1
00:00:44,182 --> 00:00:46,540
! أنت, قِف مكانك

2
00:00:54,576 --> 00:00:57,578
.ست دقائق

3
00:00:57,580 --> 00:00:59,530
.ليس عملاً سيئاً

4
00:01:05,504 --> 00:01:07,288
.جميلٌ جداً

5
00:01:07,290 --> 00:01:08,456
.إنه محق

6
00:01:08,458 --> 00:01:09,623
.مقاسي بالخواتم رقم خمسة

7
00:01:09,625 --> 00:01:11,876
.هيئة الأصابع خدّاعة في بعض الأحيان

8
00:01:11,878 --> 00:01:13,344
,يُمكننا تغيّر حجمه

9
00:01:13,346 --> 00:01:16,330
.ولسوف يستغرق الأمر بـِضع أيام

10
00:00:09,182 --> 00:00:12,540
(<font color="#green" >مُختبر للأبحاث العسكرية</font>{\a3})
<font color="#red" >"المكان...قلعة "جرانفيل</font>{\a3}

11
00:01:18,351 --> 00:01:19,383
.لا تقلقِ ياعزيزتي

12
00:01:19,385 --> 00:01:20,685
.فهذا عملي منذ 30 عاماً

13
00:01:20,687 --> 00:01:22,887
.ولم أتعثر بمشكلة قط

14
00:01:23,889 --> 00:01:25,106
.بالتأكيد

15
00:01:25,108 --> 00:01:26,223
.ها هو

16
00:01:26,225 --> 00:01:28,509
.سوف تفعلين هذا الأمر مجدداً

17
00:01:28,511 --> 00:01:29,560
.....أفعل ماذا

18
00:01:29,562 --> 00:01:31,512
.تغيّر حجمه وإعادة تشكيله

19
00:01:31,514 --> 00:01:32,897
,عندما تحّملين

20
00:01:32,899 --> 00:01:34,699
,سوف تنتفخ هذه الأيادي الجميلة

21
00:01:34,701 --> 00:01:37,518
.وحينها ستعودين إليّ لتغيّر مقاسه

22
00:01:37,520 --> 00:01:40,071
,وستعودين مرة أخرى
.بعد الإنجاب

23
00:01:40,073 --> 00:01:43,324
.إنها خُطبت للتو

24
00:01:43,326 --> 00:01:45,526
.صدقيني, الوقت يمر بسرعة

25
00:01:45,528 --> 00:01:49,530
أنا بالكاد أتذكر زواجي
.قبل إنجاب الأطفال

26
00:01:49,532 --> 00:01:50,864
.شكراً لكِ, عزيزتي

27
00:01:50,866 --> 00:01:53,250
.أشكرك

28
00:01:53,252 --> 00:01:55,369
ما هذا؟

29
00:01:55,371 --> 00:01:57,555
.تبدو كأمّي التي لم تلدني

30
00:01:59,392 --> 00:02:02,893
أعني, أنكِ لا تفكرين بتلك الطريقة
.حتى الآن

31
00:02:02,895 --> 00:02:05,513
.ولن أفكر أبداً

32
00:02:05,515 --> 00:02:06,897
أبداً ؟

33
00:02:06,899 --> 00:02:08,649
أليكس), هل هل أبدو كأمْ بالنسبة لكِ؟)

34
00:02:08,651 --> 00:02:11,235
,أجل, أظن أنكِ ستبلين حسناً
.في أيّ من إختياراتك

35
00:02:11,237 --> 00:02:13,237
.بجانب, أن الأمر ليس من شأني أنا

36
00:02:13,239 --> 00:02:14,522
.(إنه بشأنكِ أنتِ و(مايكل

37
00:02:14,524 --> 00:02:16,240
.إنه بشأن الغداء, ماذا عنكِ؟

38
00:02:16,242 --> 00:02:19,026
....حسنٌ, أيتها الزوجة المستقبلية لـ

39
00:02:19,028 --> 00:02:23,280
ما إسم (مايكل) الحقيقي على أي حال؟

40
00:02:36,411 --> 00:02:38,546
,(بيركوف)
.لقد إنتهى وقت الحفل

41
00:02:38,548 --> 00:02:39,797
.....رايان) لديه)-
ماذا؟-

42
00:02:39,799 --> 00:02:42,049
....رايان) لديه)

43
00:02:42,051 --> 00:02:43,801
.معلومات عن قضية جديدة

44
00:02:43,803 --> 00:02:45,269
وبعد ذلك؟

45
00:02:45,271 --> 00:02:48,105
,أهو أمر سرّي للغاية
مثل أمر خطوبتك؟

46
00:02:48,107 --> 00:02:51,091
.بالله عليك, يارجل-
ماذا؟-

47
00:02:51,093 --> 00:02:53,110
,أنا أقول فقط
عندما تُخفي مثل هذه الأمور

48
00:02:53,112 --> 00:02:54,862
,عن أفضل أصدقائك

49
00:02:54,864 --> 00:02:57,031
.فهذا يثير المشاكل-
أيّه مشاكل؟-

50
00:02:57,033 --> 00:02:58,115
.مشاكل الثقة

51
00:02:58,117 --> 00:02:59,766
كعدم ثقتك بي للمحافظة على أسرارك؟

52
00:02:59,768 --> 00:03:01,652
لم أكن أعلم حتى
.متى سأطلب يدها

53
00:03:01,654 --> 00:03:04,271
هذا ما أتحدث عنه, كان بإمكاني مساعدتك
.بمرحلة التخطيط لهذا الأمر

