1
00:00:02,240 --> 00:00:06,320
<font color="Yellow" size=30>.قــبــل عــدّة ســنــواتٍ</font>

2
00:00:24,240 --> 00:00:28,760
مرحباً. أأستطيع مُساعدتك؟ -
.أجل -

3
00:00:28,760 --> 00:00:32,760
.(يقول أنّ اسمه (باتريك جاين -
باتريك جاين)؟ حقاً؟) -

4
00:00:32,760 --> 00:00:36,120
ريد جون)، أليس كذلك؟)
زوجة وابنة؟ قبل عامٍ تقريباً؟

5
00:00:36,120 --> 00:00:39,880
.أجل، لقد توارى عن الأنظار
.فقدت الشرطة أثره قبل ستة أشهر

6
00:00:39,880 --> 00:00:44,520
لمْ ألتقِ به قط. أذكر سبب قدومه؟ -
.مُجرّد أنّه يُريد التحدّث إليكِ -

7
00:00:44,520 --> 00:00:47,800
أيّتها الرئيسة، مكتب المأمور
.بمُقاطعة (نيفادا) قد اتّصلوا

8
00:00:47,800 --> 00:00:50,720
لقد وجدوا جثة. الطريق الريفي
.(بالقرب من (مالاكوف ديغينز

9
00:00:50,720 --> 00:00:53,120
.اذهب أنت و(تشو) للتحقق من ذلك
.سألحق بكما

10
00:01:04,840 --> 00:01:10,040
.(سيّد (جاين). أنا العميلة (تيريزا ليزبن
أأردت التحدّث معي؟

11
00:01:10,080 --> 00:01:12,320
.مرحباً -
.مرحباً -

12
00:01:15,880 --> 00:01:20,960
قال المُحقق (إليوت) أنّكِ المسؤولة
عن... تحقيق (ريد جون)؟

13
00:01:20,960 --> 00:01:24,200
هذا صحيح. أخذنا القضيّة
.(من الشرطة بشهر (مايو

14
00:01:24,200 --> 00:01:29,360
ما الذي يجري مع التحقيق؟ -
،(هذا سؤال كبير، سيّد (جاين -

15
00:01:29,400 --> 00:01:32,160
.ونحن مشغولون قليلاً بالوقت الراهن
.لقد استلمنا قضيّة أخرى

16
00:01:32,160 --> 00:01:36,520
أبإمكانك العودة في وقتٍ آخر؟ -
.أجل، حسناً، بإمكاني الإنتظار. سأنتظر -

17
00:01:36,520 --> 00:01:39,840
.هذا ليس عمليّ حقاً
.ليس لدينا منطقة إنتظار للضيوف

18
00:01:39,840 --> 00:01:44,080
.بإمكاني أن أجلس هناك -
.أنا آسفة. إنّها السياسة -

19
00:01:44,080 --> 00:01:47,360
.حسناً. السياسة

20
00:01:49,760 --> 00:01:54,200
اتّصل، حدّد موعداً، وسنتحدّث بأقرب
.وقتٍ مُمكن. إنّ عليّ الذهاب

21
00:01:54,240 --> 00:01:57,160
.أجل، لا مُشكلة
...سأنتظر في الخارج، و

22
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
...(سيّد (جاين

23
00:01:58,160 --> 00:02:00,480
.لا بأس. الطقس جميل اليوم
.ساذهب للسير على الأقدام

24
00:02:00,480 --> 00:02:04,480
أسيكون جيّداً لو عُدتُ بعد ثلاث ساعات؟ -
.بالتأكيد -

25
00:02:04,480 --> 00:02:05,440
.شكراً لكِ

26
00:02:05,440 --> 00:02:07,200
يا (ستيف)؟ -
.أجل -

27
00:02:07,200 --> 00:02:10,240
(هلا ساعدت السيّد (جاين
لإيجاد طريق خروجه من المبنى؟

28
00:02:13,080 --> 00:02:14,240
.بالتأكيد

29
00:02:33,360 --> 00:02:38,640
أأنت تعمل على قضيّة (ريد جون)؟ -
.هذا ليس من شأنك، يا سيّدي -

30
00:02:40,160 --> 00:02:43,280
ألديكم أيّ مُشتبه بهم؟ -
.مثلما قلتُ -

31
00:02:50,800 --> 00:02:58,200
.إنّها زوجتي وابنتي
.ريد جون) قتل زوجتي وابنتي)

32
00:02:59,920 --> 00:03:06,880
.حسناً... تعازيّ الحارّة لخسارتك
.لكننا لا نُناقش القضايا مع أقارب الضحايا

33
00:03:06,880 --> 00:03:09,160
.أجل، أنا أفهم ذلك

34
00:03:10,560 --> 00:03:15,840
،اسمع، لا أقصد الإهانة
.لكنّي رأيتُ العديد من الرجال أمثالك

35
00:03:15,840 --> 00:03:18,920
أنت تُريد أن تجد هذا الساقط
وتقتله، أليس كذلك؟

36
00:03:19,760 --> 00:03:24,560
،أجل. حسناً، ما يحدث
.سيدفعك للجنون

37
00:03:24,560 --> 00:03:30,080
.نصيحتي؟ انتقل لمكان بعيد جداً
.انسَ الأمر. ابدأ بتكوين عائلة أخرى

38
00:03:30,080 --> 00:03:33,160
،أعرف أنّ ذلك صعب
.لكنّها أفضل طريقة

39
00:03:35,160 --> 00:03:40,760
.لقد سألتُ فقط لو كان هناك أيّ مُشتبه بهم -
.مرّة أخيرة. دعْ الأمر وشأنه -

40
00:03:47,280 --> 00:03:50,800
ماذا حدث لك؟ -
ماذا قلت؟ -

41
00:03:50,800 --> 00:03:53,680
بوضوح أنت أكبر سناً
.(وأكثر خبرة من العميلة (ليزبن

42
00:03:55,360 --> 00:04:00,720
لابدّ أنّك فعلت شيئاً سيئاً جداً لهم ليجعلهم
.يُرقّون امرأة تصغرك بـ20 عاماً منك

43
00:04:00,720 --> 00:04:04,720
من أخبرك ذلك؟ -
.إنّها مسألة مزاجيّة -

44
00:04:04,720 --> 00:04:08,520
.إضافة إلى الشخصيّة
لهذا السبب سلّموك لـ(ليزبن)، صحيح؟

45
00:04:08,520 --> 00:04:11,640
،لأنّها كانت جديدة
.ولا أحد آخر قبل بالعمل معك

46
00:04:15,560 --> 00:04:18,920
!ما الذي تفعله (هانيجان)؟ -
...أيّتها الرئيسة -

47
00:04:18,920 --> 00:04:21,720
،أمرتك أن تصطحبه للطابق السُفلي
!لا أن تُشعبه ضرباً

48
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
.آسف، حسناً؟ أنا آسف
.لقد فقدتُ أعصابي

49
00:04:23,360 --> 00:04:27,400
.كلاّ، كلاّ. لا بأس. لا بأس
.غلطتي. غلطتي تماماً

50
00:04:27,400 --> 00:04:30,560
.لقد استفزّيتُك. أنا آسف -
.يا ربّاه (هانيجان)، اجلب بعض الثلج -

51
00:04:33,040 --> 00:04:37,880
.أنا على ما يُرام. أنا على ما يُرام
.بجد، تلك ليست غلطته

52
00:04:37,880 --> 00:04:39,400
لقد استحقّيتُ ذلك، حسناً؟

53
00:04:39,400 --> 00:04:43,240
من المُفترض أن يتصرّف كضابط
.قانون مهنيّ في جميع الأوقات

54
00:04:43,240 --> 00:04:47,840
.دعنا نجلب لك بعض الثلج. هيا بنا

55
00:04:49,840 --> 00:04:52,120
.أجل -
.هيا بنا -

56
00:04:52,960 --> 00:04:57,920
.(تيريزا ليزبن)
.هذا... هذا اسم جميل

57
00:04:58,220 --> 00:05:05,460
<font color="Red" size=28>((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـخـامـس - الحـلـقة الـخـامـسـة))
((بعنوان: الـفــجــر الأحــمــر))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))</font>

58
00:04:58,420 --> 00:05:05,460
{\a6}
<font color="Green" size=30>** كــلّ عـام وأنـتـم بـخـيــر **</font>

59
00:05:13,680 --> 00:05:15,080
كيف حدث ذلك؟

60
00:05:15,080 --> 00:05:17,920
.يقول (هانيجان) أنّه تعرّض للاستفزاز
.السيّد (جاين) يتفق على ذلك

61
00:05:17,920 --> 00:05:21,200
.يقول أنّ الأمر كلّه غلطته -
.يا له من فعل مُحترم -

