1
00:00:02,230 --> 00:00:04,960
....سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:05,110 --> 00:00:06,710
"هنري"

3
00:00:09,310 --> 00:00:12,010
كنت محقاً حيال "هنري" ، إنه بطل

4
00:00:12,060 --> 00:00:16,180
أنت كنت تراقبني من نافذتك -
يجب أن تغادري -

5
00:00:16,181 --> 00:00:17,239
حقاً ؟

6
00:00:17,240 --> 00:00:17,950
ما هذا ؟

7
00:00:17,951 --> 00:00:20,740
لقد كانوا أخوية تدعى
نظام التنين

8
00:00:22,000 --> 00:00:24,540
لاتدعيه يخرج -
من ؟ -

9
00:00:27,100 --> 00:00:30,120
لدي شعور أن الأموات لا يظلون أموات

10
00:00:38,075 --> 00:00:39,713
31 أكتوبر

11
00:00:40,441 --> 00:00:43,093
أكتوبر 31
1929

12
00:01:00,510 --> 00:01:02,840
، "يجب أن نتحدث عما حدث ،"بيتر

13
00:01:03,720 --> 00:01:05,700
وهذه المراسم الغريبة

14
00:01:05,820 --> 00:01:09,730
كان يفترض أن تزودنا بثراء شديد
لقد كانت خدعة

15
00:01:10,120 --> 00:01:12,500
كم أتمنى لو أن هذا حدث

16
00:01:13,950 --> 00:01:15,840
أيدينا ملطخة بالدماء

17
00:01:16,440 --> 00:01:20,720
ياإلهي . ماذا فعلنا ؟

18
00:01:21,180 --> 00:01:24,560
لقد دعونا الشر لبيوتنا ، هذا ما فعلناه

19
00:01:29,820 --> 00:01:30,840
لقد عدت

20
00:01:31,340 --> 00:01:32,720
أبي

21
00:01:36,390 --> 00:01:39,170
عيد قديسين سعيد -
أنتِ ، أيضاً ، عزيزتي -

22
00:01:42,300 --> 00:01:47,030
عزيزي ، أنت مبكّر
العشاء سيكون جاهزاً خلال عدة دقائق

23
00:01:49,420 --> 00:01:53,750
ما الخطب ؟ -
لقد كان يوماً سيئاً -

24
00:01:54,190 --> 00:01:58,440
لقد أغلقوا الشركة . لكن أظن أني
وجدت طريقة تخلصني من هذا

25
00:02:02,900 --> 00:02:05,050
أريدك أن تعرفي شيئاً ،عزيزتي

26
00:02:07,730 --> 00:02:12,060
في العلياء ، ستكوني سعيدة حقاً

27
00:02:13,780 --> 00:02:14,810
ماذا ؟

28
00:02:19,230 --> 00:02:21,080
بيتر" ، ما خطب عينك ؟"

29
00:02:25,810 --> 00:02:26,840
"بيتر"

30
00:02:27,360 --> 00:02:30,220
لا . لا.. لا

31
00:02:30,260 --> 00:02:32,570
! لا

32
00:02:35,990 --> 00:02:36,930
! لا

33
00:03:07,100 --> 00:03:12,060
إبقها آمنة ، إبقها في العائلة . آحبِك

34
00:03:23,870 --> 00:03:27,510
صلصة السلمون والبط يجب
أن تكون مثالية، شكراً

35
00:03:27,780 --> 00:03:31,529
مارسيل" ، شمعدانات أكثر ، خيوط"
عنكبوت أقل

36
00:03:31,530 --> 00:03:34,569
هذا عيد القديسين في الدريك
ليس في منتزه

37
00:03:34,570 --> 00:03:37,410
مخيف وراقي أيضاً

38
00:03:37,480 --> 00:03:39,730
موافق ؟ -
" أجل ، سيدة "دوران -

39
00:03:40,520 --> 00:03:43,039
جاين" شكراً للرب ، أنا متأخرة"
"عن مقابلة "جافن

40
00:03:43,040 --> 00:03:45,209
هل تمانعين أن تنتهي من التزيين ؟

41
00:03:45,210 --> 00:03:48,778
أوليفيا" ،أود هذا لكن مقابلة "هنري" مع"
،برنامج "فرست كب نيويورك" خلال ساعة

42
00:03:48,779 --> 00:03:51,579
وأنا متجهة للإستديو كي أراه -
التلفاز؟      - أجل -

43
00:03:51,580 --> 00:03:54,860
حفلتي يمكنها الإستفادة من كنزٌ شهير

44
00:03:54,980 --> 00:04:00,070
أنا سعيدة أن "هنري" يستفيد من الحادثة
في منزل المحافظ ، حاد الذكاء

45
00:04:00,500 --> 00:04:03,580
أعتقد أنه يستمتع بلحظته في
موضع الإهتمام ، أتعرفين ؟

46
00:04:04,400 --> 00:04:06,460
ستكون أكثر من لحظة ، عزيزتي

47
00:04:08,080 --> 00:04:12,560
حسناً ... البهو سيكون مذهلاً
لديه إحساس المنزل المسكون حقاً

48
00:04:12,590 --> 00:04:14,999
الكثير من خيوط العنكبوت ؟ -
لا ، لا -

49
00:04:15,000 --> 00:04:18,270
أعني ، هيد القديسين يتطلب
الإسراف ، أليس كذلك ؟

50
00:04:19,010 --> 00:04:20,140
أراكِ لاحقاً

51
00:04:31,851 --> 00:04:37,684
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

52
00:04:42,000 --> 00:04:46,278
،" ضيفي في الأستديو هو "هنري مارتن
" الرجل الذي أنقذ حياة المفوض "بايك{\pos(190,230)}

53
00:04:46,279 --> 00:04:50,129
وأوقف الرجل المسلح من إيذاء أي
إنسان بريء آخر في منزل المحافظ{\pos(190,230)}

54
00:04:50,130 --> 00:04:51,298
هنري" ، أهلاً " -
أهلاً -{\pos(190,220)}

55
00:04:51,299 --> 00:04:54,180
هل يمكنك... أن تخبرنا بأحداث هذه الليلة؟
ما الذي كنت تفكر به ؟{\pos(190,220)}

56
00:04:54,410 --> 00:04:56,379
بأمانة ، لاشيء{\pos(190,220)}

57
00:04:56,380 --> 00:05:00,070
لا ، هذا صحي ...لقد تفاعلت فقط{\pos(190,240)}

58
00:05:00,080 --> 00:05:03,389
أعتقد لو كان لديّ الوقت كي أفكر ، أنا
واثق للغاية أني كنت لأكون مرعوباً{\pos(190,235)}