54
00:03:04,273 --> 00:03:05,322
.هذا ما أبرع فيه

55
00:03:05,324 --> 00:03:08,409
هل أنت مُستاء حقاً لأنّي لم أخبرك أولاً؟-
.لا-

56
00:03:08,411 --> 00:03:10,294
انا مُستاء على الأقل لأنك
.لم تُخبرني بعد ذلك

57
00:03:10,296 --> 00:03:11,962
,لقد إكتشفت الأمر

58
00:03:11,964 --> 00:03:14,498
عندما كنت أمحو ملفات الأدلة
.من قسم شرطة "هونج كونج

59
00:03:14,500 --> 00:03:17,084
.وكان خاتم الخطوبة من محتويات تلك الدلائل

60
00:03:18,336 --> 00:03:20,554
ألن نذهب لـ"أوبس"؟-
.لا-

61
00:03:20,556 --> 00:03:23,374
.هذا ما أتحدث عنه يارجل

62
00:03:25,293 --> 00:03:27,178
.(وايد)

63
00:03:27,180 --> 00:03:29,597
لقد درّب الكثير من العملاء هنا, صحيح؟

64
00:03:29,599 --> 00:03:31,965
.ولربما يكون هناك بعضهم موالين له

65
00:03:31,967 --> 00:03:33,651
.أجل, لم أكن لأقلق حيال هذا الأمر

66
00:03:33,653 --> 00:03:35,519
.الجميع هنا يكرهونه كثيراً

67
00:03:35,521 --> 00:03:37,872
.كان يبدو, كرقيب تدريبات من الجحيم

68
00:03:37,874 --> 00:03:40,825
(حسنُ, أرى أنّ (بيرسي
.أعاد تعيّنه عام 2002

69
00:03:40,827 --> 00:03:43,810
.لم يُعدْ تعيّنه, بل أستبدله

70
00:03:43,812 --> 00:03:46,197
."وايد), كان افضل مُدرّبي "الكـَتيـبة)

71
00:03:46,199 --> 00:03:49,083
جميع من درّبهم تقريباً
قد أحرزوا أرقاماً قياسية رائعة

72
00:03:49,085 --> 00:03:50,951
.بقتل شخصيات رفيعة المستوى

73
00:03:50,953 --> 00:03:54,154
إذاً, ماذا حدث؟-
.كما قلت سابقاً، تقريباً

74
00:03:54,156 --> 00:03:57,808
واحد من مجنديه المبتدئين
فشل بإكمال أولى مهمات القتل

75
00:03:57,810 --> 00:04:00,794
لذا, قام (وايد) بضربه حتى الموت
.بيديه المجردتين

76
00:04:00,796 --> 00:04:02,046
.أجل

77
00:04:02,048 --> 00:04:05,499
,بيرسي), كان أشبه بـ"أنا من يلغي عقد عملك هنا)
."وأشكرك كثيراً

78
00:04:05,501 --> 00:04:07,334
لقد أبعد ذاك المريض النفسي
,عن العمل

79
00:04:07,336 --> 00:04:11,805
,واستبدله بشخص أنيق
.ومدرّب لديه مرونه في التعامل

80
00:04:11,807 --> 00:04:16,677
هذا المجنون نقل عبوات ناسفة
.من قلعة "جرانفيل" ليلة البارحة

81
00:04:16,679 --> 00:04:19,146
.أعتقد أنه يُخطط للهجوم على شيء ما

82
00:04:20,232 --> 00:04:23,016
"آر.دي.إكس"
.بطارية تحت الإختبار

83
00:04:23,018 --> 00:04:26,370
ليست جاهزة للأستخدام الميداني
بسبب تحلل"رابطة البوليمرات" بمرور 48 ساعة

84
00:04:25,238 --> 00:04:28,370
<font color="#red" >البوليمر:- مُركب كيميائي</font>{\a3}

85
00:04:26,372 --> 00:04:29,022
.وبعد ذلك تتحول لمتفجرات ناسفة

86
00:04:29,024 --> 00:04:31,492
لذا فلديه 48 ساعة فقط لإستخدامها, صحيح؟

87
00:04:31,494 --> 00:04:32,826
.لم يتبق غير 36 ساعة الآن

88
00:04:32,828 --> 00:04:34,161
.ولا نعرف مكانه بالمره

89
00:04:34,163 --> 00:04:35,829
...(كل مانعرفه مكان عمله لدى (بيرسي

90
00:04:35,831 --> 00:04:38,699
."بوسطن"
.كان متخفياً كَوَكيل سفريات

91
00:04:38,701 --> 00:04:41,702
من يستخدم تلك الغطاءات حتى الآن؟

92
00:04:41,704 --> 00:04:44,388
.أزواج شهر العسل

93
00:04:46,391 --> 00:04:48,676
,طرود شهر العسل
.ممتاز

94
00:04:48,678 --> 00:04:52,379
.أسمحو أن آخذ بعض المعلومات من أجل ملفاتنا

95
00:04:52,381 --> 00:04:54,999
.(كيني)، و(جيني براكستون)
.يجب أن نكون بتلك الملفات

96
00:04:55,001 --> 00:04:56,767
.لقد تحدثنا سلفاً لشخص ما
ماذا كان إسمه, ياحبيبتي؟

97
00:04:56,769 --> 00:04:59,603
وارد)؟, (وايد)؟)

98
00:04:59,605 --> 00:05:01,054
.(تتحدثون عن, (وايد

99
00:05:01,056 --> 00:05:03,107
.للأسف, لقد ترك الشركة الشهر الماضي

100
00:05:03,109 --> 00:05:04,909
.لكن يمكنني أن أكمل مابدأه

101
00:05:04,911 --> 00:05:07,244
ربما يكون الملف الخاص بنا
موجود على حاسوبة؟

102
00:05:07,246 --> 00:05:10,948
لقد محى كل البيانات التي
.على حاسوبة عند رحليه

103
00:05:10,950 --> 00:05:13,900
إذا عاد هنا لسوف أعطيه جزء من عقلي
.ليفكر به, صدقني