62
00:05:23,200 --> 00:05:28,600
شرطي مع تاريخ يعتدي على زوج حزين
.على جريمة قتل ضحيّة. مُمتاز

63
00:05:28,600 --> 00:05:30,680
.آسفة يا حضرة الرئيس

64
00:05:30,680 --> 00:05:35,400
آمل أن نتمكّن من إيجاد وسيلة لتصويب
.(هذا من دون أن نقسو على (هانيجان

65
00:05:35,400 --> 00:05:37,600
،إنّه رجل صالح
.لكنّه تقليديّ قليلاً

66
00:05:38,680 --> 00:05:40,800
(يقول السيّد (جاين
.أنّه لن يُوجّه إتهامات

67
00:05:40,800 --> 00:05:45,240
دعينا نأمل أن يظل السيّد (جاين) ودوداً
عندما يستيقظ في الصباح

68
00:05:45,240 --> 00:05:53,280
.مع صداع عاصف ووقت للتفكير
.يجب أن نجد وسيلة لجعله سعيداً

69
00:05:58,600 --> 00:06:00,960
سيّد (جاين)؟

70
00:06:00,960 --> 00:06:04,880
.(المُدير (فيرجيل مينيللي
.كلاّ. اجلس

71
00:06:07,160 --> 00:06:14,160
.أنا آسف بشدّة حيال كل هذا
أفهم أنّ العميل (هانيجان) قد اعتذر؟

72
00:06:14,160 --> 00:06:19,320
.نعم فعل ذلك -
.آمل أنّ ذاك منحك بعض الراحة -

73
00:06:23,520 --> 00:06:28,240
لقد أتيتُ إلى هنا لأعرف آخر
.(المُستجدّات حول (ريد جون

74
00:06:28,240 --> 00:06:33,320
.(نعم. أخبرتني العميلة (ليزبن
.أنا أتفهّم قلقك

75
00:06:33,360 --> 00:06:39,360
ريد جون) هُو أحد أصعب)
.القضايا التي واجهناها

76
00:06:39,400 --> 00:06:43,800
كمْ عدد الضحايا (ليزبن)؟ -
.عشرة. حتى الآن -

77
00:06:43,800 --> 00:06:47,760
.نعم -
.القبض عليه يقع في قمّة أولوياتنا -

78
00:06:47,760 --> 00:06:50,640
كمْ عدد الإستجوابات التي أجراها فريقكِ؟ -
.أكثر من مائة -

79
00:06:50,640 --> 00:06:54,680
نحن نُعيد تحليل جميع الأدلة الماديّة أيضاً
.(التي جمعتها شرطة (ساكرامنتو

80
00:06:54,680 --> 00:06:56,440
نحن تقاسم بعضاً من تلك
.مع المباحث الفيدراليّة

81
00:06:56,440 --> 00:07:02,280
.نُحقق بالكثير من الخيوط المُختلفة
.لمْ نجد دليلاً بعد، لكنّنا سنُعلمك حالما نجده

82
00:07:02,280 --> 00:07:07,920
ما هي الخيوط؟
إلى أين تقود؟

83
00:07:09,360 --> 00:07:15,480
ألديكم أيّ... مُشتبه بهم؟ -
.لا يُمكننا البوح بتفاصيل التحقيق -

84
00:07:15,480 --> 00:07:22,240
.ليس لديكم أيّ مُشتبه بهم -
.إنّه تحقيق مُعقد، ونعم، بطيء -

85
00:07:22,240 --> 00:07:24,400
لكن كلّ ما يُمكن القيام به
.يتمّ القيام به فعلاً

86
00:07:24,400 --> 00:07:28,480
.(سأخبرك أمراً، سيّد (جاين
.على جماعتي العودة للعمل الآن

87
00:07:28,480 --> 00:07:30,000
.أمامهم رحلة قيادة طويلة بالسيّارة

88
00:07:30,000 --> 00:07:33,960
،لكن إذا لمْ تكن تُمانع الإنتظار هنا
،(عندما تعود العميلة (ليزبن

89
00:07:33,960 --> 00:07:40,400
مُتأكّد أنّها ستكون سعيدة جداً
.لتُريك الملفات وتشرح القضيّة لك

90
00:07:40,400 --> 00:07:46,760
أهُو في البلد؟ أمامهم رحلة قيادة
طويلة بالسيّارة، أذلك في البلد؟

91
00:07:47,600 --> 00:07:49,040
أترغب في مُرافقتهم؟

92
00:07:51,520 --> 00:07:55,240
.بل أمر أفضل
.(رافق (ليزبن

93
00:07:55,240 --> 00:07:57,600
سيكون بإمكانها الإجابة على أيّة
.أسئلة قد تكون لديك على الطريق

94
00:07:59,000 --> 00:08:01,520
.يُعجبني ذلك -
!جيّد -

95
00:08:23,960 --> 00:08:27,880
.مرحباً أيّتها الرئيسة
ما الذي يفعله هنا؟

96
00:08:27,880 --> 00:08:31,280
.قصّة طويلة

97
00:08:31,280 --> 00:08:34,400
.باتريك جاين). مرحباً) -
.(تشو) -

98
00:08:34,400 --> 00:08:36,760
.تظاهر أنّي لستُ هنا

99
00:08:36,760 --> 00:08:41,480
.(حسناً. اسم الضحيّة هُو (ونستون ديلينجير
.أرديَ بالرصاص ثلاث مرّات. تلك سيّارته

100
00:08:41,480 --> 00:08:43,960
مرّ طاقم صيانة الطرق بجوار
.جثته الساعة السادسة صباحاً

101
00:08:43,960 --> 00:08:45,680
المُحقق القضائي يُقدّر أنّه أرديَ
.عند مُنتصف الليل تقريباً

102
00:08:45,680 --> 00:08:47,800
هناك بعض الأضرار
.على الواجهة الأماميّة

103
00:08:47,800 --> 00:08:51,360
لابدّ أنّه صدم شيئاً، لذا أيُمكن أن
يكون من نوع عُنف السواقين؟

104
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
.أشكّ في ذلك
.ليس هناك حطام بأيّ مكان قريب

105
00:08:52,960 --> 00:08:56,800
وسّع البحث. انظر لو بإمكانك
.أن تعرف مكان حدوث ذلك

106
00:08:56,800 --> 00:08:58,720
.حسناً -
.ليزبن) تتحدّث) -

107
00:09:25,880 --> 00:09:27,680
ماذا تفعل الآن؟

108
00:09:27,680 --> 00:09:31,920
،حسناً، قام الجنائيين بعملهم
.إلتقطوا كلّ الصُور

109
00:09:31,920 --> 00:09:33,920
.نقترب من الجثة

110
00:09:39,880 --> 00:09:43,800
،حسناً، كما ترى
.يبدو أنّه أرديَ هنا

111
00:09:43,800 --> 00:09:47,160
.لاحظ الموضع الطبيعي للجثة
.لا تُوجد هناك علامات للسحب

112
00:09:48,200 --> 00:09:52,520
.هذا الرجل... هذا الرجل نظيف جداً
.جثته حديثة القتل تماماً

113
00:09:52,560 --> 00:09:57,400
نصل إليهم أحياناً، وتكون عليهم الكثير
.من الديدان، يبدون وكأنّهم قدور تغلي

114
00:09:57,400 --> 00:10:01,480
.مُتفجّرين ومُتدفقين فحسب
...والرائحة

115
00:10:01,520 --> 00:10:04,520
.اعذرني. اعذرني. آسف

116
00:10:05,680 --> 00:10:10,000
أأنت على ما يُرام؟ -
...أجل. أنا فقط -

117
00:10:10,000 --> 00:10:13,440
.إنّي أشعر بدوار فقط

118
00:10:13,480 --> 00:10:15,720
.قلتُ للمُحقق القضائي أن يأخذ الجثة

119
00:10:15,720 --> 00:10:18,560
(علينا جمع أماكن تواجد (ديلينجر
.قبل أن يصل إلى هنا

120
00:10:18,560 --> 00:10:20,480
،افحص هاتفه الخليوي
.فواتير بطاقته الإئتمانيّة

121
00:10:20,480 --> 00:10:22,760
.تقفَّ خُطواته -
.حسناً -

122
00:10:22,760 --> 00:10:26,520
.جِد السيّدة -
أيّ سيّدة؟ -

123
00:10:26,520 --> 00:10:31,760
.السيّدة التي كان على موعد غرامي معها -
.يا للروعة. إذن أنت وسيط روحي نوعاً ماً -

124
00:10:31,760 --> 00:10:38,080
كيف عرفت ذلك، (كريسكين)؟ -
.ليس هناك وسطاء روحانيين -

