1
00:00:02,549 --> 00:00:04,149
امام جمهور حى

2
00:00:04,184 --> 00:00:05,851
أنت تعرف، أنا لا أعرف
وإذا تركت إميلي تذهب

3
00:00:05,885 --> 00:00:07,586
فريدي يلعب كرة القدم.
لا أمل ذلك

4
00:00:07,621 --> 00:00:09,454
انه طفل صغير.
لقد سحق هناك.

5
00:00:09,488 --> 00:00:10,522
مرحبا , رفاق

6
00:00:10,556 --> 00:00:12,190
مرحبا , أطفال

7
00:00:12,224 --> 00:00:13,825
لما لا تذهبون الى الخلف
وترون اذا كان يمكنكم القفز

8
00:00:13,859 --> 00:00:17,094
من خزانه ملابس " كريس

9
00:00:17,129 --> 00:00:19,297
لقد تخليت عن كونى
أحد الوالدين الجيدين.

10
00:00:19,332 --> 00:00:21,366
( مارنى )
فى المؤتمر , طيله الأسبوع

11
00:00:21,400 --> 00:00:23,335
وأنا على دائما ان أجد طرق
تسليه لهم.

12
00:00:23,369 --> 00:00:28,806
شخص ما  لديه صنبور راشح.

13
00:00:28,840 --> 00:00:31,675
هناك المناديل
بوصة بعيدا عنك.

14
00:00:31,710 --> 00:00:35,011
يا رجل , أنها الطريقه الماضيه للمناديل

15
00:00:35,046 --> 00:00:38,782
انا الرجل المنديل

16
00:00:38,817 --> 00:00:40,317
أعتقد أنك بحاجة
بعض الوقت، يا صديقي،

17
00:00:40,352 --> 00:00:42,785
بعيدا عن الاطفال.
يا، هل سترعاهم ؟

18
00:00:42,820 --> 00:00:44,186
سوف أشاهد أربعة منهم؟

19
00:00:44,221 --> 00:00:46,823
لا , أبدا , أبدا , أبدا

20
00:00:46,857 --> 00:00:49,024
لن أفعل هذا أبدا

21
00:00:49,059 --> 00:00:50,526
دع " مارنى " تفعل ذلك

22
00:00:50,561 --> 00:00:52,161
انت تمزح , صحيح ؟

23
00:00:52,195 --> 00:00:54,997
مارنى " لم يكن لديها
أربعه أولاد طيله اليوم

24
00:00:55,031 --> 00:00:57,666
وقالت إنها لا تعرف ماذا تفعل.
تحقق من ذلك

25
00:00:57,700 --> 00:00:59,668
وقالت انها وضعت مرة واحدة
في ليلة وضحاها حفاضات

26
00:00:59,702 --> 00:01:01,903
على واحدة من التوائم
خلال النهار.

27
00:01:01,937 --> 00:01:04,172
وبين عشية وضحاها حفاضات
هو وسيلة ماصة للغاية

28
00:01:04,206 --> 00:01:05,707
طيله اليوم

29
00:01:11,080 --> 00:01:13,814
أعتقد أنك تحتاج بالتأكيد
بعض من الوقت، يا رجل.

30
00:01:17,396 --> 00:01:25,347
HimaDesigner : ترجمه
WwW.EgyHQ.CoM

31
00:01:28,663 --> 00:01:31,931
والطعام جاهز

32
00:01:35,035 --> 00:01:36,335
كونى مهذبه

33
00:01:39,306 --> 00:01:41,608
هذا أكثر من الأفضل

34
00:01:41,642 --> 00:01:43,843
مرحبا -
مرحبا " شيلا -

35
00:01:43,878 --> 00:01:45,677
نعم , صحيح -
انها ليله الاحد

36
00:01:45,712 --> 00:01:48,346
وجميع الناس الرائعه
تحصل على عشاء معا

37
00:01:48,381 --> 00:01:51,149
و " نيك

38
00:01:51,183 --> 00:01:54,119
( شيلا )
عليك الانضمام الينا

39
00:01:54,153 --> 00:01:57,823
لقد طبخ ( كريس ) طبخه
لكننا طلبنا البيتزا فقط

40
00:01:57,857 --> 00:02:00,358
اعتقد أن ( شيلا ) ستحب ذلك
لكنها لن تستطيع

41
00:02:00,393 --> 00:02:03,394
فان هيلسنغ " سوف يغلق
وليس هناك وقت

42
00:02:05,697 --> 00:02:07,197
( كريس )

43
00:02:07,232 --> 00:02:09,166
كنت أتساءل
إذا كنت قادر

44
00:02:09,200 --> 00:02:11,335
لمساعدتى فى حتم امتعتى
يوم الأحد لشقتى

45
00:02:11,369 --> 00:02:12,703
اوه , هل ستنتقلين ؟
نعم

46
00:02:12,738 --> 00:02:15,239
عمتى انتقلت منذ أسبوع

47
00:02:16,909 --> 00:02:20,343
كان لديها ساحة بيع.

48
00:02:20,377 --> 00:02:22,913
لم اعرف قط
ماذا أقول لها

49
00:02:22,947 --> 00:02:25,381
نعم، قليلا أقرب
إلى هنا

50
00:02:25,416 --> 00:02:26,883
لجعله أسهل
لاسقاط إرني.

51
00:02:26,918 --> 00:02:28,318
عذرا، شيلا، أنا مشغول.

52
00:02:28,352 --> 00:02:29,686
واحد من كبار الشركاء
يتقاعد.

53
00:02:29,720 --> 00:02:31,220
نقوم برحله بحريه
للميناء ككل

54
00:02:31,255 --> 00:02:32,823
أنه يبدو كموضوع " الكاريبى

55
00:02:32,857 --> 00:02:34,156
أوه،
UB40 يلعب.

56
00:02:34,190 --> 00:02:35,991
( من )

57
00:02:36,025 --> 00:02:38,828
- لا تفعل ذلك.
- حسنا.

58
00:02:38,862 --> 00:02:40,195
حسنا.
حسنا، ربما يوم أخر

59
00:02:40,229 --> 00:02:41,330
حسنا
تعالى هنا , أيها الصغير

60
00:02:41,364 --> 00:02:42,865
تعالى هنا

61
00:02:42,899 --> 00:02:45,501
يا ألهى ، أنظر في تلك الخدين.
أنا أحب هذين الخدين.