59
00:05:03,390 --> 00:05:05,660
أتعرف ، لا أعرف حيال هذا
"أنت بطل ،"هنري

60
00:05:05,661 --> 00:05:10,940
لا ، لا ،لا ..أنا لست كذلك . أعتقد إنها حالة
كوني في المكان الصحيح في الوقت المناسب{\pos(190,235)}

61
00:05:11,120 --> 00:05:13,789
لكني لست بطلاً . لقد فعلت
ما قد يفعله أي احد{\pos(190,240)}

62
00:05:13,790 --> 00:05:16,849
حسناً ، في هذه المدينة ، لست
واثقة حيال هذا{\pos(190,240)}

63
00:05:16,850 --> 00:05:22,359
هنا الجزء المفضل في كل القصة
إنه متواضع ، وسيم ، و متاح{\pos(190,220)}

64
00:05:22,360 --> 00:05:24,469
هذا صحيح . لايوجد خاتم زواج ، سيدات

65
00:05:24,470 --> 00:05:28,610
أتعرف ، خلاف ، "ديريك جيتر" أعتقد
أنك أكثر عازب  مؤهل في نيويورك

66
00:05:28,680 --> 00:05:31,690
هنري مارتن" ، شكراً جزيلاً"
لإنضمامك لنا{\pos(190,220)}

67
00:05:31,710 --> 00:05:33,239
و...توقف البث

68
00:05:33,240 --> 00:05:35,570
أتعرف ، أنا أحترم ما فعلته حقاً{\pos(190,240)}

69
00:05:35,580 --> 00:05:37,409
شكراً ، أجل{\pos(190,240)}

70
00:05:37,410 --> 00:05:41,010
وللمعلومية فقط ، لديّ صديقة حميمة
التي آحبها للغاية

71
00:05:41,460 --> 00:05:43,868
أجل ، الشقراء الجذابة التي
تلوّح من خلف الشاشة

72
00:05:43,869 --> 00:05:45,230
أجل ، هذه هى

73
00:05:45,231 --> 00:05:48,210
أتعرف ، ستكون قصة أفضل لو كنت أعزب

74
00:05:49,870 --> 00:05:52,080
أنت كنت جيداً{\pos(190,230)}

75
00:05:53,920 --> 00:05:55,480
هذا كان جيداً

76
00:05:56,220 --> 00:05:58,539
إنظر إليّ . مجرد فتاة من بلدة
صغيرة في كوكومو{\pos(190,227)}

77
00:05:58,540 --> 00:06:01,049
تقبّل أشهر عازب مؤهل في نيويورك{\pos(190,225)}

78
00:06:01,050 --> 00:06:03,598
معذرةً ، هل أعرفكِ ؟ -
على مايبدو لا ، لا -{\pos(190,225)}

79
00:06:03,599 --> 00:06:05,600
آسف للغاية ،إنظري ، كنت سأقول
أن لديّ صديقة حميمة

80
00:06:05,601 --> 00:06:08,518
قبل أن... يقطعون من أجل الإعلانات
أو آياً يكن ما فعلوه

81
00:06:08,519 --> 00:06:10,368
أنت مكشوف للغاية الأن -
أعرف -

82
00:06:10,369 --> 00:06:13,088
أعرف أني أفسدت الأمر للغاية
هذه ستكون آخر مقابلة أفعلها مطلقاً

83
00:06:13,089 --> 00:06:16,140
إذن هذا سيكون ثاني شيء غبي تقوله اليوم{\pos(190,240)}

84
00:06:16,400 --> 00:06:18,610
هذا في الواقع ليس معدل سيء بالنسبة لي

85
00:06:18,900 --> 00:06:21,219
لوريل هاريس" ، أنا مستشارة إعلامية"

86
00:06:21,220 --> 00:06:23,070
...أهلاً ، هذه -
الصديقة الحميمة -

87
00:06:23,071 --> 00:06:26,189
أجل. "جاين فان بين" ، من اللطيف مقابلتِك -
من دواعي سروري -

88
00:06:26,190 --> 00:06:29,569
بدافع الفضول ، ماذا كان الشيء الأخر
الغبي الذي قلته ؟{\pos(190,240)}

89
00:06:29,570 --> 00:06:31,000
عدم قولك أن لديك صديقة ؟

90
00:06:31,001 --> 00:06:35,350
لا ، بأمانة ، كنت محظوظا في هذا
" أنت قلت ، "أنا لست بطلاً{\pos(190,220)}

91
00:06:35,360 --> 00:06:38,839
الأن من الحسن أن تكون متواضع
التواضع يمكن أن يكون أداة قوية{\pos(190,220)}

92
00:06:38,840 --> 00:06:41,469
لكن لو كنت ستستخدم هذا
، في مكسب سياسي

93
00:06:41,470 --> 00:06:44,190
لاتدع كلمات تخرج من فِمك
يمكن لأحد إستخدامها ضدك

94
00:06:44,191 --> 00:06:48,560
آسف ، هل قلتِ "مكسب سياسي " ؟
أعتقد أنكِ تقصدين الرجل الخاطيء

95
00:06:48,790 --> 00:06:49,750
أحقاً ؟{\pos(190,220)}

96
00:06:49,890 --> 00:06:52,299
لا ، لقد ظننت أنك تعمل في مكتب المحافظ{\pos(190,220)}

97
00:06:52,300 --> 00:06:56,600
معظم الناس هناك فكروا ماذا سيكون
الحال لو جلسوا على الكرسي الكبير

98
00:06:57,510 --> 00:07:01,220
ألم تفعل ؟ -
ليس بطريقة جدية -

99
00:07:01,870 --> 00:07:03,809
حسناً . هذا منصف

100
00:07:03,810 --> 00:07:07,409
أنا موقعي في لوس أنجلوس
لكني في المدينة لعدة أسابيع{\pos(190,220)}

101
00:07:07,410 --> 00:07:11,190
لوغيرت رأيك ، سيسعدني أن أجلس معك
ونتحدث عما يمكن لشركتنا فعله لأجلك{\pos(190,200)}

102
00:07:12,500 --> 00:07:17,340
أشعر بالإطراء ، لكن.. آسف . أنا لست
أفهم حقاً ما تقصديه{\pos(190,220)}

103
00:07:17,341 --> 00:07:20,110
قبل أن تشعر ، الخمسة عشر دقيقة
من الشهرة ستنتهي

104
00:07:20,290 --> 00:07:24,910
هنا يأتي دوري . يمكني أخذ الخمسة
عشر دقيقة وأجعلها تستمر طوال حياتك{\pos(190,200)}

105
00:07:32,210 --> 00:07:35,799
حسناً ، لقد ذهبت لأربع متاجر مختلفة
لكني وجدت زي تنكري أخيراً{\pos(190,220)}