104
00:05:13,902 --> 00:05:14,952
.هذا سيء جداً

105
00:05:14,954 --> 00:05:18,238
.حسنٌ, نفّذوا الخطة "ب", عُلم

106
00:05:21,909 --> 00:05:23,377
هل لديكم مرحاض هنا؟

107
00:05:23,379 --> 00:05:25,179
.أجل, في الخلف من هنا

108
00:05:25,181 --> 00:05:27,381
.رائع. أشكرك

109
00:05:30,918 --> 00:05:33,754
.أمامي آلة الطباعة
,الإصدار رقم 6600

110
00:05:38,944 --> 00:05:41,979
إذاً, على الشاشة الرئيسية
,قائمة معلومات

111
00:05:41,981 --> 00:05:43,697
.إفتحي الطابعة من أسفل

112
00:05:43,699 --> 00:05:45,432
,وعند فتحيها
"إستخدمي المِقبض"سي

113
00:05:45,434 --> 00:05:49,320
.يجب أن يكون المِقبض الأخضر

114
00:05:49,322 --> 00:05:51,789
.إنظر لهذا

115
00:05:53,241 --> 00:05:54,608
حسنٌ, ماذا بعد ذلك؟

116
00:05:54,610 --> 00:05:57,077
.بعدها تتم خِطبتك بدون إخباري

117
00:05:57,079 --> 00:05:59,780
.لم أعرف أن (ريان) سيخبر (سونيا) أولاً

118
00:05:59,782 --> 00:06:01,582
.(ولم أعرف حتى أن (مايكل ) قد أخبر (سونيا

119
00:06:03,052 --> 00:06:05,919
, والآن لكِ أن تتخيّلي كم أنا مُحبط
.لأنّي كنت آخر من يعلم

120
00:06:05,921 --> 00:06:08,922
وإستخدمي كل هذا الكم
.من الإحباط لشد المِقبض

121
00:06:10,592 --> 00:06:11,892
.لقد إستغرقت سنة تقريباً

122
00:06:11,894 --> 00:06:13,927
حقاً؟-
.إنه مذهل بحق-

123
00:06:15,013 --> 00:06:16,730
.قرصٌ صلب

124
00:06:16,732 --> 00:06:20,150
.أنت عبقري, يا(بيركوف), عبقريٌ جداً

125
00:06:20,152 --> 00:06:22,653
.هذا الأمر يستحق أكثر من مجرد قبلة

126
00:06:30,545 --> 00:06:31,795
.تراخيص الدفع

127
00:06:31,797 --> 00:06:32,997
أتعرف أيّ من هذه الأسماء؟

128
00:06:32,999 --> 00:06:35,416
أجل, جميع الأسماء التي تبدأ
.بـ(غلاديس)، و(روس) بأمريكا

129
00:06:35,418 --> 00:06:37,051
."والتي لم يسبق لها التعامل بـ"أوربيتز
(شركة سفريات)

130
00:06:39,755 --> 00:06:42,673
.(لقد وقعت يا(وايد

131
00:06:42,675 --> 00:06:44,258
,(علّم كل من تريد من (الكراف ماجا
"مجنّدين مبتدئين"

132
00:06:44,260 --> 00:06:47,628
,لكنّي تعلمت بصفّي
.أن آلات الطباعة بها قرص صلب

133
00:06:47,630 --> 00:06:50,114
لابد وأنه إستخدام
.تلك البطاقة الإتمانية للحجز بمكان ما

134
00:06:50,116 --> 00:06:51,248
.بل أفضل

135
00:06:51,250 --> 00:06:55,335
شراء عبر الإنترنت
...ولقد دخل على موقع من

136
00:06:55,337 --> 00:06:58,505
."لكسينغتون" بولاية "ماساتشوستس"

137
00:06:58,507 --> 00:07:00,841
.قل لي أحسنت

138
00:07:39,814 --> 00:07:42,566
.ربما ترغب برؤية هذا

139
00:08:12,680 --> 00:08:16,350
تبدو وكأنها نوعاً من
.أماكن التدريب الغربية

140
00:08:27,946 --> 00:08:29,563
!لا

141
00:08:32,784 --> 00:08:34,100
.لا عليكِ

142
00:08:34,102 --> 00:08:35,402
.لن نؤذيكِ

143
00:08:35,404 --> 00:08:36,820
ما إسمك؟

144
00:08:36,822 --> 00:08:38,872
أين (وايد)؟

145
00:08:38,874 --> 00:08:40,657
.أعرف من تكون

146
00:08:40,659 --> 00:08:41,875
."أنتم من جماعة "الكتيبة

147
00:08:41,877 --> 00:08:43,627
.لقد درّبني لهذا اليوم

148
00:08:43,629 --> 00:08:45,329
,وإذا لم تدعوني أذهب

149
00:08:45,331 --> 00:08:47,698
.سوف يقتلكم جميعاً

150
00:08:51,827 --> 00:08:59,852
ــــــا<font color=#00FF00>الحلقة الثانية من الموسم الثالث</font>نـيكيتــــــ
" <font color=#00FFFF>البراءة</font> "...بعنوان
BY....( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ProAngel & A7med Samir Darwesh</font> )