62
00:02:45,535 --> 00:02:47,035
هل تخزن المكسرات
في هذه الخدين؟

63
00:02:48,538 --> 00:02:50,438
كيف أنها تطلب منك
حزم امتعتها لها؟

64
00:02:50,473 --> 00:02:53,007
خصوصا تلك الأشياء
هي الاشياء الخاصة بك

65
00:02:53,041 --> 00:02:55,743
هل أخذت منك
في الطلاق.

66
00:02:55,778 --> 00:02:57,378
أنها لم تأخذها منى أطلاقا

67
00:02:57,412 --> 00:02:59,681
أعطيتها لها واختارت
الطريق العالى

68
00:02:59,715 --> 00:03:01,182
حتى نتمكن من التقسيم
بشروط مقبولة.

69
00:03:01,216 --> 00:03:04,151
آه! هذا هو مزعج جدا!

70
00:03:04,186 --> 00:03:08,388
لماذا لا يمكن أن تكون طبيعية،
بالاستياء للشخص المطلق ؟

71
00:03:08,422 --> 00:03:10,256
مثل والدتك " نيك
من يدعو والدك بـ" كرانك

72
00:03:10,291 --> 00:03:12,258
مرة واحدة في اليوم؟

73
00:03:12,293 --> 00:03:15,195
نعم، يمكنها أن تفعل الكثير من الأصوات.

74
00:03:15,229 --> 00:03:17,030
مهلا

75
00:03:17,064 --> 00:03:18,932
أمى

76
00:03:18,967 --> 00:03:20,233
مرحبا , انظروا من عاد

77
00:03:20,267 --> 00:03:23,603
أنهم أطفالى

78
00:03:23,637 --> 00:03:24,937
مرحبا

79
00:03:24,972 --> 00:03:26,238
( كريس )

80
00:03:26,272 --> 00:03:27,874
ماذا يوجد للعشاء ؟
- ريزوتو.

81
00:03:27,908 --> 00:03:29,441
أوه

82
00:03:30,744 --> 00:03:32,712
مرحبا " عزيزتى
كيف كان المؤتمر ؟

83
00:03:32,746 --> 00:03:34,079
كان عظيم

84
00:03:34,114 --> 00:03:36,649
وكان المنتجع جميل.
ملعب غولف جيد

85
00:03:36,683 --> 00:03:40,485
أوه , لقد ركبنا الهيلكوبتر
عند الغروب

86
00:03:40,520 --> 00:03:41,953
عليك ان تجرب ذلك

87
00:03:41,988 --> 00:03:43,254
أوه

88
00:03:43,288 --> 00:03:44,990
لقد راعيت التؤأم

89
00:03:45,024 --> 00:03:47,458
لساعتين ونصف
فى شروق الشمس

90
00:03:47,493 --> 00:03:50,428
عليكى ان تجربى ذلك

91
00:03:50,462 --> 00:03:52,430
هل كل شئ على ما يرام ؟

92
00:03:52,464 --> 00:03:53,664
انا جيد

93
00:03:53,698 --> 00:03:55,933
عزيزتى , انا متعب فقط

94
00:03:55,967 --> 00:03:56,934
لا , لقد استفتد منه

95
00:03:57,002 --> 00:03:58,402
وقال انه يحتاج الى الخروج اليوم.

96
00:03:58,436 --> 00:03:59,770
فقد تخلى عنه.

97
00:03:59,804 --> 00:04:01,271
هذا الرجل
يحتاج ان يخطو خطوه بعيده

98
00:04:01,305 --> 00:04:05,275
من ارتداء غطاء
في كل مكان يذهبه.

99
00:04:05,309 --> 00:04:06,944
حسنا , ليست مشكله

100
00:04:06,978 --> 00:04:09,479
يمكنك الحصول على يوم راحه
لماذا لم تخبرني؟

101
00:04:09,514 --> 00:04:11,113
لأنك لم ترعى
جميع الأولاد

102
00:04:11,148 --> 00:04:12,415
منذ التؤام

103
00:04:12,449 --> 00:04:15,718
وكان التلفاز يعمل

104
00:04:15,753 --> 00:04:17,253
أعلم , لقد كسرته

105
00:04:17,287 --> 00:04:20,823
أنا آسف.
دعونا لا نتحدث عن ذلك بعد الآن.

106
00:04:23,293 --> 00:04:26,294
غاري، يمكنني رعاية
الأطفال، حسنا؟

107
00:04:26,328 --> 00:04:29,330
احظى بيوم اجازه
ما رأيك بيوم الأحد القادم ؟

108
00:04:29,365 --> 00:04:30,799
تم

109
00:04:30,833 --> 00:04:33,501
يا ساده , امسحوا التقويمات الخاصه بكم

110
00:04:33,536 --> 00:04:36,672
لآننى الاحد القادم , سوف اخرج

111
00:04:39,241 --> 00:04:41,976
البيتزا هنا

112
00:04:42,010 --> 00:04:43,644
بيتزا

113
00:04:43,679 --> 00:04:46,346
لقد طبخت
( ريزوتو)

114
00:04:48,884 --> 00:04:50,551
و ... أضغط

115
00:04:50,586 --> 00:04:53,054
وهذا هو ما
ستبدو

116
00:04:53,088 --> 00:04:55,957
إذا أنت وأنا
تم فصل التوأم الملتصق.

117
00:04:57,392 --> 00:04:59,659
مهلا , مهلا , مهلا

118
00:04:59,694 --> 00:05:01,294
ها هو الرجل الحر
حسنا

119
00:05:01,328 --> 00:05:02,662
ماذا سنفعل ؟

120
00:05:02,697 --> 00:05:04,464
ماذاسنفعل،
هاه؟

121
00:05:04,498 --> 00:05:07,366
أولا، علينا أسترجاع هذه
بلباس البحر لالبحرية القديمة

122
00:05:07,401 --> 00:05:09,002
هذا ما جلست حوله للأبد

123
00:05:09,036 --> 00:05:10,503
لا , لا , غارى

124
00:05:10,537 --> 00:05:12,005
غارى السئ
ماذا ؟

125
00:05:12,039 --> 00:05:13,539
هذا فظيع.
يجب التفكير

126
00:05:13,574 --> 00:05:15,373
ما رأيكم حول الذهاب
لمتجر ( أبل ) ؟

127
00:05:15,408 --> 00:05:18,877
وأيضا يمكن ان يطلبوا
منا المغادره

128
00:05:18,912 --> 00:05:20,479
لا , لا , انتظر
لقد وجدتها

129
00:05:20,513 --> 00:05:22,581
العمالقه فى المنزل الليله

130
00:05:22,616 --> 00:05:25,383
لما لا نلعب ؟
مهلا , كيف ؟

131
00:05:25,418 --> 00:05:28,754
كريس لديه تذاكر لا تصدق
على خط 50 ياردة.