106
00:07:35,800 --> 00:07:38,020
إنه تقليدي ، وأعتقد أنكِ ستحبيه

107
00:07:38,290 --> 00:07:42,350
..."يا إلهي ،"برايان
"هذا ،"سكوت

108
00:07:42,630 --> 00:07:45,878
محتمل أنك تتساءل لماذا أدلك
معدة زوجتك{\pos(190,220)}

109
00:07:45,879 --> 00:07:47,810
أجل . توضيح سيكون لطيفاً

110
00:07:48,570 --> 00:07:51,489
سكوت" طبيب ،إنه يعيش في نفس المبنى"

111
00:07:51,490 --> 00:07:55,440
4جي ، لقد رأيتك في المصعد من قبل
أنت ، كاتب المسرحيات الكبير{\pos(190,220)}

112
00:07:55,600 --> 00:07:58,520
لقد قمت بالقليل من الكتابة
أيضاً ، حسنا في الكلية

113
00:07:59,780 --> 00:08:02,339
إذن ماذا.. يجري "لو" أأنتِ بخير ؟{\pos(190,220)}

114
00:08:02,340 --> 00:08:07,260
أجل . أعتقد أني رقصت كثيرا الليلة
السابقة . أضلعي تؤلمني للغاية{\pos(190,220)}

115
00:08:07,510 --> 00:08:09,849
د. "سكوت" كان لطيفاً
للغاية كي يقوم بزيارة منزلية{\pos(190,220)}

116
00:08:09,850 --> 00:08:12,669
حسناً ، شكراً لك على هذا
ما تشخيصك آيها الطبيب ؟{\pos(190,220)}

117
00:08:12,670 --> 00:08:14,779
لديها عضلات بطن متوترة

118
00:08:14,780 --> 00:08:16,969
حسناً -
إذن لا رقص لعدة أسابيع -

119
00:08:16,970 --> 00:08:19,259
بما فيها حفلة الليلة ، هل فهمتيني ؟

120
00:08:19,260 --> 00:08:21,208
إتفقنا . شكراً جزيلاً
أقدر هذا حقاً

121
00:08:21,209 --> 00:08:23,060
قومي بشراء شراب لي الليلة
وسنكون متعادلين

122
00:08:23,061 --> 00:08:25,420
حسنٌ ، حسناً ، شكراً مجدداً لحضورك

123
00:08:27,020 --> 00:08:29,400
إنتظر ، د. "سكوت" ؟{\pos(190,225)}

124
00:08:29,650 --> 00:08:34,240
أنا أشعر بعدم الراحة حقاً ، يجب أن أقضي
الحفل بأكمله الليلة{\pos(190,220)}

125
00:08:34,241 --> 00:08:38,550
...أهنالك شيء يجب أن آخذه ؟ أو -
تاكيلا ؟ -

126
00:08:39,040 --> 00:08:41,880
أنا أمزح . ضعي الثلج
عليها لو أصبحت سيئة للغاية

127
00:08:42,180 --> 00:08:43,720
حسناً . جيد

128
00:08:44,670 --> 00:08:45,740
شكراً

129
00:08:47,600 --> 00:08:52,770
إنه لطيف ، أليس كذلك ؟ لقد رآني أجفل
في المصعد وشعر أنه يجب أن يساعدني

130
00:08:53,540 --> 00:08:56,370
إنه جذاب ، أليس كذلك ؟ -
إنه ليس من نوعي المفضل -

131
00:08:57,140 --> 00:09:01,070
من أجل "أليكسس" ،سأحاول ان أوفقهم
سوياً الليلة خلال الحفل

132
00:09:02,260 --> 00:09:03,950
أليكسس" ستكون في الحفل ؟"

133
00:09:04,580 --> 00:09:06,480
هذا جيد

134
00:09:25,140 --> 00:09:26,710
حسناً ، أنت تعرف أنها الحفل
الأشهر في الموسم

135
00:09:26,711 --> 00:09:29,420
حين طلبت الجريدة دعوات أكثر

136
00:09:29,860 --> 00:09:31,989
الشهرة الجيدة لاتقدر بثمن

137
00:09:31,990 --> 00:09:33,340
، حسناً ، بالحديث عن الشهرة الجيدة

138
00:09:33,341 --> 00:09:36,009
هنري" تمت مقابلته من برنامج"
"فرست كب نيويورك"

139
00:09:36,010 --> 00:09:40,060
لقد إفترضت أنه سيقوم بالجولات -
حسناً ، بالتأكيد أنت تعرف كيف تختارهم -

140
00:09:41,120 --> 00:09:42,460
إنتظر

141
00:09:44,170 --> 00:09:45,559
إنه متعهد الطعام

142
00:09:45,560 --> 00:09:47,050
هل يمكنك أخذ هذا ، عزيزي ؟ -
حسناً -

143
00:09:47,051 --> 00:09:48,430
حسناً ، شكراً

144
00:09:49,510 --> 00:09:50,500
مرحباً ؟

145
00:09:51,050 --> 00:09:52,030
أجل

146
00:09:52,780 --> 00:09:54,000
لا . لا

147
00:09:54,990 --> 00:09:56,640
"سآخذ هذا سيد "دوران

148
00:10:04,343 --> 00:10:06,822
سوف تدفع ثمن كل شيء فعلته

149
00:10:14,160 --> 00:10:15,420
"أوليفيا"

150
00:10:23,460 --> 00:10:25,590
هل أنتِ بخير ؟ -
هل رأيت هذا المجنون ؟ -

151
00:10:26,180 --> 00:10:28,520
لقد أوشك على قتلي -
أجل -

152
00:10:31,941 --> 00:10:34,427
<font color="#FF4500"> فكرت أن أقدم نفسي فقط</font>

153
00:10:37,210 --> 00:10:41,050
<font color="#FF4500">المرة القادمة لن أخطيء
أراك الليلة</font>

154
00:10:49,110 --> 00:10:52,118
حسناً ، يجب أن نذهب
"الحفل تبدء مثل ، الأن ، "هنري

155
00:10:52,119 --> 00:10:55,299
لقد رأيتي النظرة التي تنظر لنا بها "أوليفيا" لو
إستخدمنا شوكة  السلطة الخاطئة

156
00:10:55,300 --> 00:10:57,859
ليس لديّ أي رغبة في مضايقة
هذه المرأة في عيد القديسين

157
00:10:57,860 --> 00:11:01,440
هل يعجبك زيي ؟ -
الشيطانة المثيرة ؟ -

158
00:11:01,740 --> 00:11:02,929
مثيرة للغاية

159
00:11:02,930 --> 00:11:04,650
والأن أنا بالتأكيد أريد الثناء
على تورية الشيطانة المثيرة