125
00:10:38,080 --> 00:10:39,960
،لديه سيّارة عازب
.ويرتدي ملابس شخص مُعجب بنفسه

126
00:10:39,960 --> 00:10:46,200
تفوح منه رائحة الكحول ونعناع النفس
.والكثير من الكولونيا. موعد غرامي

127
00:10:46,200 --> 00:10:52,640
.حسناً، شكراً لك على مُساهمتك
تشو)، أوجدت أيّ شيءٍ؟)

128
00:10:52,640 --> 00:10:54,640
عثرت الشرطة على وصل
.بطاقة إئتمانيّة في سيّارته

129
00:10:54,640 --> 00:10:57,520
تناول العشاء في مطعم الليلة الماضية
.(يُدعى (كافيه توسكاني

130
00:10:57,520 --> 00:11:02,680
.اذهب إلى هناك. انظر لما يُمكنهم إخبارك عنه -
.كان والد الضحيّة قاضٍ بمحكمة الاستئناف -

131
00:11:02,680 --> 00:11:05,600
.يجب أن اذهب وأتحدّث معه -
.عُلم ذلك -

132
00:11:05,600 --> 00:11:09,400
إنّي عائدة إلى (ساكرامنتو). أتودّ منّي
أن أوصلك إلى أيّ مكان في طريقي؟

133
00:11:09,400 --> 00:11:11,960
.سأذهب معكِ

134
00:11:32,440 --> 00:11:37,760
إذن كيف يعمل هذا؟ -
.أدخل، وأطرح أسئلة على الناس -

135
00:11:37,760 --> 00:11:41,640
.لربّما هُم حزينين جداً
.قد لا يكونون قادرين على إخباري بالكثير

136
00:11:41,640 --> 00:11:45,760
الأمر لا يُساعد عندما يكون
.المكان مُكتظاً بالناس

137
00:11:45,760 --> 00:11:48,960
أتودّين منّي أن أبقى هنا؟ -
.سأفضّل ذلك -

138
00:11:48,960 --> 00:11:53,320
.بالتأكيد. لا تُوجد مُشكلة
.لا أريد التطفل

139
00:11:53,320 --> 00:11:56,080
،(أيّتها العميلة (ليزبن
أتمانعين لو تحدّثنا هنا؟

140
00:11:56,080 --> 00:12:00,840
.إنّ زوجتي مُضطربة للغاية
.أفضّل ألاّ تسمعنا

141
00:12:00,840 --> 00:12:06,920
.(هذا (باتريك جاين -
.تشرّفت. من هنا رجاءً -

142
00:12:11,640 --> 00:12:15,200
أسمعت أنت وزوجتك خبراً
من ابنك في الآونة الأخيرة؟

143
00:12:15,200 --> 00:12:20,080
.تحدّثنا على الهاتف في الأسبوع الماضي -
أكان واقعاً في ورطة ما؟ -

144
00:12:20,080 --> 00:12:25,840
أيّتها العميلة، إنّ لديّ شعور مُغثٍ
.(أنّ ليس لهذا علاقة بـ(وينستون

145
00:12:25,880 --> 00:12:27,280
ماذا تقصد؟

146
00:12:27,280 --> 00:12:30,440
لقد وضعتُ الكثير من الأفراد اليائسين
.في السجن على مرّ السنين

147
00:12:30,440 --> 00:12:35,400
.أيّ واحدٍ منهم قد يكون يقبع خلف هذا -
لمَ سيسعون خلفه؟ لمَ لا يسعون خلفك؟ -

148
00:12:35,400 --> 00:12:42,680
أتريدين أن تُؤذي رجلاً؟
.لا تقتليه. اقتلي عائلته

149
00:12:44,680 --> 00:12:49,160
.سنتحقق من ذلك بالتأكيد -
.الإدمان على الكحول -

150
00:12:50,400 --> 00:12:54,120
.أمر فظيع -
أكان (وينستون) يتعاقر الكحول ثانية؟ -

151
00:12:54,120 --> 00:13:03,000
.لن نعرف إلاّ بعد استلامنا التقارير المخبريّة -
إذن... أنت تفتري ببساطة؟ -

152
00:13:03,000 --> 00:13:09,760
...كلاّ، أنا... إفترضتُ من سلوكك -
من أيّ سلوك يا سيّدي؟ -

153
00:13:09,760 --> 00:13:15,440
.خيبة أملك فيه -
،(فيما يتعلق بابني، سيّد (جاين -

154
00:13:15,440 --> 00:13:23,240
.أأشعر بخيبة الأمل من نفسي. إنّه فشلي
ألديك طفل، سيّد (جاين)؟

155
00:13:23,240 --> 00:13:28,040
.كلاّ -
.حسناً، إذن لن تفهم -

156
00:13:29,600 --> 00:13:33,000
،أهناك أيّ شيءٍ آخر
أيّتها العميلة (ليزبن)؟

157
00:13:33,000 --> 00:13:34,160
.كلاّ يا سيّدي

158
00:13:38,000 --> 00:13:41,440
ديلينجر) يترأس محكمة)
.دائرة الإستئناف الخامسة

159
00:13:41,440 --> 00:13:45,040
أتعرف كمْ من المتاعب يُمكن
أن أقع فيها لو غضب؟

160
00:13:45,040 --> 00:13:48,640
كلاّ. كمْ؟ -
...الكثير. يجب أن تفهم -

161
00:13:50,360 --> 00:13:54,320
أجل؟
(انتظر (تشو

162
00:13:58,920 --> 00:14:00,120
.اعذرني

163
00:14:07,360 --> 00:14:08,720
.أكمل

164
00:14:08,720 --> 00:14:11,240
تحدّثتُ للتو إلى النادلة
.(في (كافيه توسكاني

165
00:14:11,240 --> 00:14:14,800
قالت أنّ (ديلينجر) جاء الليلة الماضية
.مع امرأة. قالت أنّها بدت من طبقة مُتدنية

166
00:14:14,800 --> 00:14:17,280
،ثمل (ديلينجر) تماماً
.وغادرت المرأة قبل وصول العشاء

167
00:14:17,280 --> 00:14:18,800
حقاً؟

168
00:14:18,800 --> 00:14:21,160
كما تحدّثتُ أيضاً لشركة سيّارة الأجرة
.التي أقلّت موعد (ديلينجر) الغرامي

169
00:14:21,160 --> 00:14:23,480
.(اسمها (كيلي برباج
.ستأتي للمكتب في الغد

170
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
.شكراً

171
00:14:28,360 --> 00:14:33,000
.كنت مُحقاً. كان الضحيّة على موعد غرامي
.تخمين مُمتاز

172
00:14:33,000 --> 00:14:37,040
.القراءة الباردة -
القراءة الباردة؟ -

173
00:14:37,040 --> 00:14:41,400
.أنتِ على سبيل المثال
.أنتِ تربّيتِ على يد مُختل من والديكِ

174
00:14:41,400 --> 00:14:43,760
.الأب، على الأرجح
.(لهذا السبب تحمّلتِ (هانيجان

175
00:14:43,760 --> 00:14:50,240
.(أنا لا أتحمّل (هانيجان -
.تعاسته تُذكّركِ بتعاسة والدكِ -

176
00:14:50,240 --> 00:14:55,200
.لقد اكتفينا لهذا اليوم
أهناك مكان بإمكاني إيصالك إليه؟

177
00:14:55,200 --> 00:15:03,920
ماذا عن ملفات (ريد جون)؟ -
.سيّد (جاين)، أنا مُتعاطفة حقاً -

178
00:15:03,920 --> 00:15:07,480
.أنا أتفهّم كيف تشعر
.لكنتُ سأشعر بنفس الطريقة على الأرجح

179
00:15:07,480 --> 00:15:15,600
.لكن لا شيء طيّب يأتي من مُطاردة هذا الرجل
.إنّه أشبه بهوس يُدمّر الناس

180
00:15:15,600 --> 00:15:22,200
.اذهب إلى مكان آخر
.حاول مُواصلة حياتك

181
00:15:23,080 --> 00:15:26,240
.(هذا ما قاله (هانيجان

182
00:15:32,160 --> 00:15:38,080
،تعال للمكتب في الصباح
.لكن نظّف نفسك، فأنت بحالة فوضى

183
00:15:45,800 --> 00:15:48,200
.اركب

184
00:16:04,520 --> 00:16:06,600
.مرحباً

185
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
.أهلاً

186
00:16:08,120 --> 00:16:12,280
اسمك (كيمبل تشو)، أليس كذلك؟
أسمّيت تيمّناً بشخصيّة (كيبلينغ)؟

187
00:16:12,280 --> 00:16:15,840
كلاّ. لمَ لا تزال هنا؟ -
.العميلة (ليزبن) أخبرتني أن آتِ -