132
00:05:28,788 --> 00:05:30,321
نحن نجلس فى منتصف
( والده أيلى ماننيغ )

133
00:05:30,355 --> 00:05:33,190
انها تتيح لنا العنب
من حقيبتها.

134
00:05:33,225 --> 00:05:34,993
ماذا تقول ؟

135
00:05:35,027 --> 00:05:36,594
أقول اننا سنحصل على أفضل
يوم خروج

136
00:05:36,629 --> 00:05:38,529
يا ألهى

137
00:05:38,563 --> 00:05:40,098
اعتقدت أننى لن ارى
لعبه الكره مره اخرى

138
00:05:40,132 --> 00:05:42,500
هذا ما كنت أتمناه
في كل مرة كنت أحبس أنفاسي

139
00:05:42,534 --> 00:05:44,068
في نفق.

140
00:05:45,570 --> 00:05:47,037
حسنا , يا رفاق
الشئ هو

141
00:05:47,071 --> 00:05:48,772
أننى لا امتلك التذاكر
هذه العطله

142
00:05:48,806 --> 00:05:50,707
ماذا ؟
ماذا ؟

143
00:05:50,742 --> 00:05:52,208
لماذا يستمر ذلك فى الحدوث ؟

144
00:05:52,243 --> 00:05:53,376
عليك أستراجعها

145
00:05:53,410 --> 00:05:55,278
لا أستطيع
عليك ذلك

146
00:05:55,312 --> 00:05:56,713
أنه يوم راحه " غارى

147
00:05:56,748 --> 00:05:58,048
أنظر اليه

148
00:05:58,082 --> 00:05:59,449
أنه ميت بالداخل
ماذا ؟

149
00:05:59,483 --> 00:06:01,251
انه شيء.
انه رجل بالكاد.

150
00:06:01,285 --> 00:06:03,052
انه قشره

151
00:06:03,086 --> 00:06:04,720
انا قشره ؟
نعم

152
00:06:04,755 --> 00:06:06,622
مهما يكن , عليك استرجاعهم
عليك أسترجاعهم

153
00:06:06,657 --> 00:06:08,223
لا أستطيع أستراجعهم , حسنا ؟

154
00:06:08,258 --> 00:06:11,927
عليك استراجعهم
انا قشره

155
00:06:11,962 --> 00:06:15,131
حصلت شيلا على تذاكر الموسم
في الطلاق.

156
00:06:16,833 --> 00:06:19,567
حسنا عليك التجاره معها

157
00:06:19,601 --> 00:06:21,435
اليست لديك حضانه كامله " لآرينى

158
00:06:21,470 --> 00:06:22,804
وسوف يعطيك " غارى
واحدا من اولاده

159
00:06:22,838 --> 00:06:25,406
وحينها الكل يفوز

160
00:06:25,440 --> 00:06:29,911
سأعطيك واحدا من أطفالي
للحصول على تذكرة عمالقة.

161
00:06:29,945 --> 00:06:35,049
أنظروا الى فتيانى الرائعين

162
00:06:35,083 --> 00:06:37,584
على التقاط صوره لوالدكم

163
00:06:37,618 --> 00:06:41,088
حسنا -
الكل يبتسم -

164
00:06:43,792 --> 00:06:45,392
الأبتسامه الحقيقيه

165
00:06:45,426 --> 00:06:47,127
انت لست رهينه
اجبرهم

166
00:06:47,162 --> 00:06:49,296
على أثبات انهم بخير

167
00:06:49,330 --> 00:06:51,664
تعالى
مرحبا

168
00:06:51,699 --> 00:06:53,299
مرحبا

169
00:06:53,333 --> 00:06:56,069
غارى " أراد منى التوقف
والأطمئنان عليكى

170
00:06:56,103 --> 00:06:57,737
انظرى كيف أنت على قيد الحياة.

171
00:06:57,771 --> 00:06:59,939
على قيد الحياه ؟
عذرا -

172
00:06:59,973 --> 00:07:01,640
سوف يكون هذا مرحا

173
00:07:01,675 --> 00:07:03,743
سوف نفعل هذا طيله اليوم

174
00:07:03,777 --> 00:07:06,144
أتعلمى , تناول الغداء
فى المتحف

175
00:07:06,179 --> 00:07:09,181
مقارنة إلى العمل،
هذا ليس شيئا.

176
00:07:09,215 --> 00:07:10,782
حقا ؟

177
00:07:10,817 --> 00:07:11,917
لآننى اعتقد وجودك
مع الاولاد طيله اليوم

178
00:07:11,951 --> 00:07:13,185
هو في الواقع الكثير من العمل.

179
00:07:13,219 --> 00:07:14,519
وأنا لدى أثنين فقط

180
00:07:14,553 --> 00:07:17,488
ولدى تلفاز

181
00:07:17,523 --> 00:07:20,792
وأزال أتصل بوالدتى للبكاء
مره أسبوعيا -

182
00:07:20,827 --> 00:07:23,260
لا , أميلى
انه بالفعل عمل , اتعلمين

183
00:07:23,294 --> 00:07:26,663
<I> أنا فقط أقول أنه من الأسهل
من العمل الحقيقي.

184
00:07:26,698 --> 00:07:30,334
اه. شكرا
لإعادة صياغة ذلك.

