
.لكن الكذب , كان لأنها كانت خائفة

508
00:31:44,729 --> 00:31:45,933
.أجل , عليها ذلك

509
00:31:46,060 --> 00:31:47,144
حقاً ؟

510
00:31:47,275 --> 00:31:48,359
وماذا ستفعله, يا رئيس ؟

511
00:31:48,473 --> 00:31:50,251
هل ستضرب أمك بشدة ؟

512
00:31:50,834 --> 00:31:53,139
ألم يحصل ذلك بما يكفي من طرف عائلتك ؟

513
00:31:54,386 --> 00:31:55,276
أتعلم ماذا ؟

514
00:31:57,345 --> 00:31:58,717
تريد أن تكون مع (جيما) ؟

515
00:31:59,098 --> 00:32:00,853
.كما تشاء

516
00:32:02,254 --> 00:32:04,497
.إنها مشكلتك الآن

517
00:32:04,736 --> 00:32:06,140
.شريك

518
00:32:08,674 --> 00:32:10,217
.هذا الفتى الطيب

519
00:32:11,409 --> 00:32:13,036
.هذا الفتى الطيب

520
00:32:23,700 --> 00:32:25,535
هلا تعطنا دقيقة ؟

521
00:32:25,890 --> 00:32:26,981
.بالطبع

522
00:32:27,129 --> 00:32:29,418
.سأكون في العناية المركزة للأطفال -
.حسناً -

523
00:32:34,003 --> 00:32:35,709
ما الأمر ؟

524
00:32:36,498 --> 00:32:38,529
.لدي معلومات جديدة

525
00:32:45,441 --> 00:32:47,847
هل ستخبريها , أم أفعل أنا ؟

526
00:32:51,461 --> 00:32:54,015
أنا أحبه كثيراً

527
00:32:56,673 --> 00:32:58,397
ماذا حدث ؟

528
00:33:02,867 --> 00:33:05,210
.لا أحد حاول أن يحرفني عن المسار

529
00:33:07,953 --> 00:33:11,045
.(حينما إتصلت ليلة أمس , كنت أنتشي مع (آنسر

530
00:33:11,749 --> 00:33:14,037
.توقعت أنني أستطيع القيادة

531
00:33:15,298 --> 00:33:18,723
لم أرغب أن تقوتني
.فرصة البقاء معهم

532
00:33:21,470 --> 00:33:22,974
.أنا آسفة

533
00:33:23,648 --> 00:33:24,906
.لقد إنتهيت

534
00:33:25,680 --> 00:33:29,871
.لا تتصلي , ولا تري , ولا تقتربي من أطفالي ثانيةً