151
00:09:03,471 --> 00:09:05,138
هل جعلتموها تتحدث؟

152
00:09:05,140 --> 00:09:07,074
.لم تتحدث بكلمة

153
00:09:10,144 --> 00:09:13,296
إذاً ما رأيُـك؟

154
00:09:23,641 --> 00:09:25,759
الطبيب يؤكد بعدم وجود أيّ
.إعتداءات جنسية

155
00:09:25,761 --> 00:09:27,511
,بدنياً
.فهي بصحة جيدة

156
00:09:27,513 --> 00:09:29,262
وبالنسبة للحالة النفسية؟

157
00:09:29,264 --> 00:09:31,431
,بحالة حرجة من إنفصام العقل

158
00:09:31,433 --> 00:09:33,617
.مُنفصلة تماماً عن ماهيتها العاطفية

159
00:09:33,619 --> 00:09:35,135
.بسبب طريقة واحدة للتعامل معها

160
00:09:35,137 --> 00:09:37,154
لقد إضطرّت أن تبقى بين تلك الجدران
.لكي تنجو بحياتها

161
00:09:37,156 --> 00:09:38,689
.سوف تستغرق شهوراً لتتعافى

162
00:09:38,691 --> 00:09:41,692
,حسنٌ, لدينا فقط أقل من 28 ساعة
.لتُخبرنا بما تعرف

163
00:09:41,694 --> 00:09:43,243
هل وجدتم أي شيء عن هويتها؟

164
00:09:43,245 --> 00:09:45,078
.(إسمها (ليّزا آبوت

165
00:09:45,080 --> 00:09:48,882
لقد خُطفت عند عودتها من المدرسة
.منذ سنتين

166
00:09:48,884 --> 00:09:50,751
.يجب أن نذهب لبيتها

167
00:09:50,753 --> 00:09:52,202
.لديها وجه نظر

168
00:09:52,204 --> 00:09:53,704
.تمهلي

169
00:09:53,706 --> 00:09:55,422
(يجب أن نتعقب (وايد
"و "آر.دي.إكس

170
00:09:55,424 --> 00:09:57,124
,والآن
ليزا), سبيلنا الوحيد)

171
00:09:57,126 --> 00:09:59,543
.والديها يبحثان عنها منذ سنتين

172
00:09:59,545 --> 00:10:01,128
.سنُعيدها لمنزلها سالمة

173
00:10:01,130 --> 00:10:03,597
بعدما نكتشف ماالذي
.(تعرفه عن (وايد

174
00:10:03,599 --> 00:10:05,048
.أعدكم

175
00:10:05,050 --> 00:10:07,050
.حسنٌ, سأتحدث إليها

176
00:10:07,052 --> 00:10:09,269
..فلدينا أشياء مشتركة

177
00:10:09,271 --> 00:10:11,337
.خطفها، وإبقائها تحت الأرض

178
00:10:11,339 --> 00:10:14,524
...إجبارها على التدريب

179
00:10:14,526 --> 00:10:17,778
,لم تكت أسيرته
.لقد كانت مجنّدته

180
00:10:21,866 --> 00:10:24,317
.(مرحباً يا(ليزا

181
00:10:24,319 --> 00:10:27,521
.(أنا (نيكيتا

182
00:10:30,358 --> 00:10:33,160
.يجب أنت نتحدث

183
00:10:33,162 --> 00:10:34,544
.هذا مكان آمن

184
00:10:34,546 --> 00:10:35,979
,يمكن إخبارى أي شيء تريدنه

185
00:10:35,981 --> 00:10:38,882
.أي شيء, وأنا مُنـّصتة تماماً

186
00:10:42,336 --> 00:10:44,955
هل أنتِ جائعة؟

187
00:10:44,957 --> 00:10:47,290
.لا

188
00:10:47,292 --> 00:10:50,927
".سمعتكِ تقولين كلمة "الكتيبة

189
00:10:50,929 --> 00:10:52,896
هل هذه الكلمة تعني لكِ أي شيء؟

190
00:10:52,898 --> 00:10:54,981
.لأن هذا مكان تواجدنا الآن

191
00:10:54,983 --> 00:10:58,151
.أعرف كل شيء عن هذا المكان

192
00:11:01,155 --> 00:11:03,406
,لنتحدث عن المكان

193
00:11:03,408 --> 00:11:05,358
.المكان الذي وجدتكِ به

194
00:11:05,360 --> 00:11:08,628
كم قضيتي من الوقت  بذاك البدروم
بمنزل (وايد)؟

195
00:11:10,331 --> 00:11:12,032
.ليس عليكِ أن تخافي منه

196
00:11:12,034 --> 00:11:13,583
.لن يستطيع أن يصل إليكِ هنا

197
00:11:15,504 --> 00:11:17,337
.حسن

198
00:11:17,339 --> 00:11:20,123
.أنتِ محقة

199
00:11:20,125 --> 00:11:22,175
.فهو يعرف هذا المكان حق المعرفة

200
00:11:22,177 --> 00:11:24,577
.وايد) كان أسيراً هنا لسنوات)

201
00:11:24,579 --> 00:11:27,347
.هذا المكان الذي يخاف منه

202
00:11:27,349 --> 00:11:30,183
.لا شيء يخيفه

203
00:11:32,186 --> 00:11:35,255
...(ليزا)
لن تستائي إذا دعوتك بـ(ليزا)؟

204
00:11:35,257 --> 00:11:36,973
.لا أعرف من يكون هذا الشخص

205
00:11:36,975 --> 00:11:39,893
.(إسمكِ (ليزا آبوت

206
00:11:39,895 --> 00:11:43,063
والديكِ إسمهما
.(إلين)، و(بول)

207
00:11:43,065 --> 00:11:45,565
"وتسكنين بـ 412 "أورانجوود

208
00:11:45,567 --> 00:11:48,285
"ورياضتك المفضلة "الجُمباز

209
00:11:50,404 --> 00:11:51,938
.تلك رياضتي المفضلة أيضاً

210
00:11:51,940 --> 00:11:55,208
. لم أبرع فيها قط

211
00:11:59,380 --> 00:12:03,133
ليزا), لن تضطرى للعيش بذاك المكان مجدداً)