160
00:11:04,660 --> 00:11:07,279
ذكي للغاية . الأن توقف عن الحديث
وإبدء في خلع ملابسك

161
00:11:07,280 --> 00:11:09,550
يجب أن نذهب ، مثل الأن -
إنتظري لحظة ، وقت مستقطع -

162
00:11:09,551 --> 00:11:12,809
لدي شعور أن أزيائنا تم الإهتمام بها بالفعل

163
00:11:12,810 --> 00:11:15,469
(شيء صغير من أجل أول عيد قديسين في الدريك)

164
00:11:15,470 --> 00:11:18,619
عجباً . إنه مثل أن يكون
لدينا إمنا في العماد

165
00:11:18,620 --> 00:11:21,870
أجل ، التي تدخل لمنزلنا أينما تريد -
ما هذا ؟ -

166
00:11:26,060 --> 00:11:27,250
يا إلهي

167
00:11:28,000 --> 00:11:29,890
هل مطلوب منا أن نرتدي هذه الأزياء ؟

168
00:11:35,260 --> 00:11:37,839
زي لطيف -
هل فاجئتك ؟ -

169
00:11:37,840 --> 00:11:41,930
لا . أنا لست معتاد فقط على أن تطرقي الباب
لويس" تأخذ حماماً"

170
00:11:44,230 --> 00:11:45,210
...."برايان"

171
00:11:46,080 --> 00:11:47,640
هل يمكنا التحدث لدقيقة ؟

172
00:11:48,970 --> 00:11:49,610
بالتأكيد

173
00:11:49,620 --> 00:11:53,850
أشعر أني أدين لك بإعتذار ... عن كل شيء

174
00:11:54,260 --> 00:11:57,260
آسفة أني تصرفت بجنون معك

175
00:11:57,280 --> 00:12:00,330
...لقد ظننت أن بيننا إرتباط و -
ليس لدينا -

176
00:12:04,070 --> 00:12:06,920
مفهوم . لقد كان من الخاطيء أن أقبّلك

177
00:12:06,921 --> 00:12:09,199
لقد تعديت الحدود كثيراً

178
00:12:09,200 --> 00:12:11,950
أنا معجبة بـــ "لويس" حقاً
وأحتاج وظيفتي

179
00:12:14,470 --> 00:12:18,170
خذ . من الأن فصاعداً سأبتعد عن طريقك

180
00:12:18,680 --> 00:12:19,710
أعدك

181
00:12:20,080 --> 00:12:21,600
هذا أنا أفصح عما بداخلي

182
00:12:23,490 --> 00:12:25,920
أصدقاء ؟ -
أجل -

183
00:12:25,990 --> 00:12:26,860
حسنٌ

184
00:12:27,510 --> 00:12:31,710
لو" ، "أليكسس" هنا" -
سأخرج في الحال -

185
00:12:44,440 --> 00:12:47,310
إذن من هو الطبيب المثير
الذي كانت تخبرني عنه ؟

186
00:12:47,360 --> 00:12:51,590
أتعرفين ، أعتقد أن الجميع
يبالغ في مقدار جاذبيته

187
00:12:51,690 --> 00:12:53,700
أتغار للغاية ؟ -
، ليس حقاً -

188
00:12:54,200 --> 00:12:56,480
على الرغم أنه كان يدلك معدتها

189
00:12:56,830 --> 00:13:00,850
إسترخ . إنها مريضته . لقد فحصها عدة مرات

190
00:13:02,760 --> 00:13:05,210
ماذا ؟ ألم يتقابلوا اليوم فقط ؟

191
00:13:07,600 --> 00:13:10,790
أتعرف ؟ ربما فهمت الأمر بشكل خاطيء

192
00:13:11,770 --> 00:13:13,010
لا ، بربك

193
00:13:16,250 --> 00:13:17,910
كم مرة قام بفحصها ؟

194
00:13:22,060 --> 00:13:24,030
لا أعرف ، إثنان أو ثلاث ؟

195
00:13:24,190 --> 00:13:25,500
إثنان أو ثلاث

196
00:13:27,330 --> 00:13:30,210
محتمل أنها لم تخبرك لأنها لم تردك أن تقلق

197
00:13:31,790 --> 00:13:32,820
أجل

198
00:13:36,750 --> 00:13:38,740
هنالك مأمور جديد في البلدة ، ربما ؟ -
أعتقد أن هذه مزحة "أوليفيا" الصغيرة -

199
00:13:40,779 --> 00:13:43,148
وللمعلومية ، ليس لدي فكرة
عمن يفترض أن تكونين

200
00:13:43,149 --> 00:13:45,820
هل تعرف هذه الطيور التي
هاجمتني في شقة "بارلو" ؟

201
00:13:45,830 --> 00:13:49,510
(أعتقد أني "تيبي هيدرين" من فيلم (الطيور

202
00:13:50,400 --> 00:13:51,660
هذا ما ظننته

203
00:13:52,130 --> 00:13:54,568
ولايمكني تقرير إذا كان هذا
لطيف أو مخيف

204
00:13:54,569 --> 00:13:57,620
حسناً ، إنه عيد القديسين . أعتقد
أنه يفترض ان يكون القليل من الإثنان

205
00:14:00,570 --> 00:14:04,190
كيف حالك ؟
تعجبني البذة القديمة

206
00:14:04,200 --> 00:14:06,720
أول قاعدة للزي الجيد.. الراحة أولاً

207
00:14:22,600 --> 00:14:23,920
يعجبني قلادتِك

208
00:14:28,250 --> 00:14:29,390
شكراً

209
00:14:31,880 --> 00:14:32,910
معذرةً

210
00:14:38,830 --> 00:14:41,730
أأنت آت ؟ -
لا -

211
00:14:42,320 --> 00:14:44,300
حسناً . طاب مسائك ، آيها الشريك

212
00:15:23,020 --> 00:15:25,030
يجب أن أنهي هذا

213
00:15:32,690 --> 00:15:37,560
صديق من شرطة نيويورك أخبرني أن هذه الرسائل
النصية إرسلت من هاتف يسهل التخلص منه

214
00:15:37,561 --> 00:15:38,930
لايمكن تعقبهم

215
00:15:38,950 --> 00:15:42,020
حسناً ، رجل في مركزك لديه الكثير
من الأعداء . أي فكرة من ؟

216
00:15:42,590 --> 00:15:45,170
شخص ما ذكي بما فيه الكفاية
كي لا يتحداني وجهاً لوجه

217
00:15:45,410 --> 00:15:49,269
الأمن يفحص الجميع ، حتى الساكنين
يخلعون الأقنعة ، يظهرون الهويات