535
00:33:29,968 --> 00:33:32,276
(تارا) -
!أخرجي -

536
00:34:12,790 --> 00:34:14,211
.أخرج من السيارة

537
00:34:14,481 --> 00:34:15,525
!أخرج

538
00:34:16,390 --> 00:34:17,621
!قلت لك أخرج

539
00:34:17,911 --> 00:34:18,717
!أخرج

540
00:34:23,377 --> 00:34:24,491
.تحرك

541
00:34:24,955 --> 00:34:26,220
.تحرك

542
00:34:27,864 --> 00:34:29,193
.على ركبتيك

543
00:34:40,174 --> 00:34:41,572
.إسمع

544
00:34:42,135 --> 00:34:45,059
على الأقل أنظر في عيني
,قبل أن تقتلني

545
00:34:45,418 --> 00:34:47,461
.أيها جبان

546
00:34:56,209 --> 00:34:57,428
!تباً

547
00:35:26,226 --> 00:35:28,348
.(فقط أخبرهم عن (فرانكي) و (تشيبس

548
00:35:33,673 --> 00:35:34,975
ماذا عن (كلاي) ؟

549
00:35:35,948 --> 00:35:37,809
.لا نعرف شيئاً بعد

550
00:35:38,063 --> 00:35:39,560
.ليس قبل أن نثبت ذلك

551
00:35:39,671 --> 00:35:42,510
,حتى ذلك الحين
.لا يجب يعلم أننا نسعى إليه

552
00:35:42,976 --> 00:35:45,841
.(مهما يكن ما سينكشف عن (كلاي

553
00:35:46,192 --> 00:35:49,023
.لابد أن يصل إلى النادي

554
00:35:49,402 --> 00:35:50,460
.أعلم هذا

555
00:35:50,577 --> 00:35:51,897
حقاً ؟

556
00:35:58,221 --> 00:36:00,760
.فقط أعلم الرجال بما نعلمه

557
00:36:05,360 --> 00:36:08,177
.لقد قدمنا لمحققينك كل ما لدينا

558
00:36:08,984 --> 00:36:10,525
.لقد سمعت

559
00:36:11,797 --> 00:36:13,498
كيف حال طفلك ؟

560
00:36:15,162 --> 00:36:16,934
.سوف يكون بخير

561
00:36:17,098 --> 00:36:19,677
.هذا جيد

562
00:36:23,712 --> 00:36:26,301
.أتعلم , (ريتا) كانت حامل

563
00:36:27,779 --> 00:36:29,863
.في الأسبوع السابع

564
00:36:30,987 --> 00:36:34,805
لا أعلم إن كان سيصبح
.إبن إو إبنة

565
00:36:35,780 --> 00:36:37,224
.يا رجل

566
00:36:39,060 --> 00:36:40,491
.أنا آسف

567
00:36:40,726 --> 00:36:43,218
.الجينات تحت أظافرها غير حاسمة

568
00:36:43,345 --> 00:36:46,616
لذلك لا أستطيع ربط
.موتها بالنادي

569
00:36:47,721 --> 00:36:50,605
.وهذا يعيدني إلى الصفر

570
00:36:50,745 --> 00:36:57,420
وأي أحد يعرف شيئاً
.إما ميت , أو لا يتحدث

571
00:36:58,246 --> 00:37:00,943
.نحن لا نعرف أكثر منك

572
00:37:02,289 --> 00:37:06,261
هل تعلم لماذا (بوبي مونسن) أطلق
سراحه من الحجز الفيدرالي ؟

573
00:37:07,724 --> 00:37:10,212
هل قضية (ريكو) تلاشت ؟

574
00:37:11,847 --> 00:37:13,910
أي قضية (ريكو) ؟

575
00:37:14,093 --> 00:37:16,051
.(بوبي) دخل السجن لقضية (جورجي كاروزو)

576
00:37:16,165 --> 00:37:17,512
.أجل , فهمت

577
00:37:17,623 --> 00:37:19,786
.أنت و (مونسون) عليكم الحفاظ على السر

578
00:37:20,854 --> 00:37:22,608
إلى أين يتجه الحوار ؟

579
00:37:23,625 --> 00:37:27,137
لم يكن هذا سر " ريكو " الوحيد
" على عصابة " سام كرو