212
00:12:03,135 --> 00:12:06,570
,لقد جعلكِ تعيشين حياة
.ولكنه لن يفعل ذلك مجدداً

213
00:12:09,507 --> 00:12:12,676
.إنه ليس بمكان

214
00:12:12,678 --> 00:12:15,428
.إنه منزلي

215
00:12:38,587 --> 00:12:39,819
بيركوف)؟)

216
00:12:39,821 --> 00:12:41,321
مايكي), هل وجدتم أي شيء؟)

217
00:12:41,323 --> 00:12:43,323
,مخططات مرسومة باليد
.مثل التي يرسمها الأطفال

218
00:12:43,325 --> 00:12:46,492
.سأرسلها لك

219
00:12:54,385 --> 00:12:57,354
!!! لديه خريطة لمنزله

220
00:12:57,356 --> 00:12:58,855
.مخططات لمباني تجارية

221
00:12:58,857 --> 00:13:01,424
.إنظر لتلك الدعامات الهيكلية

222
00:13:01,426 --> 00:13:03,977
.ربما يجب أن نستشير مهندس أولاً

223
00:13:03,979 --> 00:13:06,696
.ربما يجب أن تستشير عينيك أولاً

224
00:13:06,698 --> 00:13:08,481
عذراً؟-
.حسنٌ, إهدئا-

225
00:13:08,483 --> 00:13:11,318
.وحاولا أن تجدا تطابق

226
00:14:02,736 --> 00:14:04,371
<i>مُكالمة واردة</i>

227
00:14:13,014 --> 00:14:15,382
أين هي؟
أين (ساره)؟

228
00:14:15,384 --> 00:14:16,850
,(لا أعرف من هي (ساره

229
00:14:16,852 --> 00:14:19,302
.لكن (ليزا آبوت) بأمان

230
00:14:19,304 --> 00:14:20,586
.(إسمها (سارة

231
00:14:20,588 --> 00:14:22,305
,وإذا كنت تعرف ماهو الأفضل بالنسبة لك

232
00:14:22,307 --> 00:14:23,773
.ستُرجعها إليّ

233
00:14:23,775 --> 00:14:24,975
,"إنها بمقر "الكتيبة

234
00:14:24,977 --> 00:14:26,559
.ومرحباً بك للإنضمام إلينا

235
00:14:26,561 --> 00:14:29,029
(إسمع, أي شيء فعلته من أجل (بيرسي

236
00:14:29,031 --> 00:14:31,731
سوف نسامحك عليه, لكن يجب
.أن تأتي إلينا وتُسلم نفسك

237
00:14:31,733 --> 00:14:35,318
...أستمع إليك
.ياذا الصوت الرخيم

238
00:14:35,320 --> 00:14:38,321
إنها لإعجوبة أنك قد فلحت
.بتدريب أحدهم على الإطلاق

239
00:14:38,323 --> 00:14:40,073
.أمر مُثير للشفقة

240
00:14:40,075 --> 00:14:41,958
.(أنا لست أن أفقدك عملك يا(وايد

241
00:14:41,960 --> 00:14:43,243
.أنت فعلت ذلك بنفسك

242
00:14:43,245 --> 00:14:44,661
أتريد أن تعرف ماهو المثير للشفقة بحق؟

243
00:14:44,663 --> 00:14:48,081
.خطف فتاة بعمر ال 12 عاماً لتجنيدها

244
00:14:48,083 --> 00:14:49,833
.لم تعد لديك سلطة الأمر

245
00:14:49,835 --> 00:14:51,301
.سوف أعطيك أمراً

246
00:14:51,303 --> 00:14:53,953
..ولديك فرصة وحيدة لتنفيذة
.(أطلق سراح (ساره

247
00:14:53,955 --> 00:14:57,057
.سنطلق سراح (ليزا) من أجل عائلتها

248
00:14:57,059 --> 00:14:58,641
.بمجرد أن نتيقّن من سلامتها

249
00:14:58,643 --> 00:15:00,810
.لا يجب أن تقلق حيال سلامتها

250
00:15:16,445 --> 00:15:18,311
,النقالة رقم ثلاثة
! أقطعوا عليه الطريق

251
00:15:19,581 --> 00:15:21,865
.عُلم, في غضون دقيقتين

252
00:15:30,939 --> 00:15:31,938
أوتعرفين؟

253
00:15:31,940 --> 00:15:33,556
.أكره أن أجيب على الأسئلة أيضاً

254
00:15:33,558 --> 00:15:36,225
.لذا, سأعقد معكِ صفقة

255
00:15:36,227 --> 00:15:41,097
,يمكنكِ سؤالي أي شيء تريدينه
.وسوف أجيب عليكِ

256
00:15:41,099 --> 00:15:42,398
ما رأيكِ بهذا؟

257
00:15:42,400 --> 00:15:43,566
هل يمكنني الرحيل؟

258
00:15:43,568 --> 00:15:45,434
.أجل

259
00:15:45,436 --> 00:15:47,453
لكن

260
00:15:47,455 --> 00:15:50,957
.(بمجرد أن تخبريني بشأن (وايد

261
00:15:50,959 --> 00:15:53,076
لماذا؟

262
00:15:53,078 --> 00:15:54,827
نريد أن نعرف
.مالذي يُخطط له

263
00:15:54,829 --> 00:15:58,998
.نعتقد أنه سيؤذي أناس آخرون

264
00:15:59,000 --> 00:16:00,383
.ليزا), أنصتي إليّ)