185
00:07:30,368 --> 00:07:32,669
أنا أقول ذلك يوميا

186
00:07:32,704 --> 00:07:35,806
لدي 150 شخصا
يعتمدون على

187
00:07:35,841 --> 00:07:39,609
اليوم لدى فقط أربعه
هذا سهل

188
00:07:39,643 --> 00:07:44,013
أمي، نحن نتضور جوعا.
لم نأكل بعد

189
00:07:44,048 --> 00:07:46,815
لم افعل ؟

190
00:07:46,850 --> 00:07:48,483
هل انتى متأكده
انك لستى بحاجه للمساعده ؟

191
00:07:48,517 --> 00:07:53,122
أنهم صائمون

192
00:07:53,156 --> 00:07:55,490
نعم

193
00:07:55,524 --> 00:07:58,827
نحن نوع من الروحيه الأن

194
00:08:01,564 --> 00:08:03,898
هل لديكى أى طعام ؟

195
00:08:08,570 --> 00:08:10,404
حسنا " نيك
باب المصعد يفتح

196
00:08:10,438 --> 00:08:12,240
نسير إلى شيلا،
نطلب منها بلطف

197
00:08:12,274 --> 00:08:13,641
التذاكر , وحينها

198
00:08:13,675 --> 00:08:14,876
سوف يظهر " غارى
وميض الوجه الحزين

199
00:08:14,910 --> 00:08:17,245
غارى " أظهر الوجه الحزين
رائع -

200
00:08:17,279 --> 00:08:19,980
نيك" ان كان هناك اي شيئ"
"مهين تود قوله بخصوص "شيلا

201
00:08:20,014 --> 00:08:22,015
اخرجه من نظامك الأن
شكراً -

202
00:08:22,049 --> 00:08:23,884
جاري" انت لم تكن هنا من قبل"

203
00:08:23,918 --> 00:08:25,318
لذلك لا اريدك ان تتفاجئ

204
00:08:25,352 --> 00:08:28,889
لكن "شيلا" تعيش في شبكة
في الزاوية

205
00:08:28,923 --> 00:08:30,723
حسناً
جيد

206
00:08:32,359 --> 00:08:36,395
مرحبا ؟

207
00:08:36,429 --> 00:08:38,730
مذهل

208
00:08:38,765 --> 00:08:40,732
هذا المنزل جميل

209
00:08:40,767 --> 00:08:42,268
وانت اعتدت العيش هنا ؟

210
00:08:42,302 --> 00:08:44,270
نعم صحيح
مرحباً ايتها الاغراض القديمة

211
00:08:44,304 --> 00:08:46,605
الوالد هنا

212
00:08:46,639 --> 00:08:48,207
مرحبا

213
00:08:48,241 --> 00:08:49,974
اوه

214
00:08:51,143 --> 00:08:52,710
ايرني" يأخذ غفوة"
حسنا

215
00:08:52,744 --> 00:08:54,712
ما هو المهم جداً الذي
لم يكن في امكانك

216
00:08:54,746 --> 00:08:56,247
السؤال عنه على الهاتف ؟

217
00:08:56,282 --> 00:09:00,718
جاري" .. تتذكرين صديقي"
جاري" الواقف هنا"

218
00:09:00,752 --> 00:09:04,588
"جاري"
ماذا ؟ -

219
00:09:04,623 --> 00:09:07,858
جاري" اخذ اجازة نادرة من رعايته"
لإطفاله الاربعة

220
00:09:07,892 --> 00:09:09,259
ونحن كنا حقا نود ان
نستخدم

221
00:09:09,294 --> 00:09:10,861
تذاكر العمالقة الليلة

222
00:09:10,895 --> 00:09:12,495
بالتأكيد
اي وقت يبدأ هذا الامر ؟

223
00:09:12,530 --> 00:09:14,531
الثامنة
رائع -

224
00:09:14,565 --> 00:09:16,033
ذلك سوف يعطيكم
خمس ساعات كاملة

225
00:09:16,067 --> 00:09:17,701
كي تساعدوني في
لم اغراض شقتي

226
00:09:19,437 --> 00:09:22,504
لابد انك تمزحين
لا -

227
00:09:22,539 --> 00:09:25,341
لكن "كريس" كان كذلك عندما قال انه كان لديه
تلك الرحلة البحرية في عطلة نهاية الاسبوع

228
00:09:25,375 --> 00:09:28,211
يو بي 40 سيلعب
في هلسنكي

229
00:09:28,245 --> 00:09:29,511
انا تحسنت

230
00:09:29,546 --> 00:09:31,747
مون

231
00:09:33,583 --> 00:09:34,917
ان كنتم تريدون التذاكر

232
00:09:34,952 --> 00:09:36,518
سوف تساعدوني في
لم الشقة

233
00:09:36,553 --> 00:09:38,053
هناك قوارير ماء في
الثلاجة

234
00:09:38,087 --> 00:09:39,721
نيك" ان كان عليك استخدام"
مكان الراحة

235
00:09:39,755 --> 00:09:43,591
هناك واحد بالاسفل
في محطة الانفاق

236
00:09:43,625 --> 00:09:45,193
كان اتصالا جيداً
"كان اتصالا جيدا "كريس

237
00:09:45,228 --> 00:09:47,729
لا .. لا تتزوح الفتاة
اللطيفة جداً

238
00:09:47,763 --> 00:09:49,264
التي تعتقد انك الشخص
الاكثر مرحا في العالم

239
00:09:49,298 --> 00:09:52,200
تزوج الفتاة التي تتحداك

240
00:09:57,401 --> 00:09:59,408
هذا ما تتحصل عليه عندما
"تسلك الطريقة المسالمة "كريس

241
00:09:59,415 --> 00:10:00,916
عليك ان تحرك كل
اشيائك القديمة

242
00:10:00,950 --> 00:10:01,917
من شقتك القديمة

243
00:10:01,951 --> 00:10:03,151
كي تحصل على تذاكرك القديمة

244
00:10:03,186 --> 00:10:05,920
من زوجتك القديمة

245
00:10:05,954 --> 00:10:08,889
"سوف نقوم بهذا من اجل "جاري
انه يوم عطلته

246
00:10:09,991 --> 00:10:14,028
اعرف هذه الاريكة

247
00:10:17,365 --> 00:10:19,899
هذه اريكتي المريحة

248
00:10:19,934 --> 00:10:22,468
ماذا فعل بها ؟
كلها ازرار

249
00:10:22,502 --> 00:10:25,638
"بعد الطلاق ، "شيلا
قامت بإعادة حشوها

250
00:10:25,672 --> 00:10:28,407
هذا سخف يا رجل
.. هذا

251
00:10:28,442 --> 00:10:30,610
هذه الاريكة التي كانت لدينا
عندما كنا زملاء غرفة

252
00:10:30,644 --> 00:10:33,146
لدينا تاريخ على هذه
الاريكة

253
00:10:33,180 --> 00:10:35,314
هل تعرفون كم مرة سيدة المستقبل
"نيك ثايرز"