188
00:16:15,840 --> 00:16:18,440
.(لقراءة ملفات (ريد جون

189
00:16:18,440 --> 00:16:20,000
.مرحباً -
.أهلاً -

190
00:16:23,600 --> 00:16:27,000
.ليزبن) أخبرته أن يأتي)
.(لقراءة ملفات (ريد جون

191
00:16:27,000 --> 00:16:30,840
.مرحباً -
.حسناً. أهلاً -

192
00:16:30,840 --> 00:16:34,320
.تظاهر أنّي لستُ هنا -
.حسناً -

193
00:16:34,320 --> 00:16:36,640
.(كيلي برباج)
.الفتاة التي تناولت العشاء مع الضحيّة

194
00:16:36,680 --> 00:16:39,200
.غرفة الإستجواب رقم ثلاثة -
.حسناً. شكراً -

195
00:16:46,760 --> 00:16:51,240
.يُمكنك الجلوس على ذاك المكتب
.لا أحد يستخدمه

196
00:16:55,280 --> 00:16:57,360
.أجل

197
00:17:01,200 --> 00:17:06,040
آنسة (برباج)، كيف تعرفين
ونستون ديلينجر)؟)

198
00:17:06,040 --> 00:17:09,360
(أعمل في حانة بـ(ثيرستي بوب
في (هاغينوود)؟

199
00:17:09,360 --> 00:17:12,720
.ونستون) زبون مُنتظم) -
.لديه مُشكلة في الشرب -

200
00:17:12,720 --> 00:17:15,960
.إنّها حانة -
ماذا حدث في العشاء؟ -

201
00:17:15,960 --> 00:17:17,280
.ما كان يجب أن أفعله

202
00:17:17,280 --> 00:17:22,160
لقد احتسى قارورتين من النبيذ
.قبل أن أحصل على الباستا خاصّتي

203
00:17:22,160 --> 00:17:24,680
أخبرتُه أنّه كان ثملاً جداً
.لإيصالي إلى المنزل

204
00:17:24,680 --> 00:17:27,160
.أصيب بالغضب، وركبتُ سيّارة أجرة

205
00:17:27,160 --> 00:17:32,800
اسمع، لو كان هذا لأنّ (ونستون) فعل
.شيئاً الليلة الماضية، فلأنّه كان ثملاً

206
00:17:32,800 --> 00:17:36,400
.لمْ يكن ليؤذي ذبابة -
.إنّه ميت. لقد قتل الليلة الماضية -

207
00:17:36,440 --> 00:17:38,920
ماذا؟ -
.شخص له أرداه قتيلاً -

208
00:17:38,920 --> 00:17:42,960
.بعد ساعتين من مُغادرة المطعم
أيّ فكرة عمّن قد فعل ذلك؟

209
00:17:46,440 --> 00:17:49,240
.يا إلهي -
."تبدو تلك إجابة بـ"نعم -

210
00:17:50,120 --> 00:17:54,240
...كان هناك هذا الرجل
،كنّا نتواعد

211
00:17:54,240 --> 00:17:58,080
لكنّي انفصلتُ عنه لأنّه كان
.لأنه كان مُتشائم للغاية

212
00:17:58,080 --> 00:18:01,880
.بالتأكيد -
اتّصل بي الليلة الماضية بعدما عُدتُ للمنزل -

213
00:18:01,880 --> 00:18:05,120
.كان بحالة يُرثى لها تماماً
.قال أنّه تتبّعني في موعدي الغرامي

214
00:18:05,120 --> 00:18:10,160
ظلّ يتكلّم كمْ أنّ (ونستون) فاشل
.وكيف أنّه لا يستحقني

215
00:18:10,160 --> 00:18:15,040
ما هُو اسمه؟ -
.(إيميت). (إيميت كوكس) -

216
00:18:16,920 --> 00:18:18,360
.مرحباً أيّتها الرئيسة

217
00:18:18,360 --> 00:18:21,360
تمّ إعتقال (كوكس) مرّتين بتهمة الإعتداء
.وتهمة حيازة مُسدّس في الإنتظار

218
00:18:21,360 --> 00:18:25,280
رائع. ألا يزال هذا عنوانه؟ -
.برباج) تعتقد ذلك) -

219
00:18:25,280 --> 00:18:28,240
(انظر لو بإمكانك أنت و(هانيجان
.تحديد مكانه والقبض عليه

220
00:18:28,240 --> 00:18:32,960
.يبدو فاتناً حقيقيّاً
.اجمع فرقة سوات كاملة

221
00:18:33,880 --> 00:18:36,480
.قال أنّكِ قلت أنّه مسموح له بأن يكون هنا -
.نعم فعلتُ ذلك -

222
00:18:36,480 --> 00:18:39,000
.لمْ أكن أعتقد أنّه سيظهر فعلاً

223
00:18:39,000 --> 00:18:42,040
.(اذهب واقبض على (كوكس -
.أمركِ أيّتها الرئيسة -

224
00:18:42,040 --> 00:18:43,200
!(سيّد (جاين

225
00:18:49,120 --> 00:18:52,840
.(سيّد (جاين -
.(يُمكنك دعوتي بـ(باتريك -

226
00:18:52,840 --> 00:18:56,200
.باتريك)، تفضّل بالجلوس) -
.شكراً لكِ -

227
00:19:01,440 --> 00:19:05,360
كنتِ تأملين ألاّ أعود؟ -
.نعم -

228
00:19:05,360 --> 00:19:10,240
.بصراحة، لا أعتقد أنّ عليك قراءة الملفات -
.قال رئيسكِ أنّ بإمكاني ذلك -

229
00:19:12,280 --> 00:19:17,440
.أنتِ مُحقة
.لربّما يجب أن ابدأ حياة جديدة

230
00:19:19,880 --> 00:19:22,240
.لا أستطيع

231
00:19:24,080 --> 00:19:26,560
سأجعلهم يجلبون الملفات للأعلى
.هناك الكثير منهم

232
00:19:26,600 --> 00:19:28,240
.في هذه الأثناء، أنت ستبقى هنا

233
00:19:28,240 --> 00:19:30,960
.لا أمانع الإنتظار هناك
.لا أريد أن أكون عبئاً

234
00:19:30,960 --> 00:19:37,240
.أنت بمثابة تشتيت للمكتب
.لا أقصد، لكن لديك حسّ شخص مُشرّد

235
00:19:37,240 --> 00:19:42,800
.لقد تنظّفتُ، كما أمرتني -
إنّها عمليّة، أليس كذلك؟ -

236
00:19:45,880 --> 00:19:47,400
.أنتِ تعرفين

237
00:19:51,280 --> 00:19:53,000
.ادخل

238
00:19:54,040 --> 00:19:57,320
.اجلس. هيا
.بسرعة

239
00:19:57,320 --> 00:20:00,600
.ها نحن أولاء. هذا المطلوب

240
00:20:02,080 --> 00:20:05,440
حسناً (إيميت)، توقف عن قول
.التراهات وأخبرنا ما حدث

241
00:20:05,440 --> 00:20:06,960
.تباً لك. لمْ اقترف شيئاً خاطئاً

242
00:20:09,240 --> 00:20:16,560
حسناً، إذا لمْ تقترف شيئاً خاطئاً، إذن ليس
.هناك سبب لعدم إخبارنا ما حدث. أعطنا شيئاً

243
00:20:17,200 --> 00:20:22,600
.تتبّعتُ (كيل) وذاك الرجل إلى المطعم
.خرجت (كيل) وركبت سيّارة أجرة

244
00:20:22,600 --> 00:20:24,240
،بعد بضع دقائق
.خرج ذاك الرجل

245
00:20:24,240 --> 00:20:26,600
وبـ"الرجل" أنت
تقصد (ونستون ديلينجر)؟

246
00:20:26,600 --> 00:20:29,440
.لو كان هذا اسمه
.ركب سيّارته، لذا تتبّعته

247
00:20:29,440 --> 00:20:31,120
لمَ فعلت ذلك الآن؟

248
00:20:34,600 --> 00:20:39,560
.يصراحة، كنتُ أفكّر بأن أتتبّعه لمنزله
.أعبث معه قليلاً. أسرق ماله وأيّ شيءٍ آخر

249
00:20:39,560 --> 00:20:47,040
لكن لا ضرر ولا ضرار، صحيح؟ -
.حسناً... (ونستون ديلينجر) ميّت -

250
00:20:47,040 --> 00:20:48,840
.ذلك ليس على عاتقي

251
00:20:48,840 --> 00:20:53,320
،كان الرجل يقود سيّارته بسرعة عالية
.ولمْ استطع مُجاراته، لذا ذهبتُ إلى المنزل