265
00:16:00,385 --> 00:16:03,586
هذا سوف يساعدك أن
.تعودي لعائلتك

266
00:16:07,007 --> 00:16:09,642
أيّ عائلة؟

267
00:16:12,713 --> 00:16:14,480
ماهي القاعدة الأولى للمجنّدين عند تخرّجهم؟

268
00:16:16,134 --> 00:16:19,318
.لا تُهاتف المنزل

269
00:16:19,320 --> 00:16:20,302
.صحيح

270
00:16:20,304 --> 00:16:21,971
....إذا إتصلت بأي شخص كنت تعرفه بالماضي"

271
00:16:21,973 --> 00:16:23,773
.ستُقتل أنت ومن أتصلت به

272
00:16:23,775 --> 00:16:26,142
ماذا لو (وايد) قد علـّم (ليزا) تلك القاعدة؟

273
00:16:26,144 --> 00:16:27,643
,ربما تكون خائفة من أن يقتل والديها

274
00:16:27,645 --> 00:16:30,830
.ولهذا السبب لا تريد التحدث

275
00:16:33,250 --> 00:16:35,034
,(سونيا)
(إرسلي فريق الدعم لمنزل عائلة (آبوت

276
00:16:35,036 --> 00:16:36,419
.(في (ناياك

277
00:16:36,421 --> 00:16:38,371
.لربما هم بحاجة للحماية-
.شكراً-

278
00:16:38,373 --> 00:16:39,622
,سعيد أنكِ تواكبين الحدث

279
00:16:39,624 --> 00:16:41,090
.لأنك ستذهبين لهذا المنزل أيضاً

280
00:16:41,092 --> 00:16:42,291
من أجل الحماية؟

281
00:16:42,293 --> 00:16:43,676
لربما هم على عِلم بشيء يُساعدنا

282
00:16:43,678 --> 00:16:45,128
.(لمعرفة كيفية تفكير (ليزا

283
00:16:45,130 --> 00:16:48,381
.ولكنهم ليسو على علمٍ
.بمجريات الأمور حتى الآن

284
00:17:03,814 --> 00:17:06,682
.سأحمي ظهرك

285
00:17:12,522 --> 00:17:13,656
...(العميل (بيرسون

286
00:17:13,658 --> 00:17:16,275
.إنّه (بيرسي) ياسيدتي-
.(العميلة الخاصة (بيرسي

287
00:17:16,277 --> 00:17:17,543
.آسفة

288
00:17:17,545 --> 00:17:19,662
.لا أستطيع التعرّف على هذا الرجل

289
00:17:19,664 --> 00:17:22,865
هل له علاقة بالأمر؟

290
00:17:25,335 --> 00:17:26,419
.ربما لا يكون له علاقة بالأمر

291
00:17:26,421 --> 00:17:27,703
,إنه مجرد إحتمال جائز

292
00:17:27,705 --> 00:17:30,223
.لكن يجب أن نتيقّن منه

293
00:17:30,225 --> 00:17:32,558
.(سيد (آبوت

294
00:17:35,062 --> 00:17:36,896
.لا

295
00:17:36,898 --> 00:17:39,548
.رجاءٌ, ياسيدي, خذ وقتك بالتفكير

296
00:17:39,550 --> 00:17:41,184
آخذ وقتي؟

297
00:17:41,186 --> 00:17:43,603
.أجل. لا داعى لأن نتعجل
..لأنه يجب

298
00:17:43,605 --> 00:17:45,521
.إسمحِ لي أن أخبرك شيئاً عن الوقت

299
00:17:45,523 --> 00:17:50,776
,يقولون عادة أنه يداوي الجروح
.وهذه المقولة صحيحة

300
00:17:50,778 --> 00:17:52,912
,تتداوى الجروح ببطيء شديد
.ولكنه يجدي نفعاً

301
00:17:52,914 --> 00:17:57,366
.ويقل الألم تدريجياً

302
00:17:57,368 --> 00:18:03,840
,وبعدها تري وجهاً وتسمعين صوتاً

303
00:18:03,842 --> 00:18:07,627
.وتظنين أنها هي

304
00:18:07,629 --> 00:18:14,350
وكل مافي قلبك من ألم
.يُفتح مجدداً

305
00:18:14,352 --> 00:18:17,753
.يشبه تماماً عندما تعثرين على أدلة جديدة

306
00:18:23,528 --> 00:18:25,928
..رجاء ٌ, لا تشعري

307
00:18:25,930 --> 00:18:28,731
...إنه فقط

308
00:18:28,733 --> 00:18:31,734
.بول), يريد المُضي قدماً بحياته)

309
00:18:31,736 --> 00:18:35,288
,ويرغب بالشيء ذاته لكلينا
.لكن أنا لا أستطيع

310
00:18:35,290 --> 00:18:37,907
.لهذا السبب أرتدى هذه القلادة

311
00:18:40,777 --> 00:18:42,211
.إنها جميلة

312
00:18:42,213 --> 00:18:43,462
لدينا قلادتين متطابقتين

313
00:18:43,464 --> 00:18:46,048
.عندما ذهبنا لـ"سانتا في" في الأجازة الصيفية

314
00:18:46,050 --> 00:18:49,218
,"أنا أملك واحدة مكتوب عليها "الأمْ
."و(ليزا) تمتلك واحدة مكتوب عليها"الإبنة

315
00:18:49,220 --> 00:18:51,420
.لم أخلعها من رقبتي قط

316
00:18:54,007 --> 00:18:57,510
,أوتعرفين, أنكِ تشبهي تلك الوريثات الروسيات

317
00:18:57,512 --> 00:18:59,795
.اللائي يظهرن بالأخبار

318
00:18:59,797 --> 00:19:01,430
,لقد إختفت منذ سنين

319
00:19:01,432 --> 00:19:03,399
...وبعدها عادت مجدداً من العدم

320
00:19:03,401 --> 00:19:07,469
.(أليكسندرا يودينوف)