580
00:37:27,993 --> 00:37:30,996
.هناك شخص آخر تحدث للمباحث

581
00:37:31,423 --> 00:37:34,514
.قدم لهم معلومات عن الكارتيل

582
00:37:38,364 --> 00:37:40,584
.لقد قلت علينا العمل معاً

583
00:37:42,778 --> 00:37:44,201
ماذا تريد ؟

584
00:37:44,564 --> 00:37:46,793
أريد (فرانكي دايموندز) وأي شخص آخر

585
00:37:46,931 --> 00:37:52,298
مسؤول عن قتل زوجتي وطفلي
.الذي لم يولد

586
00:37:53,318 --> 00:37:56,710
.أعلم أنك ستجده قبلي

587
00:37:56,847 --> 00:37:58,696
ولو فعلت ؟

588
00:37:59,322 --> 00:38:03,473
.تعطيه لي , وسأقدم لك الواشي في طاولتك

589
00:38:42,246 --> 00:38:44,978
هل تندمين على العودة ؟

590
00:38:49,817 --> 00:38:51,784
إلى (تشارمينغ) ؟

591
00:38:55,573 --> 00:38:56,950
.لا

592
00:38:59,363 --> 00:39:01,728
...أحياناً

593
00:39:02,828 --> 00:39:06,748
أتسائل ما كان قد يحدث
.إن لم أذهب

594
00:39:09,208 --> 00:39:10,992
.أجل

595
00:39:12,901 --> 00:39:15,253
.أنا أفكر بهذا أيضاً

596
00:39:17,853 --> 00:39:21,046
.أفكر بكل تلك الخيارات مؤخراً

597
00:39:29,497 --> 00:39:31,449
هل تريد أن تخبرني ؟

598
00:39:35,294 --> 00:39:39,914
أنا واثق أن " كلاي " هو
.من كان يأمر الرحالة

599
00:39:47,185 --> 00:39:49,269
كيف علمت ذلك ؟

600
00:39:49,527 --> 00:39:52,089
.(لقد إلتقينا ب(فرانكي

601
00:39:53,962 --> 00:39:58,103
لقد كان " كلاي " يستخدم الإقتحامات
المنزلية لخلق المشاكل

602
00:39:58,526 --> 00:40:02,779
على أمل أن الضجة داخل
.وخارج النادي تدفعني عن منصبي

603
00:40:06,157 --> 00:40:08,465
ماذا ستفعل الآن ؟

604
00:40:09,409 --> 00:40:11,798
.سوف أثبت ذلك

605
00:40:12,906 --> 00:40:15,124
أدع النادي يقوم بالقرار

606
00:40:15,290 --> 00:40:16,888
أي قرار ؟

607
00:40:17,274 --> 00:40:19,615
.فصله وقتله

608
00:40:22,474 --> 00:40:24,682
كيف نفعل ذلك ؟

609
00:40:25,177 --> 00:40:27,240
.لدي خطة

610
00:40:29,982 --> 00:40:32,547
.ربما لا تعجبك

611
00:40:54,833 --> 00:40:56,517
.قمت بإستدعاء الجميع

612
00:40:56,627 --> 00:40:59,534
سوف نجد  (فرانكي), وننهي هذا الأمر

613
00:40:59,689 --> 00:41:01,980
.أعلم هذا

614
00:41:04,188 --> 00:41:06,106
ما الذي قاله (بوب) ؟

615
00:41:08,188 --> 00:41:10,806
أعطنا معلومةً جيدة عن القاتل الثاني

616
00:41:10,945 --> 00:41:12,045
صح

617
00:41:12,783 --> 00:41:17,328
تخميني أن (فرانكي) وظف
.شخصاً أسود لإبعادنا عن الحقيقة

618
00:41:21,483 --> 00:41:23,347
.لقد وضح بعض الحقائق

619
00:41:24,414 --> 00:41:25,745
حقاً ؟

620
00:41:26,438 --> 00:41:27,834
وما هي ؟

621
00:41:29,542 --> 00:41:32,670
.لا أحد كان يلحق " جيما " وطفلي

622
00:41:36,225 --> 00:41:38,675
.أعلم لماذا كذبت من أجلها

623
00:41:39,490 --> 00:41:42,946
.(سأفعل الشيء نفسه لحماية (تارا

624
00:41:45,736 --> 00:41:47,521
هل (جيما) تعلم ؟

625
00:41:47,968 --> 00:41:49,094
.أجل

626
00:41:51,191 --> 00:41:53,456
.تارا) أخرجتها من حياتنا)