218
00:15:49,270 --> 00:15:51,630
لو أنه ، حاول أي شيء ، نحن مستعدون

219
00:15:51,720 --> 00:15:53,830
أنا مستعد

220
00:15:56,320 --> 00:15:58,989
لا تردي نفسك -
سأحاول أنلا أفعل -

221
00:15:58,990 --> 00:16:02,300
هل تمانع ؟ -
أجل . بالطبع ، بالطبع ، أجل -

222
00:16:02,310 --> 00:16:05,870
"يمكنك الثقة بس سيد "دوران -
"أنا أثق بك ،"توني -

223
00:16:10,350 --> 00:16:12,850
أنا أعهد إليك أكثر ممتلكاتي قيمة

224
00:16:15,650 --> 00:16:16,860
زوجتي

225
00:16:18,160 --> 00:16:20,530
حلال الحفل ، أريدك أن تبقى
على مقربة منها

226
00:16:24,660 --> 00:16:27,500
إنها أكثر شيء ذي أهمية بالنسبة لي في العالم

227
00:16:42,910 --> 00:16:45,190
الأمور تصبح جنونية في الدريك

228
00:16:45,390 --> 00:16:48,460
أجل ، اشعر أني في منزل والداي
ولا أريد ان أكسر أي شيء

229
00:16:48,461 --> 00:16:51,859
بربك ، خذي ليلة راحة ، فالنشرب

230
00:16:51,860 --> 00:16:53,200
حسناً

231
00:16:55,020 --> 00:16:57,289
تباً

232
00:16:57,290 --> 00:16:59,719
لا ، طيورك تم إغراقهم

233
00:16:59,720 --> 00:17:02,638
حسناً ، أتعرفين ، أعتقد ان هذا يعطيني
عذراً كي أبدل ملابسي ، أليس كذلك ؟

234
00:17:02,639 --> 00:17:04,580
أتعرفين ؟ سوف آتي معكِ -
أجل ، أنا أيضاً ، هيا -

235
00:17:04,581 --> 00:17:07,758
لا ، توقفوا ، سآخذ ثانيتين
تمتعوا ، سأعود في الحال

236
00:17:07,759 --> 00:17:09,390
أمتأكدة ؟ -
أجل ، أجل ، تمتع -

237
00:17:09,391 --> 00:17:10,730
سأعود بعد ثوان

238
00:17:23,530 --> 00:17:24,660
شكراً

239
00:17:25,670 --> 00:17:31,060
نخبِك ، يجب أن أعترف
أتمنى لو ان كل ممرضاتي جيدين مثلِك

240
00:17:32,470 --> 00:17:34,370
لديّ إعتراف ، أيضاً

241
00:17:35,440 --> 00:17:38,799
لم يسبق لي لعب لعبة
الطبيب . مع طبيب حقيقي

242
00:17:38,800 --> 00:17:39,900
حقاً ؟

243
00:17:47,330 --> 00:17:51,919
عجباً . إنهم يتوافقون سوياً حقا -
أجل -

244
00:17:51,920 --> 00:17:54,709
أي نوع من الأطباء هو ، مجدداً ؟ -
جراح ، على ما أعتقد -

245
00:17:54,710 --> 00:17:58,869
واضح أنه جيد بإستخدام يداه
أنا أمزح

246
00:17:58,870 --> 00:18:02,039
عزيزي ، كان يجب أن ترى النظرة
على وجهك حين دخلت علينا

247
00:18:02,040 --> 00:18:06,539
يد غريب على معدتِك ؟ أعني ، بالأخذ
في الإعتبار كل شيء ، كنت لطيف للغاية

248
00:18:06,540 --> 00:18:10,870
لايكاد يكون غريب . إنه جيد حقاً
إنه يأتي أينما أحتاجه

249
00:18:11,340 --> 00:18:15,879
إذن اليوم لم يكن أول مرة ؟ -
لا. لقد تقابلنا قبل عدة أسابيع . لماذا ؟ -

250
00:18:15,880 --> 00:18:21,980
مبكراً ، حين قلتي أنه رأكِ في المصعد
إفترضت أنكم تقابلتم هذا الصباح

251
00:18:23,430 --> 00:18:27,038
حسناً . يجب أن أعترف
، كان لدينا علاقة مخزية

252
00:18:27,039 --> 00:18:31,529
، والأن حيث أني تمتعت معه
"ظننت أنه يجب أن أمرره لـــ "أليكسس

253
00:18:31,530 --> 00:18:34,280
برايان" ، إنظر ، أضلعي كانت"
تقتلني ،موافق ؟

254
00:18:34,281 --> 00:18:40,020
لم أرد أن أقلقك . بجانب ، عزيزي ، هل
تظن أني يمكن أن أخونك أبداً ؟

255
00:18:40,990 --> 00:18:42,690
لا . آسف

256
00:18:45,690 --> 00:18:49,730
فالنحضر المزيد من التاكيلا ، لأنه
ربما لايمكني الرقص لكن يمكني الشرب

257
00:18:49,770 --> 00:18:50,880
تم

258
00:19:39,310 --> 00:19:43,700
ماذا تريدين ؟ ما الأمر ، عزيزتي ؟

259
00:19:44,850 --> 00:19:48,510
لقد خرج -
من خرج ؟ -

260
00:19:49,600 --> 00:19:50,790
أبي

261
00:20:41,420 --> 00:20:48,770
مأساة عائلية ، رجل يقتل زوجته )
(فتاة تنجو من الهيجان

262
00:20:48,790 --> 00:20:50,110
"جوسلين"

263
00:20:51,910 --> 00:20:53,120
أبي ؟

264
00:20:53,290 --> 00:20:55,470
ياإلهي

265
00:20:55,660 --> 00:20:56,850
..."بيتر"

266
00:20:58,040 --> 00:20:59,350
"كرايمر"

267
00:21:10,050 --> 00:21:14,319
معذرةً ، ألست هذا الرجل الذي أوقف
هذا الرجل المسلح في قصر المحافظ ؟

268
00:21:14,320 --> 00:21:19,120
أجل ، لكنه ليس بالأمر الجلل -
بالطبع إنه كذلك -

269
00:21:21,020 --> 00:21:22,980
لم ايضاً سأكون هنا ؟

270
00:21:25,150 --> 00:21:26,470
"لوريل " -
لوريل" ، اجل " -

271
00:21:26,471 --> 00:21:27,768
أهلاً ، كيف حالِك ؟

272
00:21:27,769 --> 00:21:29,308
ماذا ... ماذا تفعلين هنا ؟

273
00:21:29,309 --> 00:21:33,630
مكتبنا في نيويورك يستلم دوماً
"لحفلات آل "دوران