321
00:19:07,471 --> 00:19:09,939
.لا أعتقد أنّي قرأت تلك القصة

322
00:19:09,941 --> 00:19:13,326
.أنا أعرف كل تلك القصص التي على هذه الشاكلة

323
00:19:13,328 --> 00:19:15,628
,لأنهن يعدن أحياناً لعملهن

324
00:19:15,630 --> 00:19:18,814
.حتى عندما يتخلى عنهن الجميع

325
00:19:18,816 --> 00:19:24,954
أعرف بأعماق قلبي أنّي سوف أرى
.ليزا), مجدداً)

326
00:19:29,710 --> 00:19:32,378
.أنا على يقين بهذا الأمر

327
00:19:35,349 --> 00:19:38,217
,إستمري بهذا التفاؤل
.(سيدة (آبوت

328
00:19:38,219 --> 00:19:40,519
.ولا تيأسي أبداً

329
00:19:42,222 --> 00:19:44,307
.ليزا), كانت تحتفظ بتلك القلادة بغرفتها)

330
00:19:44,309 --> 00:19:47,226
.بمكان خفيّ جيد جداً

331
00:19:47,228 --> 00:19:48,894
كيف وجدتها؟

332
00:19:48,896 --> 00:19:50,229
.بالصدفة

333
00:19:50,231 --> 00:19:53,032
,على أي حال
.من الممكن أن تستخدميها لمساعدتها

334
00:19:53,034 --> 00:19:55,818
لذا, حاول إكتشاف ماهية هذا المبنى؟

335
00:19:55,820 --> 00:19:58,487
,الكثير من المدن
.والقليل من الوقت

336
00:19:58,489 --> 00:20:01,290
الـ(آر.دي.إكس) لم يتبق على إنفجاره
.سوى 11 ساعة تقريباً

337
00:20:01,292 --> 00:20:02,691
.عظيم. الشيء الزحيد المؤكد لدينا

338
00:20:02,693 --> 00:20:04,577
.(أن (وايد) يرغب إستعادة (ليزا

339
00:20:04,579 --> 00:20:06,329
.لن يستعيدها-
.بالضبط-

340
00:20:06,331 --> 00:20:08,714
.أعتقد أنها مفتاح لهجومه التالي

341
00:20:08,716 --> 00:20:13,869
,إنه ليس مجر هجوم
.إنه إختبار...لها

342
00:20:13,871 --> 00:20:15,054
.إنظرو لتلك الأرقام

343
00:20:15,056 --> 00:20:16,722
.إنها تُشير إلى أوقات محددة

344
00:20:16,724 --> 00:20:18,474
.إنها التدريبات

345
00:20:18,476 --> 00:20:20,393
أي نوع من الأختبار؟

346
00:20:20,395 --> 00:20:22,261
.(الإختبار الوحيد الذي يعرفه (وايد

347
00:20:22,263 --> 00:20:23,813
.إنها مهمة قتل

348
00:20:23,815 --> 00:20:25,481
.(مشروع تخرّج (ليزا

349
00:20:25,483 --> 00:20:27,483
,(أو (ساره
.كما يدعوها

350
00:20:27,485 --> 00:20:29,735
هذا أسلوب تكتيكي
.في تدريب الأطفال

351
00:20:29,737 --> 00:20:32,104
أسماء جديدة للأطفال
،لإبعادهم عن حياتهم الحقيقية

352
00:20:32,106 --> 00:20:35,341
لجعلهم أكثر سهولة
.للتحكم بهم

353
00:20:37,411 --> 00:20:40,579
لقد أخفت هذه بغرفتها
.طوال هذا الوقت

354
00:20:40,581 --> 00:20:42,915
.الطفلة أقوى مما يتصور

355
00:20:45,202 --> 00:20:48,287
هلا أخليت الرواق الجنوبي لأجلي؟

356
00:20:58,932 --> 00:21:01,934
.لقد عشت تحت الأرض أيضًا

357
00:21:01,936 --> 00:21:03,853
كانوا يدعوني أخرج
...لأجل شيئين فقط

358
00:21:03,855 --> 00:21:06,422
.الأكل والتدريب

359
00:21:06,424 --> 00:21:08,774
.كان هذا كابوسي

360
00:21:08,776 --> 00:21:10,559
...ولكني أستطعت تحويله إلى

361
00:21:10,561 --> 00:21:12,144
.ركني الخاص من العالم

362
00:21:12,146 --> 00:21:14,864
مَن حبسك هنا؟

363
00:21:14,866 --> 00:21:17,266
الرجل الذي كان يُدير
،هذا المكان كأنه سجن

364
00:21:17,268 --> 00:21:18,984
.ولكني قاومت

365
00:21:18,986 --> 00:21:20,569
بيرسي)؟)