252
00:20:56,440 --> 00:20:57,800
حسناً، أوتعرف ما أعتقد؟

253
00:20:57,800 --> 00:21:06,640
،أعتقد أنّ عندما توقف الرجل ليقضي حاجته
."أنت قدت من خلفه، وقلت: "يا للروعة

254
00:21:06,640 --> 00:21:10,440
لمَ لا أقتله هنا؟"
."أوفر الوقت، أوفر العناء

255
00:21:10,440 --> 00:21:14,560
.هذا ما أعتقد -
.يُمكنك الإعتقاد كما يحلو لك -

256
00:21:17,040 --> 00:21:22,880
جلّ ما أقوله هُو لو أنّك تتركيني
.استجوبه ثانية، فإنّه سينفتح لي

257
00:21:22,880 --> 00:21:26,200
.لا أعرف. أعتقد أنّه يقول الحقيقة
أين توصّلنا؟

258
00:21:26,200 --> 00:21:29,360
تحققتُ من التهديدات التي
.(وُجّهت للقاضي (ديلينجر

259
00:21:29,360 --> 00:21:33,520
لا يبدُ أنّ أحد هؤلاء الرجل لديه الشجاعة
.(للخروج من السجن وقتل (ونستون

260
00:21:35,960 --> 00:21:40,880
ماذا تفعل؟ -
.أمدّد ساقيّ فحسب -

261
00:21:44,080 --> 00:21:48,640
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.أجل. صدرت نتيجة المقذوفات -

262
00:21:48,640 --> 00:21:50,960
الرصاصات في الجثة
تُطابق رصاصات من مُسدّس

263
00:21:50,960 --> 00:21:53,280
استخدم في عمليّة سطو مُسلح
.في (أوكلاند) قبل 12 عاماً

264
00:21:53,280 --> 00:21:55,400
.هؤلاء الرجال في السجن
لمْ يتم إستعادة المُسدّس

265
00:21:55,400 --> 00:21:57,440
.لابدّ أنّ شخصاً آخر حصل عليه -
.وجدتُ شيئاً -

266
00:21:57,440 --> 00:22:00,400
(قبل تسعة أشهر، اتّهم (ونستون
.بالقتل المركبي الخطأ

267
00:22:00,400 --> 00:22:02,720
قال المُدّعي العام أنّه صدم وقتل
(امرأة تُدعى (ميا دوس سانتوس

268
00:22:02,720 --> 00:22:04,800
.بينما كان يقود سيّارته في حالة سكر -
حسناً، ماذا حدث؟ -

269
00:22:04,800 --> 00:22:06,960
تمّ إسقاط تهمة القتل الخطأ
.قبل دخولها المُحاكمة

270
00:22:06,960 --> 00:22:09,040
،أقرّ بالقيادة تحت الثمالة
.لمْ يقضِ فترة سجن

271
00:22:09,040 --> 00:22:10,240
حسناً، كيف يحدث ذلك؟

272
00:22:10,240 --> 00:22:13,960
لا أعرف. كان زوج (دوس سانتوس) غاضباً
.عندما أسقطت التهم. أجرى بعض التهديدات

273
00:22:13,960 --> 00:22:15,080
من تعامل مع القضيّة؟

274
00:22:15,080 --> 00:22:17,080
(مُحقق من شرطة (ساكرامنتو
.(يُدعى (ناثانيل كيم

275
00:22:17,080 --> 00:22:19,760
.تحدّث معه. أنا سأتحدّث للزوج -
.حسناً -

276
00:22:19,760 --> 00:22:22,320
أين هي ملفات (ريد جون)؟
.كان يُفترض أن تكون هنا بحلول هذا الوقت

277
00:22:22,320 --> 00:22:25,680
أجل، إنّهم في طريقهم. تجديد صياغة
.المكتب دُعمت بواسطة إدارة السجلاّت

278
00:22:25,680 --> 00:22:30,280
.عظيم. يا للروعة. أخبرهم أن يُعجّلوا
.أنت يا هذا. ستأتي معي

279
00:22:32,080 --> 00:22:35,200
.(أنا أبحث عن المُحقق (ناثانيل كيم -
.وجدته -

280
00:22:35,200 --> 00:22:37,520
.أعمل هنا في أثناء إجازتي

281
00:22:37,520 --> 00:22:41,840
شرطة (ساكرامنتو) رائعة، لكن النفقة
.وإعالة الأطفال مُهلكة تماماً

282
00:22:44,600 --> 00:22:45,680
أهذا بشأن (ونستون ديلينجر)؟

283
00:22:45,680 --> 00:22:49,040
هذا صحيح -
،أجل، حسناً -

284
00:22:49,040 --> 00:22:54,440
(لقد صدم (ديلينجر، (ميا دوس سانتوس
.المسكينة مُباشرة. كان لديها ثلاث أطفال

285
00:22:54,440 --> 00:22:55,560
.هذا صعب

286
00:22:55,560 --> 00:23:01,280
لمَ تمّ إسقاط تهمة القتل الخطأ؟ -
.كان لدينا أدلّة ظرفية تضعه بمسرح الحادث -

287
00:23:01,280 --> 00:23:05,520
.لا أحد رأه يصدمها في الواقع
.لكن وجدنا دمّاً على سيّارته

288
00:23:05,520 --> 00:23:07,400
.بدا وكأنّه دليل دامغ

289
00:23:07,400 --> 00:23:11,640
،صدرت نتائج المُختبر
.(الدم لا ينتمي لـ(ميا دوس سانتوس

290
00:23:11,640 --> 00:23:15,400
بدون دليل دامغ، لا تُوجد قضيّة. كنّا محظوظين
.للحصول على تهمة القيادة تحت الثمالة

291
00:23:15,400 --> 00:23:18,920
هل أعدت التحقق من نتائج المُختبر؟ -
.بالتأكيد. صدرت نفس النتيجة -

292
00:23:18,920 --> 00:23:22,640
.والد (ونستون) قاضٍ
.يعرف أناساً بجميع أنحاء النظام

293
00:23:22,640 --> 00:23:24,720
،نعم هُو كذلك
.ونعم هُو يفعل ذلك

294
00:23:24,720 --> 00:23:28,720
،أسبق وتوصّلت للإحتماليّة التي وصل إليها
أنّه حرص أن لا يدخل ابنه إلى السجن؟

295
00:23:28,720 --> 00:23:31,640
.بالتأكيد، فكّرتُ في ذلك
.لن أقول ذلك

296
00:23:31,640 --> 00:23:34,560
لمَ لا؟ -
.الرجل تيرانوصور مُخيف -

297
00:23:34,560 --> 00:23:37,760
أنا سأتّهمه بعرقلة سير
العدالة بناءً على حدس؟

298
00:23:37,760 --> 00:23:39,280
.فلتفعل أنت ذلك

299
00:23:39,280 --> 00:23:41,480
ماذا أجلب لك؟

300
00:23:46,960 --> 00:23:50,560
(أسمعت شيئاً عن (ونستون ديلينجر
في الآونة الأخيرة؟

301
00:23:50,560 --> 00:23:53,640
.سمعتُ أنّه قتل
أهذا صحيح؟

302
00:23:53,640 --> 00:24:00,480
من أين سمعت ذلك، سيّد (دوس سانتوس)؟ -
.لستُ متأكّداً. مُحامينا حسبما أعتقد -

303
00:24:00,480 --> 00:24:06,440
أتعرفين، كنّا نُجهّز لرفع دعوى
.(بالقتل الخطأ ضد (ديلينجر

304
00:24:06,440 --> 00:24:07,840
.ذلك لن يحدث الآن

305
00:24:07,840 --> 00:24:11,560
(وهل كنت على إتّصال مع السيّد (ديلينجر
منذ وفاة زوجتك؟

306
00:24:11,560 --> 00:24:16,000
.كلاّ، ليس مُؤخّراً -
،بعدما أسقطت التهم -

307
00:24:16,000 --> 00:24:20,120
،ألمْ تسعَ إليه
تُهدّده عدّة مرّات؟

308
00:24:20,120 --> 00:24:28,280
.أجل. كنتُ غاضباً حقاً
.وقال لي بعض الأشياء المُثيرة للغضب

309
00:24:28,280 --> 00:24:32,680
.ما كان عليّ فعل ذلك
.أمر غبي

310
00:24:32,680 --> 00:24:38,520
.كلاّ، لمْ يكن أمراً غبياً
.ذلك الرجل قتل ابنتي

311
00:24:38,520 --> 00:24:42,680
.ولقد ترك أطفالها من دون أمّهم
ولا شيء يحدث له؟