627
00:41:54,094 --> 00:41:56,825
.إنها ميتة بالنسبة لعائلتي

628
00:41:58,918 --> 00:42:00,443
.تباً

629
00:42:03,528 --> 00:42:06,176
.أنت الوحيد الذي بقي لها

630
00:42:08,116 --> 00:42:09,683
.إنها لا تريدني

631
00:42:14,735 --> 00:42:16,919
.(أنا قلق عليها (كلاي

632
00:42:17,840 --> 00:42:20,208
.إنها على الحافة

633
00:42:20,992 --> 00:42:24,231
.لست واثقاً مما سيحدث لها بدون العائلة

634
00:42:31,526 --> 00:42:33,984
.سوف تحتاج إليك

635
00:42:52,923 --> 00:42:54,802
.شخص يريد رؤيتك

636
00:43:05,093 --> 00:43:06,225
هل نحن بخير هنا ؟

637
00:43:07,025 --> 00:43:08,233
.أجل

638
00:43:09,943 --> 00:43:12,281
.لقد سمعت ما قلت -
.جيد -

639
00:43:14,003 --> 00:43:15,534
.كوني متحضرة

640
00:43:21,816 --> 00:43:23,498
.لم أشعر برغبة للعودة للمنزل

641
00:43:32,278 --> 00:43:34,638
هل تريدين إصلاح الضرر الذي سببته ؟

642
00:43:35,269 --> 00:43:38,492
.أجل , بالطبع

643
00:43:38,688 --> 00:43:42,245
.إذاً عليك إثبات لـ (تارا) أنك موضع ثقة

644
00:43:42,359 --> 00:43:44,225
.(أنا ديك مجمد (جاكس

645
00:43:44,347 --> 00:43:46,347
.لا خمور , لا حشيش

646
00:43:46,471 --> 00:43:47,820
.أنا جادة

647
00:43:48,155 --> 00:43:49,932
.ليس بهذه البسهولة

648
00:43:50,472 --> 00:43:51,536
كيف إذاً ؟

649
00:43:51,658 --> 00:43:53,178
.أخبرني فقط

650
00:43:54,106 --> 00:43:57,495
.كلاي) هو من كان يأمر الرحالة)

651
00:43:57,630 --> 00:44:02,809
الإقتحامات المنزلية , الهجمات
.علي وعلى (تشيبس) , كل شيء

652
00:44:03,269 --> 00:44:04,970
.يا إلهي

653
00:44:05,138 --> 00:44:07,102
.أنا أحتاج لديل

654
00:44:08,755 --> 00:44:11,096
.سوف تحضريه لأجلي

655
00:44:13,817 --> 00:44:15,807
ماذا تقصد ؟

656
00:44:17,966 --> 00:44:20,475
إنه يفعل أي شيء لأجلك

657
00:44:21,556 --> 00:44:23,439
.أدخليه في اللعبة

658
00:44:23,990 --> 00:44:25,818
.أحصلي على ثقته

659
00:44:26,981 --> 00:44:29,595
هل تريدني أن أتجسس عليه ؟

660
00:44:30,290 --> 00:44:32,888
.أريدك أن تكوني معه

661
00:44:34,018 --> 00:44:36,253
.تنامي معه

662
00:44:37,245 --> 00:44:40,299
.إجعليه يشعر كالملك

663
00:44:41,300 --> 00:44:45,805
ستبدأ الأسرار القذرة بالتدفق
.كما كانت دائماً من قبل

664
00:44:47,994 --> 00:44:50,240
ماذا إن لم أستطيع ؟

665
00:44:52,203 --> 00:44:55,234
.إذاً إعتادي العيش في بيت دعارة

666
00:44:56,265 --> 00:45:00,672
.لأن العاهرات والفحول سيكونون عائلتك الوحيدة

667
00:45:00,673 --> 00:45:01,673
: ترجمة
{\c&HFFFFFF&}|{\c&HFF9933&}dersy_dersy{\c&HFFFFFF&}|{\c&HFF9933&}nivad{\c&HFFFFFF&}|