274
00:21:34,150 --> 00:21:36,339
...."هنا نصيحة مجانية ،"هنري

275
00:21:36,340 --> 00:21:42,030
كونك متواضع على التلفاز يجعلك تبدو مقبولاً
أن تكون كذلك في الحياة يجعلك تبدو ضعيفاً

276
00:21:42,040 --> 00:21:44,589
لا تقلل من قيمة ما فعلته

277
00:21:44,590 --> 00:21:45,979
أنا لا أقلل من قيمة أي شيء

278
00:21:45,980 --> 00:21:49,579
وللمعلومية ، لا أصدقك مسلكك

279
00:21:49,580 --> 00:21:55,620
أعتقد أن خلف بسمتك الغربية
أنت مقاد مثل مضيفنا الشهير

280
00:21:56,200 --> 00:21:58,539
أي خطيبتك ؟

281
00:21:58,540 --> 00:22:01,499
صديقة ،"جاين" ، إحتاجت أن تغير ملابسها

282
00:22:01,500 --> 00:22:03,478
ألا تعتقد أنه حان وقت أن تأخذ الخطوة التالية

283
00:22:03,479 --> 00:22:07,309
قبل أن تكسب لقب أشهر
عزاب نيويورك المؤهلين ؟

284
00:22:07,310 --> 00:22:10,570
أعتقد أن الأمور جيدة كيفما هى الأن

285
00:22:10,740 --> 00:22:15,100
تتحدث مثل كل رجل عاش مع إمرأة
ليس لديه نية أن يطلب يدها

286
00:22:15,110 --> 00:22:18,920
.....لا ، أنا
أنا بالطبع أريد الزواج منها

287
00:22:18,950 --> 00:22:22,900
هى لا تريد ؟ -
....لا ، هى -

288
00:22:22,901 --> 00:22:25,280
لا تريد -
، هى تريد -

289
00:22:25,290 --> 00:22:28,329
أنا اريد ، ليس الأن فقط

290
00:22:28,330 --> 00:22:34,429
لو أنك تحبها حقاً ، إفعلها الأن
قبل أن تفرقكم الغابة الخرسانية

291
00:22:34,430 --> 00:22:39,740
حسناً ، هذا لن يحدث -
حسناً ، نيويورك تغير الناس -

292
00:22:41,140 --> 00:22:43,520
ليس "جاين" أو أنا

293
00:22:44,480 --> 00:22:46,040
سوف نرى

294
00:23:08,280 --> 00:23:12,610
إذن يبدو أنك و "أليكسس" كنتم
تمضون وقتاً جيداً

295
00:23:13,770 --> 00:23:15,310
أأنتِ بخير ؟

296
00:23:16,340 --> 00:23:20,360
أجل . أعتقد اني لويت شيء ما
في الواقع ، إنها تؤلم حقاً

297
00:23:20,370 --> 00:23:23,290
حسناً ، هل تناولتي أي شيء ؟ -
مجرد أسبرين -

298
00:23:23,390 --> 00:23:25,910
أعتقد أني أحتاج شيء أقوى قليلاً

299
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
رجاء ؟

300
00:23:29,240 --> 00:23:32,630
حسناً ، هيا
سألقي نظرة أخرى عليكِ

301
00:23:49,170 --> 00:23:55,509
آيها السيدات ، دعوني أقدم لكم
، الشفة 5 إف

302
00:23:55,510 --> 00:23:59,789
حيث قام أحد أول سكان الدريك
، "بيتر كريمر"

303
00:23:59,790 --> 00:24:07,040
بقتل زوجته ببلطة في ليلة
عيد القديسين في عام 1929

304
00:24:07,510 --> 00:24:12,940
يجب أن أذهب للاسفل
زوجي سوف يرسل فرق بحث

305
00:24:15,450 --> 00:24:19,909
حسناً ، أعتقد أنه كلانا فقط ، هلا فعلنا ؟ -
أنتِ لم تتوقعي أن أخاف حقاً -

306
00:24:19,910 --> 00:24:24,979
أراهنك بيوم إستجمام في إسكيل ، أنه لايمكنكِ
البقاء خمس دقائق وحدك بالداخل

307
00:24:24,980 --> 00:24:27,450
خمس دقائق ؟ لكِ هذا

308
00:24:46,710 --> 00:24:48,350
...."بيتر"

309
00:24:48,490 --> 00:24:50,040
..."كريمر"

310
00:24:50,100 --> 00:24:51,060
دريك

311
00:25:02,590 --> 00:25:04,160
هنري" ؟"

312
00:26:10,960 --> 00:26:12,510
يا إلهي

313
00:26:12,960 --> 00:26:16,620
"أنت "بيتر كريمر
أنت لست حقيقي

314
00:26:37,900 --> 00:26:39,400
يا إلهي

315
00:26:43,770 --> 00:26:45,690
يا إلهي . لا ، لا

316
00:26:49,270 --> 00:26:51,430
آسف ، هل أنتِ بخير ؟ -
هل يمكني إستعارة هاتفك  -

317
00:26:51,440 --> 00:26:52,630
إنها حالة طواريء -
أجل -

318
00:26:52,631 --> 00:26:54,580
شكراً جزيلاً ، شكراً

319
00:26:56,390 --> 00:26:57,929
9-1-1.

320
00:26:57,930 --> 00:26:59,108
أجل . أجل ، مرحباً

321
00:26:59,109 --> 00:27:03,579
شخص ما إقتحم شقتي وهاجمني
العنوان هو 999 بارك أفينو

322
00:27:03,580 --> 00:27:05,550
المكان يدعى الدريك شخص ما يحاول قتلي

323
00:27:05,560 --> 00:27:08,250
يا إلهي ، هل أنتِ بخير ؟ -
إحترس -

324
00:27:12,330 --> 00:27:13,790
لا

325
00:27:30,920 --> 00:27:36,120
آسفة . هذا أخافني
أتعتقد أن هذا يفترض حدوثه ؟

326
00:27:36,340 --> 00:27:40,180
لا أعتقد هذا
"يجب أن أجد "جاين

327
00:27:44,220 --> 00:27:46,660
"لديّ زوجتك سيد "دوران

328
00:27:49,570 --> 00:27:52,370
حدد سعرك -
ما الذي جعلك تظن أني أسعى للمال ؟ -

329
00:27:52,371 --> 00:27:57,519
أنت تتمتع باللعب بحياة الناس
كيف تشعر بكونك في هذا الموقف ؟

330
00:27:57,520 --> 00:28:00,600
إذا كنت تعلم ما أنا قادر
عليه ، لماذا تغضبني ؟

331
00:28:00,730 --> 00:28:05,949
كي أدعك تعلم أنك غير منيع -
...لو قمت بأذيتها -