312
00:24:42,680 --> 00:24:45,440
.كان يجب أن تفعل أكثر من ذلك
!كان يجب أن تُؤذيه

313
00:24:45,440 --> 00:24:47,880
كان يجب أن تُؤذيه
!بالطريقة التي آذانا بها

314
00:25:03,480 --> 00:25:04,680
.مرحباً

315
00:25:09,920 --> 00:25:13,160
ما الذي توصّلنا إليه؟ -
.(تحققتُ من (كريستيان دوس سانتوس -

316
00:25:13,160 --> 00:25:17,560
لا إعتقالات، لكنّه كان يُعاني من مشاكل بالعمل
.منذ توفيت زوجته. مشاكل مع الزبائن

317
00:25:17,560 --> 00:25:20,880
.لقد أخذ دورة للتحكّم بالغضب -
وماذا عن القاضي؟ -

318
00:25:20,880 --> 00:25:21,880
.فحصنا حساباته المصرفيّة

319
00:25:21,880 --> 00:25:24,680
لا تحويلات ماليّة كبيرة
.عندما تمّ إسقاط الإتّهام بالقتل

320
00:25:24,680 --> 00:25:27,000
،لو دفع مالاً لشخصٍ ما
.فليس هناك أثر على ذلك

321
00:25:27,000 --> 00:25:30,200
لا زلنا لا نعرف المكان الذي تعرّضت فيه
.سيّارته لحادث في الليلة التي قتل فيها

322
00:25:30,200 --> 00:25:32,760
هناك بعض أفراد الشرطة
.بالخارج يبحثون عن الحطام

323
00:25:33,680 --> 00:25:37,480
أهذا كلّ شيءٍ؟ -
.حسناً، إنّها قضيّة صعبة أيّتها الرئيسة -

324
00:25:37,520 --> 00:25:40,960
لنبدأ من البداية. اجلبوا جميع
.المُتورّطين في القضيّة

325
00:25:40,960 --> 00:25:44,080
.سنستمع إلى قصصهم ثانية
.لربّما سيُكتشف شيء

326
00:25:44,080 --> 00:25:45,080
.سنفعل ذلك

327
00:25:45,080 --> 00:25:48,520
.(أوّل دُفعة من ملفات (ريد جون
أين تُريدينهم؟

328
00:25:48,520 --> 00:25:50,520
.يُمكنك أن تتركها هناك وحسب

329
00:25:56,440 --> 00:25:58,520
مُتحمّس فعلاً، صحيح؟

330
00:26:10,320 --> 00:26:16,200
،سيّد (جاين)، قبل أن تنكبّ في ذلك
.أريد أن أطلب منك معروفاً

331
00:26:16,200 --> 00:26:17,920
.احتاج لمُساعدتك

332
00:26:27,680 --> 00:26:31,480
حسناً. جميع المُشتبه بهم في جريمة
.قتل (ديلينجر) في داخل تلك الغرفة

333
00:26:31,480 --> 00:26:36,280
.واحد منهم يكذب تماماً على الأرجح
.واحد منهم هُو القاتل على الأرجح

334
00:26:37,360 --> 00:26:39,680
ما أودّ منك أن تفعله
،هُو أن تدخل إلى هناك

335
00:26:39,680 --> 00:26:42,960
،تُلقي نظرة على كلّ واحدٍ منهم
.وتُخبرني لو كنت تستطيع كشف الكاذب

336
00:26:42,960 --> 00:26:46,240
أنا؟ -
.يبدو أنّ لديك هبة -

337
00:26:46,240 --> 00:26:52,760
.أخبرتُكِ، أنا لستُ وسيطاً روحياً
.أنا دجّال. أتسمعيني؟ أنا مُحتال

338
00:26:52,760 --> 00:26:55,880
.أنا أصدّقك
.لكن أياً كانت، فهيَ هبة

339
00:26:55,880 --> 00:26:57,800
فكّرتُ لمَ لا نستفيد منها؟

340
00:27:01,640 --> 00:27:06,160
.لا أستطيع -
.نحن في طريق مسدود هنا -

341
00:27:06,160 --> 00:27:07,320
.هيا

342
00:27:13,040 --> 00:27:19,280
.(مرحباً جميعاً. هذا (باتريك جاين
.إنّه مُستشار لمكتب التحقيقات

343
00:27:19,280 --> 00:27:23,160
،قبل أن نبدأ بإجراء الإستجوابات
.سوف... سنرى ما سيفعله

344
00:27:23,160 --> 00:27:25,400
سيّد (جاين)؟

345
00:27:34,720 --> 00:27:36,280
.مرحباً يا قوم

346
00:27:36,280 --> 00:27:38,480
سؤال سريع... أيّ واحدٍ منكم
قتل (ونستون ديلينجر)؟

347
00:27:38,480 --> 00:27:40,320
.بربّك. هذا أمر مُثير للسُخرية -
!ماذا؟ -

348
00:27:40,320 --> 00:27:43,280
.لن أجلس هنا واستمع لهذا -
أهُو جاد؟ -

349
00:27:43,280 --> 00:27:47,720
.ليهدأ الجميع رجاءً
.كان ذلك يستحقّ المُحاولة

350
00:27:47,760 --> 00:27:50,680
(العميلان (تشو) و(ريغسبي
.سيبدءآن بإجراء الإستجوابات

351
00:27:50,680 --> 00:27:53,280
.شكراً جزيلاً -
.هلا أتيت معي يا حضرة القاضي -

352
00:27:53,280 --> 00:27:55,640
.انتظري لحظة
.أعتقد أنّي أعرف من فعل ذلك

353
00:27:55,640 --> 00:27:56,880
أأنت مُتأكّد؟ -
.مُتأكّد تماماً -

354
00:27:56,880 --> 00:28:03,160
.هلا جلس الجميع ثانية
.اعتذاري. من فضلكم

355
00:28:08,280 --> 00:28:13,320
ـ أنت مُتأكّد تماماً؟
.%ـ 70

356
00:28:13,320 --> 00:28:16,160
ألديكِ أوراق التارو؟

357
00:28:16,160 --> 00:28:17,960
أوراق التارو؟ -
.كلاّ -

358
00:28:17,960 --> 00:28:25,360
حضرات السيّدات والسادة، أنا آسف
...لأنّي أهدرتُ وقتكم. لو

359
00:28:25,360 --> 00:28:29,520
.لقد سمعتُ ما يكفي من هذا
حضرة العميلة (ليزبن)، حقاً؟

360
00:28:29,520 --> 00:28:32,520
.هذا أمر شائن -
.أخبره أيّها القاضي -

361
00:28:32,520 --> 00:28:35,160
.أحتاج لحظة واحدة وحسب
.هناك شيء أريد أن أريكم إيّاه

362
00:28:35,160 --> 00:28:41,200
.شيء قد تجدونه مُذهلاً
.لقد كنتُ وسيطاً روحياً

363
00:28:41,200 --> 00:28:44,320
.كنتُ أقرأ الأفكار، وأتحدّث للأموات
.إنّما لمْ أكن كذلك حقاً

364
00:28:44,320 --> 00:28:46,640
بالطبع لمْ أكن كذلك حقاً
لأنّه ليس هناك شيء مثل

365
00:28:46,640 --> 00:28:50,080
،كالوسطاء الوسطاء الروحانيين
.أو لمْ أقابل واحداً على الأقل

366
00:28:50,080 --> 00:28:54,240
.القوى الروحانيّة ليست إلاّ حيل
.إنّهم تلاعب عقلي. إنّها مُراقبة

367
00:28:54,240 --> 00:28:58,960
.لكنّها تنجح
،هناك قاتل في هذه الغرفة

368
00:28:58,960 --> 00:29:05,120
وساستخدم قوى روحانيّة شبيهة
.لإقناع ذلك القاتل على الإعتراف

369
00:29:05,120 --> 00:29:06,520
.هذا سخيف

370
00:29:08,200 --> 00:29:10,920
...طريق مُختصرة
.أوّل شخص يُغادر هُو القاتل

371
00:29:18,920 --> 00:29:26,720
مثلما قلتُ الآن، ليس هناك شيء كالوسطاء
.الروحانيين. لنكن واضحين حيال ذلك

372
00:29:26,720 --> 00:29:31,360
.لكن العقل البشري مُثير للدهشة تماماً

373
00:29:31,360 --> 00:29:37,720
يُمكن أن تفعل أشياءً فعلاً
.تشعر أحياناً أنّها كالسحر

374
00:29:37,720 --> 00:29:38,920
.وأريد أن أريكم

375
00:29:38,920 --> 00:29:44,480
الآن، عادة سأستخدم أوراق
.التارو لهذا الغرض

376
00:29:44,480 --> 00:29:51,600
،لكن بهاته القضيّة، هذه ستفي بالغرض
.طالما أنّكم مُستعدّين لإستخدام المُخيّلة