254
00:10:35,349 --> 00:10:37,783
رفضت ان تمارس الجنس معي
على هذه الاريكة ؟

255
00:10:37,817 --> 00:10:39,151
تعرف ؟

256
00:10:39,185 --> 00:10:40,786
هنا حيث رسمت الخط
حسنا ؟

257
00:10:40,820 --> 00:10:42,487
لقد اعطيتها الكثير
من الاغراض

258
00:10:42,521 --> 00:10:43,989
سوف نستعيد هذه الاريكة

259
00:10:44,023 --> 00:10:45,457
"لا انها لـ "شيلا

260
00:10:45,491 --> 00:10:47,793
وهل علي ان اذكرك
انا سلكت الطريق المسالمة

261
00:10:47,827 --> 00:10:49,294
حقاً هل تعرف هي ذلك ؟

262
00:10:49,328 --> 00:10:51,829
اعتقد هي تعرف ، نعم
ما الذي اعرفه ؟ -

263
00:10:51,864 --> 00:10:54,832
اضافة الى عاصمة بيرو
"انه "ليما

264
00:10:54,867 --> 00:10:56,267
أوه , تعلمين

265
00:10:56,301 --> 00:10:57,701
فقط لإنك حصلت على
"جميع اغراض "كريس

266
00:10:57,736 --> 00:10:59,470
لإنه سلك الطريقة المسالمة
في الطلاق

267
00:10:59,504 --> 00:11:02,106
لست متأكدة تماما
ان ذلك ما حدث

268
00:11:02,141 --> 00:11:03,340
"هي "شيلا

269
00:11:03,375 --> 00:11:04,842
اقصد انت تعرفين
انت اخذت كل هذا

270
00:11:04,877 --> 00:11:06,377
لإنني لم ارد ان
اصعد الامور

271
00:11:06,411 --> 00:11:08,611
محتجاً من يملك هذه
تعرفين

272
00:11:08,646 --> 00:11:11,114
او ربما انت تعرف انني
مفاوضة جيدة

273
00:11:11,149 --> 00:11:13,549
وانت سوف تخسر بإي طريقة
لو اننا دخلنا في مواجهة

274
00:11:13,584 --> 00:11:15,152
هيا

275
00:11:15,186 --> 00:11:19,522
انت لست مفاوضة جيدة
لا ؟ -

276
00:11:19,556 --> 00:11:24,226
جعلتك تحزم اغراضي كلها
يوم الاحد

277
00:11:24,261 --> 00:11:25,727
"اسف "كريس
هل تقدر ان تسمع كل مايصاحب

278
00:11:25,762 --> 00:11:27,696
الطريقة المسالمة ؟

279
00:11:27,730 --> 00:11:30,699
حسنا انا سوف احضر
"سترة لـ "ايرني

280
00:11:30,733 --> 00:11:32,301
"السيدة "ستيفنسن
في الطابق العلوي تستضيف

281
00:11:32,335 --> 00:11:34,569
وداعاً بسيطاً
على شرفي

282
00:11:34,604 --> 00:11:36,172
هي سيدة فاضلة جداً

283
00:11:36,206 --> 00:11:39,874
ساعدتها في مقاضاة اطفالها

284
00:11:39,942 --> 00:11:43,077
حسنا الطريقة المسالمة اغلقت
سوف نأخذ الاريكة

285
00:11:43,112 --> 00:11:44,813
هذا ما اتحدث عنه

286
00:11:44,847 --> 00:11:46,647
لا ، لا يمكنك

287
00:11:46,682 --> 00:11:48,649
لإنها سوف تطيح بك ايها الغبي
وتحتفظ بالتذاكر

288
00:11:48,684 --> 00:11:50,084
ومن ثم عنوان
يوم عطلتي

289
00:11:50,119 --> 00:11:52,887
يصبح تعلم
عاصمة بيرو

290
00:11:52,922 --> 00:11:56,356
كيف يمكنك ان تفكر في
نفسك الأن ؟

291
00:11:56,390 --> 00:11:59,492
انا مرة بكيت لإنه
لم يكن لدي حذاء

292
00:11:59,527 --> 00:12:02,896
حتى قابلت رجلا بدون
اقدام

293
00:12:04,532 --> 00:12:06,333
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

294
00:12:06,367 --> 00:12:07,767
لا يهم ما يعني

295
00:12:07,802 --> 00:12:10,570
انه قول مأثور
وهو مناسب

296
00:12:10,604 --> 00:12:13,272
حسناً اراكم لاحقاً

297
00:12:13,307 --> 00:12:15,441
"و "جاري

298
00:12:15,475 --> 00:12:17,877
انت حزمت جميع دمى
مدام اليكسندر الخاصة بي ، صحيح ؟

299
00:12:17,911 --> 00:12:20,079
نعم فعلت
الاربعون كلها

300
00:12:20,113 --> 00:12:23,049
سوف اصاب بالكوابيس
لمدة شهر

301
00:12:23,083 --> 00:12:25,017
حسناً من الواضح
انك لم تفهم

302
00:12:25,052 --> 00:12:26,385
كم مهمة هي

303
00:12:26,419 --> 00:12:28,619
انا سوف احتاج منك
ان تعيد حزمها

304
00:12:28,654 --> 00:12:30,722
واحدة لكل صندوق

305
00:12:30,756 --> 00:12:33,558
شكراً

306
00:12:35,594 --> 00:12:36,928
لنأخذ هذه الاريكة اللعينة

307
00:12:36,963 --> 00:12:38,596
نعم

308
00:12:39,999 --> 00:12:45,435
اي واحد منكما رمى
ذلك العصير ؟

309
00:12:45,470 --> 00:12:47,905
سوف اكتشف

310
00:12:49,640 --> 00:12:53,610
كلارك ، يودا
لنذهب

311
00:12:57,182 --> 00:12:59,049
لما تلبسان هذه الملابس ؟

312
00:12:59,084 --> 00:13:02,085
امي نحن رواد فضاء

313
00:13:02,119 --> 00:13:04,320
ايملي يمكن ان تنزل
في لحظة

314
00:13:04,355 --> 00:13:06,722
لذلك علينا ان نخرج من هذه
الشقة حالاً

315
00:13:06,757 --> 00:13:08,758
تبدين متوترة

316
00:13:11,295 --> 00:13:13,662
هيا

317
00:13:13,697 --> 00:13:15,531
حسنا سوف نأخذ الاريكة الى
منزل كريس ، نضعها هناك