332
00:28:05,950 --> 00:28:11,390
هذا يعتمد بالكامل عليك ، ولو كان
بإمكانك العثور عليها في الوقت المناسب

333
00:28:15,060 --> 00:28:18,510
أين "أوليفيا" ؟ -
لقد ذهبت لتفرج أصدقائها على شقة 5 أف -

334
00:28:20,080 --> 00:28:20,940
إذهب للشقة العلوية

335
00:28:20,941 --> 00:28:23,780
إنظر لو كانت هناك -
حسناً ، اجل -

336
00:28:33,820 --> 00:28:36,510
أليكسس" ، أهلاً"

337
00:28:36,950 --> 00:28:40,640
ماذا يجري مع "لويس" ؟ -
ماذا تعني ؟ لاشيء -

338
00:28:40,641 --> 00:28:44,280
"لقد رأيتها للتو تغادر مع د."سكوت -
إذن ؟ -

339
00:28:44,281 --> 00:28:48,140
إذن لماذا تغادر حفلة في منتصفها
بدون أن تخبرني حتى ؟

340
00:28:48,141 --> 00:28:55,710
أنا متأكدة أن هناك تفسير . تفقد شقتك
محتمل أنها هناك . وحيدة

341
00:29:15,720 --> 00:29:16,629
مرحباً ؟

342
00:29:16,630 --> 00:29:19,660
أخرجونا من هنا ، رجاء
هل يمكن أن يخرجنا أحد من المصعد ؟

343
00:29:19,661 --> 00:29:22,769
لويس" . توقفي .هذا لن يساعد"

344
00:29:22,770 --> 00:29:24,820
إنظر ، أنا يجب أن أخرج من
هذا المصعد ، موافق ؟

345
00:29:24,821 --> 00:29:28,149
هل يمكنك ، أن تتصل بـــ 911 ، لقد
تركت هاتفي بالأعلى

346
00:29:28,150 --> 00:29:29,129
مرحباً ؟

347
00:29:29,130 --> 00:29:30,610
في الواقع ، أين هاتفي ؟

348
00:29:30,611 --> 00:29:32,239
يا إلهي -
....لويس" ،إنظري على " -

349
00:29:32,240 --> 00:29:33,060
أي أحد . رجاء ، مرحباً ؟

350
00:29:33,061 --> 00:29:34,569
لويس" ، توقفي"

351
00:29:34,570 --> 00:29:36,739
موافقة ، إنظري إليّ  إهدئي

352
00:29:36,740 --> 00:29:38,708
حسناً ، إنظر ، يجب أن أخرج من هذا المصعد

353
00:29:38,709 --> 00:29:40,890
أنت لاتفهم . هذا الشيء حاول
أن يقتلني من قبل ، موافق ؟

354
00:29:40,891 --> 00:29:42,220
خذي نفسٌ عميق

355
00:29:42,860 --> 00:29:44,640
أفهمتي ؟ -
أجل -

356
00:29:45,980 --> 00:29:48,320
أتعرفين بالطريقة التي كنتِ
، تدقين بها على هذا الباب

357
00:29:48,400 --> 00:29:53,049
لايبدو أن أضعلك تؤلمكِ على الإطلاق -
ربما الإدرنالين منع الألم -

358
00:29:53,050 --> 00:29:56,910
لويس" ، انا لست غبياً"
أعرف ماذا يجري

359
00:29:57,740 --> 00:30:02,040
،"لقد فحصتك ثلاث مرات "لويس
، ولايوجد خطب بكِ على الإطلاق

360
00:30:02,420 --> 00:30:05,260
ماعدا...أنكِ تريدين المزيد من الحبوب

361
00:30:07,860 --> 00:30:09,450
لو" ؟"

362
00:30:09,970 --> 00:30:11,830
لو" ، هل أنتِ هنا ؟"

363
00:30:19,630 --> 00:30:21,290
لويس" ؟"

364
00:30:48,910 --> 00:30:50,990
سيدة "دي" ؟ هل أنتِ هنا ؟

365
00:30:51,700 --> 00:30:53,140
مرحباً ؟

366
00:32:43,820 --> 00:32:45,280
أوليفيا" ؟"

367
00:32:52,510 --> 00:32:53,990
"توني"

368
00:32:55,660 --> 00:32:56,969
النجدة

369
00:32:56,970 --> 00:32:58,530
إنتظر . إنتظر

370
00:33:09,360 --> 00:33:13,070
أين "أوليفيا" ؟ -
لا أعرف . لقد فتح الخزانة -

371
00:33:27,120 --> 00:33:32,080
أتريدني أن أتصل بالشرطة ؟ -
لا -

372
00:33:37,270 --> 00:33:41,810
إذهب للأسفل للحفل وتفقد الضيوف -
حسناً -

373
00:33:52,680 --> 00:33:54,240
أوليفيا" ؟"

374
00:33:56,310 --> 00:33:57,800
عزيزتي

375
00:34:03,080 --> 00:34:04,680
أين أنا ؟

376
00:34:06,570 --> 00:34:08,930
أنتِ في شقتنا

377
00:34:10,410 --> 00:34:14,940
لماذا تبتسم ؟ -
لأني قلقت حين لم أجدك -

378
00:34:15,010 --> 00:34:16,870
لا أعرف ما حدث

379
00:34:18,770 --> 00:34:21,080
ما آخر شيء تتذكريه ؟

380
00:34:23,000 --> 00:34:25,460
، كنت مع الفتيات

381
00:34:26,120 --> 00:34:28,510
وبعد هذا كل شيء ضبابي

382
00:34:31,160 --> 00:34:32,960
هل كل شيء على مايرام ؟

383
00:34:35,000 --> 00:34:37,580
أجل ، كل شيء بخير

384
00:34:41,860 --> 00:34:43,230
رأسي تدور

385
00:34:43,231 --> 00:34:46,250
هنا ، أنتِ تتجمدين ، هيا ،فالندخل

386
00:34:48,860 --> 00:34:51,589
لا توجد إساءة
لا يوجد صدمات طفولة

387
00:34:51,590 --> 00:34:56,990
مجرد فتاة عادية إرتبطت بالسرعة
لأني كنت غبية

388
00:34:57,420 --> 00:35:01,000
لكنكِ توقفتي لأنكِ كنتِ ذكية للغاية -
حسناً ، ليس ذكية -

389
00:35:01,430 --> 00:35:03,060
خائفة

390
00:35:04,560 --> 00:35:06,080
....ليلة ما

391
00:35:06,540 --> 00:35:08,659
دعنا نقول فقط أني إرتطمت بالقاع

392
00:35:08,660 --> 00:35:12,309
لقد ذهبت للمركز التأهيلي ولم
..... أتناول أي حبوب حتى