377
00:29:53,200 --> 00:29:54,920
.تحمّلوا معي

378
00:29:58,280 --> 00:30:03,440
أيّتها العميلة (ليزبن)، هلا خلطتِ
.هذه الأوراق بدقة من فضلكِ

379
00:30:03,440 --> 00:30:04,880
.شكراً لكم على صبركم

380
00:30:08,760 --> 00:30:11,080
.خُذ -
.شكراً لكِ -

381
00:30:12,120 --> 00:30:23,480
الآن... أودّ منكم، من دون النظر، أن تختاروا
...ورقة، وجهها لأسفل، لكن أوّلاً

382
00:30:23,480 --> 00:30:26,840
...وهذا مُهمّ جداً
،قبل أن تأخذ الورقة

383
00:30:26,840 --> 00:30:30,440
أودّ منك أن تُغمض عينيك وتُفكّر
.في آخر حلم مُخيف راودك

384
00:30:31,720 --> 00:30:36,360
تذكّر آخر مرّة استيقظت فيها
.وأنت ترتجف من الخوف

385
00:30:40,560 --> 00:30:45,360
.فعلتم ذلك؟ جيّد
.شكراً لكم. افتحوا أعينكم

386
00:30:47,640 --> 00:30:53,600
.خُذوا ورقة. أبقوها لأسفل
.ودعْ يدك على أعلاها

387
00:31:04,720 --> 00:31:11,880
...شكراً لكم. الآن إليكم الأمر
.أنت تعتقد أنّك أخذت اختياراً عشوائياً

388
00:31:11,880 --> 00:31:16,600
حيث بالواقع، عقلك الباطني
.أخذ خياراً ذو معنى شديد

389
00:31:16,600 --> 00:31:19,800
.وبهذه الطريقة سيتمّ الكشف عن القاتل

390
00:31:22,360 --> 00:31:28,000
سيّدة (ريسينوس)، أنتِ حلمتِ أنّ ابنتكِ
،كانت تسقط في مكان مُظلم جداً

391
00:31:28,000 --> 00:31:33,000
ولمْ تستطيعي إيقافها. ناديتها بأنّكِ
.تُحبّينها، لكنّها لمْ تستطع سماعكِ

392
00:31:33,000 --> 00:31:37,720
.نعم -
.ولهذا السبب اخترتِ المُحبّين -

393
00:31:46,640 --> 00:31:50,880
،(حضرة القاضي (ديلينجر
.أنت حلمت بالموت

394
00:31:50,880 --> 00:31:53,920
.واخترت الموت

395
00:31:57,880 --> 00:32:03,440
كيلي)، لا يُمكنك إزاحة فكرة)
.أنّكِ لن تجدي حبّاً حقيقيّاً

396
00:32:03,440 --> 00:32:06,840
.وأنتِ اخترتِ الساذجة المخدوعة

397
00:32:09,800 --> 00:32:12,360
كيف تفعل ذلك؟

398
00:32:12,360 --> 00:32:16,720
.(سيّد (كيم
.لديك الكثير من الأحلام المُخيفة

399
00:32:18,160 --> 00:32:29,680
.لكن لا يُمكنك تذكّرهم. مع ذلك، أنت شرطيّ
.لذا أنت تعتقد أنّ القواعد لا تنطبق عليك

400
00:32:29,680 --> 00:32:33,240
.واخترت الساحر

401
00:32:37,880 --> 00:32:40,400
.خُدعة جميلة -
.أجل، مُجرّد خُدعة -

402
00:32:40,400 --> 00:32:43,200
،(سيّد (دوس سانتوس
.أنت تحلم بأن تغدو مُحاصر

403
00:32:43,200 --> 00:32:50,160
.محبوس بقفص كالحيوان
.وتحلم بهروب فظيع عنيف

404
00:32:50,160 --> 00:32:53,000
.أنت اخترت الشيطان

405
00:32:55,520 --> 00:32:57,440
.لا شيء من هذا صحيح

406
00:32:57,440 --> 00:33:00,680
.(والسيّد (كوكس

407
00:33:00,680 --> 00:33:05,200
أنت تحلم باستمرار بكلّ الناس
.الذين آذيتهم بأن يعودوا للإنتقام

408
00:33:05,200 --> 00:33:10,400
وأحزر؟
.لديهم نفس الحلم

409
00:33:10,400 --> 00:33:13,840
.أنت اخترت الرجل المشنوق

410
00:33:18,840 --> 00:33:26,240
.في الواقع، هذا ليس... صحيح
.السيّد (كيم) كان لديه تلك الورقة

411
00:33:41,560 --> 00:33:46,840
ما الذي يُفترض بذلك أن يعني؟ -
.(هذا يعني أنّك قتلت (ونستون ديلينجر -

412
00:33:49,880 --> 00:33:53,800
.أجل، صحيح. فلتُرحني -
.كلاّ، لا راحة. أنت فعلت ذلك -

413
00:33:53,800 --> 00:33:58,160
.العقل الباطن لا يكذب أبداً
...ذنبك مكتوب على تلك الورقة

414
00:33:58,160 --> 00:34:00,800
.ومكتوب بجميع أنحاء وجهك

415
00:34:00,800 --> 00:34:03,360
.كلاّ، لمْ أفعل. بربّك
.إنّها خُدعة الأوراق

416
00:34:03,360 --> 00:34:08,360
نعم، كانت ذلك، لكن عندما قلتُ أنّ بإمكاني
،استخدام اختيارك للورقة للكشف عن القاتل

417
00:34:08,360 --> 00:34:13,600
.بدوت قلقاً بعض الشيء
.لجزء من الثانية. أنت فحسب

418
00:34:13,600 --> 00:34:16,440
ومن ثمّ بدوت مُرتاحاً عندما
.لمْ أتمكّن من قراءة حلمك

419
00:34:16,440 --> 00:34:20,240
،وبعد ذلك عندما رأيت الرجل المشنوق
.نزف الدم من وجهك

420
00:34:20,280 --> 00:34:23,680
.كلاّ، هذا أمر مُثير للسخرية -
.بإمكان الجميع رؤية ذنبك -

421
00:34:23,680 --> 00:34:29,800
.لكن ما لا أستطيع رؤيته هُو دافعك
لماذا (ناثانيل)؟ لمَ قتلته؟

422
00:34:32,240 --> 00:34:34,200
.انظر إليّ

423
00:34:36,360 --> 00:34:42,680
لماذا (ناثانيل)؟
.تبدو كشخصٍ صالح

424
00:34:42,680 --> 00:34:48,560
.لقد جئت من بين أشخاص طيّبين
لمَ قتلته؟

425
00:34:56,560 --> 00:34:58,480
.حسناً، اللعنة عليّ

426
00:34:59,760 --> 00:35:02,920
.(هذا قاتلكِ، أيّتها العميلة (ليزبن

427
00:35:03,240 --> 00:35:06,360
.هذا قاتلكِ

428
00:35:18,420 --> 00:35:22,740
كانت لديك الأدلة
.(ضد (ونستون ديلينجر

429
00:35:22,740 --> 00:35:28,020
ذهبتُ إلى المختبر. بدّلتُ عينة الدم
.من درابزينه بعيّنة أخرى

430
00:35:28,020 --> 00:35:28,980
لمَ فعلت ذلك؟

431
00:35:28,980 --> 00:35:33,620
.أنا شريك صامت في الحانة
.كلّ ما لديّ في ذلك المكان

432
00:35:33,620 --> 00:35:37,100
.تمّ رفع دعوى قضائيّة علينا في العام الماضي
.تعرّض رجل للضرب في قتال

433
00:35:37,140 --> 00:35:41,260
وهل خسرت الحانة الدعوى القضائيّة؟ -
.كنتُ سأخسر كلّ قرش كان لديّ -

434
00:35:41,260 --> 00:35:47,020
،(لكن عندما تولّيتُ قضيّة (ديلينجر
.وجدتُ أنّ والده سيطلب الإلتماس من الدعوى

435
00:35:47,020 --> 00:35:49,500
لابدّ أنّ القاضي كان خائفاً
من دخول ابنه السجن؟

436
00:35:49,500 --> 00:35:51,540
.أجل. مرعوب

437
00:35:51,540 --> 00:35:55,700
،أقصد، كان مُتأكّداً أنّ ابنه سيُقتل
.بسبب كلّ الأشخاص الذين وضعهم بالسجن

438
00:35:55,700 --> 00:35:59,180
.لذا ذهبتُ إلى القاضي وعقدتُ إتفاقاً

439
00:35:59,180 --> 00:36:03,140
،سيُصدر حُكماً لصالح الحانة
.(لو كنتُ سأخفي الأدلّة ضد (ونستون