318
00:13:15,565 --> 00:13:17,332
نعود هنا ، نأخذ تلك التذاكر

319
00:13:17,367 --> 00:13:18,600
نذهب الى مباراة العملاقة

320
00:13:18,634 --> 00:13:19,634
بكل سهولة
نعم -

321
00:13:19,668 --> 00:13:21,003
حسناً

322
00:13:24,207 --> 00:13:26,341
لماذا هذه الاريكة ثقيلة جداً ؟

323
00:13:26,376 --> 00:13:27,776
انها اريكة قابلة للطي

324
00:13:27,810 --> 00:13:29,144
هذه اريكة مطوية ؟
نعم -

325
00:13:29,178 --> 00:13:30,812
انا تمددت على هذا الشيئ
لسنوات

326
00:13:30,846 --> 00:13:32,646
كيف لكم لم تخبرونني انها
كانت اريكة قابلة للطي ؟

327
00:13:32,680 --> 00:13:37,651
كنت محرجاً
لم يكن لدي شرشف لها

328
00:13:37,685 --> 00:13:39,420
هذه لن تخرج

329
00:13:39,454 --> 00:13:40,687
صحيح

330
00:13:40,722 --> 00:13:41,956
نخرجها من النافذة
هناك

331
00:13:41,990 --> 00:13:43,657
هيا
حسناً -

332
00:13:43,691 --> 00:13:45,126
تعرفون ماذا ؟
سوف تخرج من النافذة

333
00:13:45,160 --> 00:13:46,427
جاري انزل

334
00:13:46,461 --> 00:13:47,528
حاول ان تحضر شاحنة
حسنا ؟

335
00:13:47,562 --> 00:13:48,929
سوف ننزلها من النافذة

336
00:13:50,564 --> 00:13:54,534
كريس هل حصل ان خسرت
اي حبل في الطلاق ؟

337
00:13:54,568 --> 00:13:56,602
اي حبل ؟

338
00:13:56,637 --> 00:14:00,373
جرب كل حبالي

339
00:14:00,408 --> 00:14:02,642
تقريباً هكذا

340
00:14:02,676 --> 00:14:04,176
يا الهي ذراعي منهكان

341
00:14:04,210 --> 00:14:05,677
لما انا حاولت
رفع

342
00:14:05,711 --> 00:14:07,479
سقالة البناء تلك من قبل ؟

343
00:14:09,382 --> 00:14:11,350
انها هنا

344
00:14:11,384 --> 00:14:14,686
جاري انتبه

345
00:14:14,720 --> 00:14:19,024
تقريباً انكسرت

346
00:14:19,059 --> 00:14:21,692
تم ذلك بسرعة
كيف كانت حفلة ستيفنسن ؟

347
00:14:21,726 --> 00:14:23,861
اتضح انها لم تكن
حفلة وداع

348
00:14:23,895 --> 00:14:27,631
كانت شكلا هرمياً من اجل بيعي
امتيازاً للزبادي

349
00:14:29,268 --> 00:14:32,170
انظروا ماذا فعلتم

350
00:14:32,204 --> 00:14:33,704
شكرا لكم

351
00:14:33,738 --> 00:14:35,006
انت تفوم بالكثير

352
00:14:35,040 --> 00:14:37,841
عندما تقوم به مع ابتسامة

353
00:14:37,875 --> 00:14:38,976
يا رفاق

354
00:14:39,010 --> 00:14:40,743
ماذا تفعلون هناك ؟

355
00:14:40,778 --> 00:14:41,911
هل جاري بالخارج ؟

356
00:14:41,946 --> 00:14:43,813
نعم لقد ارسلناه للخارج

357
00:14:43,848 --> 00:14:46,383
لإنه كان يعرق كثيراً

358
00:14:46,417 --> 00:14:48,418
وتسبب في تبخير الغرفة

359
00:14:48,453 --> 00:14:52,188
وتشويه كتب القانون
خاصتك

360
00:14:52,222 --> 00:14:53,555
اخبروه ان ينتظر

361
00:14:53,590 --> 00:14:54,556
اريد ان اعطيه التذاكر
بنفسي

362
00:14:55,959 --> 00:14:57,159
الاريكة
نعم -

363
00:14:57,194 --> 00:14:59,528
حسنا

364
00:14:59,562 --> 00:15:00,896
ماذا ؟

365
00:15:00,930 --> 00:15:03,665
ماذا تفعلان ؟

366
00:15:03,700 --> 00:15:05,901
جاري ها انت هنا

367
00:15:05,935 --> 00:15:08,103
-مرحبا " شيلا
نعم

368
00:15:10,206 --> 00:15:11,373
( شيلا )

369
00:15:11,407 --> 00:15:12,707
مذهل , انهم رائعين

370
00:15:12,741 --> 00:15:15,576
من اين احضرت هذا
الحذاء ؟

371
00:15:15,611 --> 00:15:16,943
هذه قصة جميلة

372
00:15:16,978 --> 00:15:18,412
رأيتهم في محل
"بيرغدورف"

373
00:15:18,446 --> 00:15:20,114
لا -
نعم -

374
00:15:20,148 --> 00:15:21,848
حقا ؟

375
00:15:21,883 --> 00:15:24,251
... يا ألهى

376
00:15:24,285 --> 00:15:26,753
الى كينتكت
الى المحل

377
00:15:26,787 --> 00:15:29,756
بالطبع كان المحل قد اغلق ابوابه
لذلك ذهبت للفندق

378
00:15:29,790 --> 00:15:32,892
على اية حال ، الان انا دائما اتساءل
هل انا احب هذه الحذاء

379
00:15:32,926 --> 00:15:34,260
لإنه كان من الصعب الحصول عليه

380
00:15:34,294 --> 00:15:36,062
او لإنني فقط احبه ؟

381
00:15:36,096 --> 00:15:38,797
لإنك تحبيه
بكل وضوح

382
00:15:38,832 --> 00:15:39,932
الحذاء

383
00:15:39,966 --> 00:15:42,568
على اية حال
ها هي التذاكر

384
00:15:42,602 --> 00:15:44,203
استمتع

385
00:15:44,238 --> 00:15:46,039
اسمعي

386
00:15:46,073 --> 00:15:47,940
شكرا شيلا
شكرا

387
00:15:47,974 --> 00:15:50,275
شكرا . حسناً
لنرجع

388
00:15:50,309 --> 00:15:51,709
حسناً
حسنا ، الى اللقاء -

389
00:15:51,744 --> 00:15:53,778
الى اللقاء

390
00:15:54,813 --> 00:15:57,249
رفاق ، حصلت على
التذاكر

391
00:16:01,020 --> 00:16:02,921
الاريكة

392
00:16:07,076 --> 00:16:08,780
انا ذاهب الى مباراة
كرة قدم

393
00:16:08,944 --> 00:16:10,243
انا لم اذهب لمباراة
كرة قدم

394
00:16:10,278 --> 00:16:12,112
منذ "هيوستن اوليرز" كان
موجوداً

395
00:16:12,146 --> 00:16:14,748
"وارن مور"
"وارن مور"