393
00:35:12,310 --> 00:35:15,010
حتى مؤخراً

394
00:35:16,310 --> 00:35:18,610
إنظر ،"برايان" لايعرف أي
شيء عن هذا ، موافق ؟

395
00:35:18,611 --> 00:35:21,050
لا أريده أن يعرف أيضاً

396
00:35:22,310 --> 00:35:23,760
شكراً

397
00:35:25,360 --> 00:35:29,188
أنتِ تعرفين أنه ليس مجرد حادثتك
مع المصعد التي تسببت بإنتكاستك ؟

398
00:35:29,189 --> 00:35:32,939
هل تقترح أن حياتي ليست مثالية
أني أداوي نفسي ؟ ،

399
00:35:32,940 --> 00:35:35,920
عادة هناك ...أشياء أخرى

400
00:35:37,240 --> 00:35:40,450
كيف تجري الأمور مع "برايان " ؟ -
لابأس -

401
00:35:41,150 --> 00:35:44,290
الأمور على مايرام -
جيد -

402
00:35:46,370 --> 00:35:48,840
أتعرفين ، لو إحتجتي شخص
...ما لتتحدثي إليه

403
00:35:52,050 --> 00:35:53,640
شكراً

404
00:35:57,460 --> 00:36:01,920
مهلاً ! ماذا كان هذا ؟ -
آسف . آسف -

405
00:36:01,921 --> 00:36:04,150
آسف . أعتقد اني فهِمتك بشكل خاطيء -
أجل -

406
00:36:04,160 --> 00:36:05,930
آسف -
أنا...أحب زوجي -

407
00:36:05,931 --> 00:36:10,489
ألم تكن تتغزل للتو مع مساعدتي ؟
أنتم الإثنان بدوتم مندفعين تماماً

408
00:36:10,490 --> 00:36:12,040
أجل

409
00:36:12,230 --> 00:36:14,490
أنت أكثر فشلاً مني

410
00:36:29,790 --> 00:36:31,420
جاين" ؟"

411
00:36:32,200 --> 00:36:33,489
مرحباً ؟

412
00:36:33,490 --> 00:36:36,190
آمل أنك لاتمانع من حضوري معك
أنا خائفة فقط

413
00:36:36,191 --> 00:36:37,760
أجل ، أجل . بالتأكيد

414
00:36:44,240 --> 00:36:45,089
مرحباً ؟

415
00:36:45,090 --> 00:36:46,039
"هنري"

416
00:36:46,040 --> 00:36:47,778
جاين" ، كنت أبحث عنكِ في كل مكان"

417
00:36:47,779 --> 00:36:50,538
شخص ما هاجمني ، وطاردني عبر المبنى

418
00:36:50,539 --> 00:36:53,619
جاين" ، أين أنتِ؟" -
الطابق الخامس . الجناح الشمالي -

419
00:36:53,620 --> 00:36:55,790
أسرع رجاء ، إنه يحاول قتلي

420
00:36:56,130 --> 00:36:57,830
إتصلي بالشرطة

421
00:37:21,390 --> 00:37:23,220
لا . لا

422
00:37:25,620 --> 00:37:26,789
رجاء

423
00:37:26,790 --> 00:37:29,149
لا تفعل هذا رجاء

424
00:37:29,150 --> 00:37:32,349
لا تخافي -
بيتر" ،أليس كذلك ؟ " -

425
00:37:32,350 --> 00:37:35,390
لماذا تفعل هذا ؟ -
يجب أن أنقذكِ -

426
00:37:35,850 --> 00:37:38,360
...تنقذني ؟ مــــ -
يجب أن أفعل هذا -

427
00:37:38,361 --> 00:37:42,589
رجاء . رجاء ، أنا لست...أنا
لست من تظن أني هى

428
00:37:42,590 --> 00:37:46,260
إذن...إذن هل تدعني أذهب فقط ؟

429
00:37:46,290 --> 00:37:48,520
أريدك ان تعرفي شيئاً ، عزيزتي

430
00:37:48,630 --> 00:37:53,980
في العلياء ، ستكونين سعيدة حقاً

431
00:38:15,340 --> 00:38:20,759
صهْ ، "جاين"  ،"جاين" ، هذا أنا
هذا أنا ، هذا أنا

432
00:38:20,760 --> 00:38:23,690
لقد حصلت عليكِ

433
00:38:33,000 --> 00:38:36,479
كون إيد" يعمل على إرجاع"
الطاقة للعمل في المبنى

434
00:38:36,480 --> 00:38:39,809
الجميع ، عودوا لشققكم ، إخلوا البهو

435
00:38:39,810 --> 00:38:44,430
الرجل الذي أعطاني هاتفه كان يرتدي
زي الشيطان . كان يحاول أن يساعد

436
00:38:44,431 --> 00:38:47,929
لدينا أشخاص يبحثون عنه -
حسناً ، كان هناك الكثير من الدماء -

437
00:38:47,930 --> 00:38:49,879
هو....لم يكن لينجو

438
00:38:49,880 --> 00:38:51,420
جاين" ، هذا ليس بخطئك" -
لا -

439
00:38:51,421 --> 00:38:54,400
ماذا عن القاتل ؟ هل يمكنكِ إعطائي
اي نوع من الأوصاف ؟

440
00:38:58,390 --> 00:39:02,480
لا ، أعني ، لم أر وجهه

441
00:39:02,650 --> 00:39:07,750
حين إنقطعت الكهرباء ، الناس قلقوا
لكن لا شيء غير مألوف حدث

442
00:39:15,540 --> 00:39:22,470
إهدء . أنا واثقة أن هذه الرسالة مزحة و ليست
واحدة جيدة ." لويس" لم تكن لتخونك أبداً

443
00:39:30,040 --> 00:39:32,670
إبن السافلة

444
00:39:34,980 --> 00:39:37,499
برايان" ، ماذا بحق الجحيم؟" -
دعيني وشأني -

445
00:39:37,500 --> 00:39:39,750
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟

446
00:39:39,790 --> 00:39:42,899
دعيه يهدء ، لقد كان يشرب طوال الليل

447
00:39:42,900 --> 00:39:44,390
"برايان"

448
00:39:49,830 --> 00:39:52,079
ليس لديك فكرة عما سرقته

449
00:39:52,080 --> 00:39:54,129
لكني أعرف

450
00:39:54,130 --> 00:39:57,319
إرجع الصندوق قبل أن يكون
الوقت متأخراً لكلانا

451
00:39:57,320 --> 00:39:59,850
هذا لن يحدث أبداً

452
00:40:00,290 --> 00:40:06,190
هذا لم ينتهي . آياً تكن ، أينما تكن
أنا آتٍ من أجلك ،

453
00:40:07,325 --> 00:40:18,194
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©