440
00:36:03,140 --> 00:36:05,180
كيف عرّض ذلك (ونستون) للقتل؟

441
00:36:05,180 --> 00:36:11,460
،في تلك الليلة، كنتُ على الفراش، نائماً
.واتّصل بي وهو مخمور في حالة ذعر

442
00:36:11,460 --> 00:36:19,540
.قال أنّه كان يقود وصدم شخص ما... ثانية
.قلتُ أنّ عليه أن يغدو رجلاً ويتّصل بالشرطة

443
00:36:19,540 --> 00:36:26,180
قال أنّه إذا لمْ أساعده، فإنّه سيفضح
.الإتفاق الذي أجريته مع والده

444
00:36:26,180 --> 00:36:30,020
.أقصد، كان سيُدمّر حياتي المهنيّة

445
00:36:31,540 --> 00:36:33,660
.لذا خرجتُ إلى المكان لمُقابلته

446
00:36:33,660 --> 00:36:39,060
.اسمع، لقد صدمته هناك
.سيّارتي

447
00:36:39,060 --> 00:36:42,220
اسمع، لابدّ أنّه زحف إلى خارج الطريق
...أو ما شـ

448
00:36:43,220 --> 00:36:45,180
،حسناً، لا تقف هناك وحسب
!ساعدني

449
00:36:45,180 --> 00:36:49,620
!أنت مدين لي! لقد أنقذك أبي
!افعل شيئاً الآن

450
00:36:49,620 --> 00:36:51,940
.إنّه مذعور
.أعني، لا يُمكنه إيجاد الجثة

451
00:36:51,940 --> 00:36:57,580
يعتقد أنّ لربّما من صدمه لا يزال حياً
.وزحف مُبتعداً

452
00:36:57,580 --> 00:37:03,140
.أقصد... كان فاقداً السيطرة -
.لابدّ أنّه في مكان ما هنا -

453
00:37:03,140 --> 00:37:05,980
.وعندها عرفت

454
00:37:05,980 --> 00:37:07,100
.لابدّ أن يكون هنا

455
00:37:07,100 --> 00:37:12,420
،إذا لمْ أفعل شيئاً تجاه هذا الأحمق
...حالاً

456
00:37:12,420 --> 00:37:16,780
.(ونستون). سوف يبتزّني بقيّة حياتي
.آسف

457
00:37:22,100 --> 00:37:28,300
أوجدتم الرجل الذي صدمه؟
.لابدّ أنّه لا يزال هناك بمكان ما

458
00:37:28,300 --> 00:37:29,500
.لا

459
00:37:37,820 --> 00:37:42,860
لكن وجدت الشرطة غزالاً صُدم
.بواسطة سيّارة خارج الطريق بقليل

460
00:37:42,900 --> 00:37:46,100
.لابدّ أنّه كان ثملاً للغاية لمعرفة الفرق -
غزال؟ -

461
00:37:47,180 --> 00:37:56,980
أصدم... غزالاً؟
.هذا رائع

462
00:38:04,820 --> 00:38:07,300
إذن (مينيللي) وظّف حقاً
هذا الرجل المدعو (جاين)؟

463
00:38:07,300 --> 00:38:09,820
،حسناً، لقد كشف شرطيّاً فاسداً
.وخلع قاضياً من كرسيّة

464
00:38:09,820 --> 00:38:15,620
.تلك كلّها عوائد مُهمّة لنا
.بقدر ما يهتمّ (مينيللي)، فهُو بطل

465
00:38:15,620 --> 00:38:19,380
...و
أيعرف (هانيجان) حول هذا؟

466
00:38:19,380 --> 00:38:23,700
،(أجل. لا يُريد العمل مع (جاين
.لذا فإنّه ينتقل إلى وحدة أخرى

467
00:38:23,700 --> 00:38:26,660
أيّ فكرة عمّن سيستبدل (هانيجان)؟ -
.لا أعرف حتى الآن -

468
00:38:26,660 --> 00:38:29,420
.هناك صفّ جديد من المُتدرّبين سيتخرّج
.لربّما سنحصل على واحدٍ منهم

469
00:38:29,420 --> 00:38:31,460
.الملفات هناك لو أردتما إلقاء نظرة

470
00:38:36,980 --> 00:38:38,420
.مثل هذه

471
00:38:40,700 --> 00:38:44,180
.إنّها لطيفة
.وبعيدة عن مُستواك

472
00:38:45,060 --> 00:38:49,180
...للمرّة الأخيرة
أأنت مُتأكّد أنّك تُريد القيام بهذا؟

473
00:38:49,180 --> 00:38:53,020
.نعم أنا مُتأكّد -
.حسناً. حاولت -

474
00:38:53,020 --> 00:38:54,820
.فعلتِ ذلك فعلاً

475
00:38:57,900 --> 00:38:59,540
.شكراً لكِ

476
00:39:08,420 --> 00:39:10,500
هلا ذهبنا؟

477
00:39:18,660 --> 00:39:24,660
.ها نحن أولاء. أنا ذاهبة إلى المنزل
.اتّصل بي لو احتجتني أن أفسّر أيّ شيءٍ

478
00:40:13,980 --> 00:40:16,820
نعم؟ -
فيرجيل مينيللي)؟) -

479
00:40:16,820 --> 00:40:22,100
نعم. من المُتحدّث؟ -
.ألكسا شولتز)، من المباحث الفيدراليّة) -

480
00:40:22,100 --> 00:40:24,780
إلتقينا في مُؤتمر الأدلّة
.(الجنائيّة في (روانوك

481
00:40:24,780 --> 00:40:28,500
.(المُديرة (شولتز
.كمْ سرّني سماع صوتكِ

482
00:40:28,500 --> 00:40:33,780
أفهم أنّ مكتب التحقيقات وظّف مُستشاراً
جديداً، رجل يُدعى (باتريك جاين)؟

483
00:40:33,820 --> 00:40:39,220
.نعم. مُندهش أنّكِ تعرفين
.لمْ أكن أدرك أنّكِ تتبّعين توظيفاتنا بكثب

484
00:40:39,220 --> 00:40:44,540
.السيّد (جاين) مُتصل بقضيّة مهتمّين فيها
.(القاتل المُتسلسل المعروف بـ(ريد جون

485
00:40:44,580 --> 00:40:50,100
.أنا أتّصل لطلب معروف -
وما ذاك المعروف؟ -

486
00:40:50,100 --> 00:40:54,900
سأكون مُمتنة لو أعطيتني
.(تحديثات بقضيّة (ريد جون

487
00:40:54,900 --> 00:40:59,660
بهذه الطريقة، عندما يسألني رئيسي عمّا
.يجري، فسيكون لديّ شيء لأخبره له

488
00:40:59,660 --> 00:41:06,340
،(لنقلها بصراحة (أليكسا
لمَ سأفعل ذلك؟ ما فائدتي؟

489
00:41:06,340 --> 00:41:09,020
من المُفيد أن يكون لديك صديق
بالمباحث الفيدراليّة، أليس كذلك؟

490
00:41:09,020 --> 00:41:11,100
.وأنا صديقة جيّدة

491
00:41:11,140 --> 00:41:16,660
حسناً، أنا مُؤمن كبير
.في التعاون فيما بين الوكالات

492
00:41:16,660 --> 00:41:23,140
.لا أرَ سبباً يمنعنا من الإنخراط في تعاون -
.(إنّي أتطلع لذلك (فيرجيل -

493
00:41:23,140 --> 00:41:27,900
بالمناسبة، هناك أمر أعتقد أنّك تودّ
...(أن تعرفه حول (باتريك جاين

494
00:41:27,900 --> 00:41:32,940
أتعرف كيف كان مُختفي عن الأنظار
في العام الماضي؟ أتعرف أين كان؟

495
00:41:32,940 --> 00:41:36,820
.كلاّ -
.في مُستشفى للأمراض العقليّة -

496
00:41:36,820 --> 00:41:38,020
.بالتوفيق

497
00:41:43,700 --> 00:41:44,980
.تمّ الأمر

498
00:41:47,140 --> 00:41:48,700
.شكراً لكِ

499
00:41:51,820 --> 00:41:53,020
.صباح الخير

500
00:42:20,140 --> 00:42:22,980
.مرحباً أيّتها الرئيسة -
.صـه -

501
00:42:22,980 --> 00:42:26,900
.(استلمنا قضيّة جديدة. (فريسنو -
.اجلب (ريغسبي) ولنُغادر قبل الزحمة المروريّة -

502
00:42:26,900 --> 00:42:28,060
.حسناً

503
00:42:42,380 --> 00:42:49,300
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>