396
00:16:14,783 --> 00:16:16,248
ايضا اصرخ اننا
ارجعنا اريكتنا

397
00:16:16,283 --> 00:16:18,585
وهم اعادوا اريكتهم

398
00:16:18,619 --> 00:16:20,787
وتلك الطريق المسالمة للمعتوهيين

399
00:16:20,821 --> 00:16:23,255
ايضاً يا جاري ، حزام الامان

400
00:16:24,291 --> 00:16:25,959
مرحباً يا عزيزتي

401
00:16:25,993 --> 00:16:28,094
احزري من الذي سيذهب الي مباراة كرة القدم اليوم ؟

402
00:16:28,128 --> 00:16:30,329
انا سعيدة جداً لك

403
00:16:30,363 --> 00:16:32,598
اسمع ، ما الرقم التعريفي للتأمين العلاجي خاصتنا ؟

404
00:16:36,002 --> 00:16:38,470
انه "جي 76468 "، انتظري ، ماذا حدث ؟

405
00:16:38,504 --> 00:16:41,139
لا شئ ، كلارك " لديه آلام في المعدة

406
00:16:41,173 --> 00:16:43,775
نحن في غرفة الطواري
غرفة الطواريء ؟ -

407
00:16:43,810 --> 00:16:46,612
حسناً ، انا مسيطرة علي الأمر

408
00:16:46,646 --> 00:16:47,979
استمتع بمباراتك

409
00:16:48,013 --> 00:16:50,214
متأكدئة ؟ -
انا متأكدة -

410
00:16:53,852 --> 00:16:57,321
هل لك ان تحّول سيارة الاجره ، رجاءً ؟

411
00:16:57,355 --> 00:17:02,459
اسمعوا ، تغير في الخطط ، سأذهب الي حجرة الطوارئ

412
00:17:04,294 --> 00:17:05,662
مهلا , مهلا

413
00:17:05,696 --> 00:17:07,797
ماذا تفعلون يارفاق هنا؟ -
ماذا حدث ؟ -

414
00:17:07,832 --> 00:17:12,636
أعتقد كلارك لديها
مرض كرون

415
00:17:12,670 --> 00:17:15,839
انتظري ، هل نظرت الي " الويب ام دي" ؟

416
00:17:15,873 --> 00:17:17,573
لا تستطيعن ان تستشيري الأنترنت

417
00:17:17,608 --> 00:17:20,308
الانترنت دوماً يؤدي الي مرض كرون

418
00:17:20,343 --> 00:17:23,178
يابني ، انظر إليّ

419
00:17:23,212 --> 00:17:24,279
ماذا أكلت ؟

420
00:17:24,313 --> 00:17:26,148
" جيلي عنب "

421
00:17:26,182 --> 00:17:27,816
اي كمية  ؟

422
00:17:27,851 --> 00:17:29,652
كلها

423
00:17:29,686 --> 00:17:32,921
ماذا؟ -
لقد نست ان تطعمني -

424
00:17:32,956 --> 00:17:36,590
لقد حاولت ، انهم لم يكونوا يريدون اي شئ

425
00:17:36,625 --> 00:17:37,992
ومن ثم روبي

426
00:17:38,027 --> 00:17:40,628
هو انتفخ الى عنقه

427
00:17:42,031 --> 00:17:43,798
وانا اصبحت متحيرة

428
00:17:43,832 --> 00:17:45,533
لما لم تتصلي بـ املي ؟

429
00:17:45,567 --> 00:17:48,870
لإنني اردت ان اثبت انني
اقدر ان اقوم بذلك بنفسي

430
00:17:48,904 --> 00:17:52,706
انا اسفة حبيبتي
هل لازلت تقدر ان تحضر المباراة ؟

431
00:17:52,707 --> 00:17:54,841
نعم ، اقصد ، تعرفين
اعتقد انني استطيع

432
00:17:54,876 --> 00:17:55,842
ان احضر الشوط الاخير

433
00:17:55,877 --> 00:17:57,343
صحيح ؟
حسناً ؟ -

434
00:17:57,378 --> 00:17:59,279
هيا بُني
سوف تكون بخير

435
00:17:59,313 --> 00:18:00,847
حسنا ايها الفتى الكبير ؟

436
00:18:04,652 --> 00:18:06,853
هذا جيلي بالعنب
صحيح

437
00:18:06,888 --> 00:18:08,487
اسمعا اعتقد انتهى الامر

438
00:18:08,521 --> 00:18:10,056
لا ، لا
هذا يوم عطلتك

439
00:18:10,090 --> 00:18:11,857
لقد وصلنا مرحلة كبيرة
كي نتوقف ، حسنا ؟

440
00:18:11,892 --> 00:18:16,062
نعم
ارتدي هذه

441
00:18:16,096 --> 00:18:17,997
سوف ابدو سخيفاً

442
00:18:18,031 --> 00:18:19,364
ليس اكثر سخافة
من شخص يرتدي

443
00:18:19,399 --> 00:18:21,500
احذية لوفر في
مباراة كرة قدم

444
00:18:21,534 --> 00:18:25,136
انت تتحدث عني
صحيح ؟

445
00:18:25,171 --> 00:18:28,740
شكراً جزيلاً لمساعدتي في
معالجة الصغار

446
00:18:28,774 --> 00:18:30,408
اتمنى لو انك اتصلت بي
مبكراً

447
00:18:30,442 --> 00:18:34,713
الانترنت دائما تؤدي
الى مرض كرون

448
00:18:34,747 --> 00:18:36,881
ايملي انا اسفة حقاً

449
00:18:36,916 --> 00:18:39,184
هذا عمل

450
00:18:39,218 --> 00:18:41,885
لم استطع ان اطعمهم حتى
واذهب للمتحف

451
00:18:41,920 --> 00:18:44,688
انا لن احتفل بعيد الام
بعد الان

452
00:18:44,723 --> 00:18:46,356
لا

453
00:18:46,390 --> 00:18:48,558
انا لا استحق هدايا
اللحظات الاخيرة

454
00:18:48,593 --> 00:18:50,360
"المشتراة من "سي في اس

455
00:18:50,394 --> 00:18:54,397
انت اخذت اربعة صغار
الى غرفة الطوارئ

456
00:18:54,432 --> 00:18:55,765
كل ذلك بنفسك

457
00:18:55,799 --> 00:18:57,399
نعم

458
00:18:57,434 --> 00:19:00,269
وعدت

459
00:19:00,303 --> 00:19:02,404
نعم

460
00:19:02,439 --> 00:19:03,840
مرحى

461
00:19:03,874 --> 00:19:05,208
اسمعوا يا فتيان

462
00:19:05,242 --> 00:19:09,045
اتضح ان لديكم اماً جيدة

463
00:19:09,079 --> 00:19:10,046
رائع

464
00:19:10,080 --> 00:19:12,580
هل يمكن ان تعشينا ؟

465
00:19:14,450 --> 00:19:17,352
صحيح
العشاء

466
00:19:17,386 --> 00:19:20,655
هل لديك اي طعام ؟

467
00:19:22,992 --> 00:19:25,761
تلك كانت افضل عشر دقائق
من اي مباراة

468
00:19:25,795 --> 00:19:28,395
رأيتها

469
00:19:28,429 --> 00:19:30,231
ولاولئك منا الذين لم يكونوا يرتدون
بنطالاً

470
00:19:30,265 --> 00:19:33,600
ايضا الدقائق العشر الابرد

471
00:19:33,635 --> 00:19:35,435
اي احد يريد جعة اخرى ؟

472
00:19:35,470 --> 00:19:36,937
لا

473
00:19:36,972 --> 00:19:39,073
تعرف ؟
اعتقد انني سوف اتوجه للبيت

474
00:19:39,107 --> 00:19:40,875
جاري لايزال لديك
مايقارب الساعتين

475
00:19:40,909 --> 00:19:42,276
باقية من يوم عطلتك

476
00:19:42,310 --> 00:19:45,044
تعرف بصراحة
انا فقط اردت

477
00:19:45,079 --> 00:19:46,813
وقتاً بعيدا عن اولادي
كي اشتاق لهم

478
00:19:46,847 --> 00:19:51,251
وانا افتقدهم

479
00:19:51,285 --> 00:19:52,786
وافتقد بنطالي

480
00:19:56,523 --> 00:19:57,991
نسيت انه مالم تكن
ثملاً جداً

481
00:19:58,025 --> 00:20:00,959
ذلك الشيئ سيرهق ظهرك

482
00:20:00,994 --> 00:20:02,727
لا اعرف نيك

483
00:20:02,762 --> 00:20:05,597
لا اعتقد انها مناسبة هنا

484
00:20:05,631 --> 00:20:07,166
نعم

485
00:20:07,200 --> 00:20:08,233
علينا ان نرمي كل امتعتك

486
00:20:08,268 --> 00:20:10,969
ونجلس حول الاريكة

487
00:20:11,004 --> 00:20:15,740
لا اقصد ان الاريكة لم تعد
تناسب حياتي بعد الان

488
00:20:15,775 --> 00:20:17,474
لا اريدها

489
00:20:17,509 --> 00:20:19,677
انت ساعدتني كثيراً

490
00:20:19,711 --> 00:20:21,946
لكن انا لم اخذ الطريقة السلمية من
اجل شيلا

491
00:20:21,980 --> 00:20:23,447
انا اخذتها من اجلي انا
و ايرني

492
00:20:23,481 --> 00:20:25,416
لإنني اردت لنا ان
نتقدم

493
00:20:25,450 --> 00:20:28,286
انا لست اسف نيك
انا تجاوزت طلاقي

494
00:20:28,320 --> 00:20:30,922
وهو في الحقيقة سوف
يساعدني كثيراً

495
00:20:30,956 --> 00:20:33,456
لو انك تجاوزت طلاقي كذلك

496
00:20:33,490 --> 00:20:38,461
سوف احاول واتجاوز طلاقك

497
00:20:38,495 --> 00:20:41,198
لكنني لن اكون مسئولاً
لإي اتصالات هاتفية صعبة

498
00:20:41,232 --> 00:20:42,833
تجريها امي

499
00:20:51,525 --> 00:20:52,792
مرحباً
مرحباً ، ذلك كان سريعاً -

500
00:20:52,827 --> 00:20:54,027
لقد اتصلتِ من دقيقة
تقولين

501
00:20:54,062 --> 00:20:55,028
انك كنت مغادرة منزلك
نعم -

502
00:20:55,063 --> 00:20:56,263
منزلي الجديد قريب

503
00:20:56,297 --> 00:20:58,864
اتجهت يسارا من شقتي

504
00:20:58,898 --> 00:21:00,166
نزلت بالمصعد
ثمانية طوابق

505
00:21:00,200 --> 00:21:01,633
ماذا ؟

506
00:21:01,668 --> 00:21:05,271
انا انتقلت للمبنى
مفاجأة

507
00:21:05,305 --> 00:21:08,040
سوف يكون اسهل كثيراً
لـ ايرني

508
00:21:08,075 --> 00:21:11,143
هذا المبنى ؟
هذا المبنى -

509
00:21:11,178 --> 00:21:14,545
بنياتي ؟
بنايتنا  الأن -

510
00:21:14,580 --> 00:21:15,947
وفكرت انا فيما قلت انت

511
00:21:15,982 --> 00:21:18,850
وانا اريد ان اسلك الطريقة
المسالمة كذلك

512
00:21:18,884 --> 00:21:21,353
لذلك يمكنك ان تأخذ تذاكر
الموسم

513
00:21:22,388 --> 00:21:23,955
سرقنا اريكتك

514
00:21:23,990 --> 00:21:27,158
انها في الاعلى ان كنت
تريديها

515
00:21:27,193 --> 00:21:29,361
ذلك الامر المتعلق بتجاوز
طلاقك

516
00:21:29,395 --> 00:21:32,064
اعتقد انني سوف احتاج
مزيد من الوقت لذلك

517
00:21:32,203 --> 00:21:33,719
== sync, corrected by <font color="#00ff00">فيصل من جده</font> ==
faisalfromjeddah@hotmail.com