366
00:21:20,571 --> 00:21:22,204
.صحيح

367
00:21:22,206 --> 00:21:25,958
نسيت بأنكِ تعرفين كلّ شيء
.بخصوص هذا المكان

368
00:21:25,960 --> 00:21:30,112
أتودين رؤية شيء
لا يعرف عنه أحد؟

369
00:21:35,969 --> 00:21:39,755
لم أُري هذا سوى
.لفتاة واحدة

370
00:21:39,757 --> 00:21:41,891
،هناك شقّ بالخلف هنا

371
00:21:41,893 --> 00:21:45,311
عميق بما يكفي
.لإخفاء بطاقة مرور به

372
00:21:45,313 --> 00:21:47,396
.هاك

373
00:21:47,398 --> 00:21:49,265
.كنت أخبأ واحدة هنا

374
00:21:49,267 --> 00:21:50,766
.سرقتها من الحارس

375
00:21:50,768 --> 00:21:53,569
لذا كنت أتسلل بكل ليلة
.للخروج

376
00:21:53,571 --> 00:21:56,105
أتجول بهذا المكان
.وأحفظ كلّ تفصيل به

377
00:21:56,107 --> 00:21:58,157
.ثم أعود إليه مرّة أخرى

378
00:21:58,159 --> 00:22:00,976
.وأقوم برسم مخطط تفصيلي للمبنى

379
00:22:00,978 --> 00:22:02,478
ماذا؟

380
00:22:02,480 --> 00:22:04,313
أتودين سؤالي عن شيء؟

381
00:22:04,315 --> 00:22:07,666
جيّد. أخبرتك بأنه يمكنكِ
.سؤالي عن أيّ شيء

382
00:22:10,320 --> 00:22:12,872
ماذا حدث له؟

383
00:22:12,874 --> 00:22:14,790
بيرسي)؟)

384
00:22:16,844 --> 00:22:20,679
أوقعته من بئر المصعد
.من على أرتفاع 300

385
00:22:24,334 --> 00:22:27,002
أعتقد بأننا نتمسك بشيئًا ما

386
00:22:27,004 --> 00:22:29,555
.يمُدُنا بالأمل

387
00:22:31,274 --> 00:22:34,059
،لايزا)، (وايد) لم يجده)
.نحن وجدناه

388
00:22:34,061 --> 00:22:38,447
لم يكن يعلم بأنكِ تقاومي
.طوال هذا الوقت

389
00:22:38,449 --> 00:22:40,199
.أخطاء الماضي

390
00:22:40,201 --> 00:22:41,734
.إلهامي للمستقبل

391
00:22:41,736 --> 00:22:43,035
.أخطاء الماضي

392
00:22:43,037 --> 00:22:44,686
.إلهامي للمستقبل

393
00:22:44,688 --> 00:22:45,821
.أخطاء الماضي

394
00:22:45,823 --> 00:22:46,872
.إلهامي للمستقبل

395
00:22:46,874 --> 00:22:48,374
.لايزا)، عزيزتي)
لا يمكنه إيذاءك

396
00:22:48,376 --> 00:22:50,493
.ولا يمكنه إيذاء عائلتك

397
00:22:50,495 --> 00:22:52,027
لايزا)، ليس عليكِ)
.أنّ تكوني (سارة) بعد الآن

398
00:22:52,029 --> 00:22:53,629
مفهوم؟

399
00:22:53,631 --> 00:22:56,882
ليس عليكِ
.أنّ تكوني (سارة) بعد الآن

400
00:23:00,003 --> 00:23:02,638
أيمكنكِ أيقافه حقًا؟

401
00:23:02,640 --> 00:23:04,773
...سأوقفه

402
00:23:04,775 --> 00:23:08,060
.طالما ستُخبريني عن خطته

403
00:23:12,098 --> 00:23:15,184
."سيذهب إلى "نيويورك

404
00:23:15,186 --> 00:23:17,937
."سيذهب إلى فندق "نورماندي

405
00:23:27,938 --> 00:23:29,938
"السياج الخلفي"
"إختراق أمني"

406
00:23:30,868 --> 00:23:32,067
!لدينا إختراق أمني بالخارج

407
00:23:32,069 --> 00:23:33,669
ماذا؟ -
.خارج الحظيرة -

408
00:23:36,841 --> 00:23:37,873
.(إنه (وايد

409
00:23:37,875 --> 00:23:39,175
.أخبرته بأنها هنا

410
00:23:39,177 --> 00:23:41,177
.إنه يطرق الباب الخاطيء

411
00:23:41,179 --> 00:23:45,598
خذ فريق رادع
.للسطح وأقتلوه

412
00:23:45,600 --> 00:23:47,349
.سأكتشف ما يحدث

413
00:23:47,351 --> 00:23:49,251
.أنتِ مطلوبة بغرفة العمليات بالحال

414
00:23:49,253 --> 00:23:51,387
،إنه أتٍ لأجلي
!لقد أخبرتك هذا

415
00:23:51,389 --> 00:23:54,023
.أنظري إليّ، أنظري إليّ
.أقرئي عيني

416
00:23:54,025 --> 00:23:55,774
إنه مجرد شخص واحد
.في مواجهتنا جميعًا

417
00:23:55,776 --> 00:23:57,059
.نحنُ مقاتلون مدربون

418
00:23:57,061 --> 00:23:58,644
من المحال أنّ يتخطى المؤسسة
.أو يتخطاني

419
00:23:58,646 --> 00:24:01,597
.أنتِ لا تفهميني

420
00:24:01,599 --> 00:24:03,599
.أنا بحاجة للبقاء معها

421
00:24:03,601 --> 00:24:04,867
.أرجوكِ لا تتركيني

422
00:24:04,869 --> 00:24:06,318
.سأعود حالاً

423
00:24:06,320 --> 00:24:07,987
.سأعود حالاً

424
00:24:07,989 --> 00:24:09,788
.إنه لا يتوقع بأن يفوز

425
00:24:09,790 --> 00:24:11,574
الفشل ليس خيارً
.لهذا الشخص

426
00:24:11,576 --> 00:24:12,958
.حسنًا، إنه على وشك الفشل

427
00:24:12,960 --> 00:24:14,627
هل هو؟ -
.أجل -

428
00:24:14,629 --> 00:24:16,412
.وايد) يُهاجم المؤسسة)

429
00:24:16,414 --> 00:24:17,580
أين (مايكل)؟

430
00:24:17,582 --> 00:24:19,498
يأخذ الفريق الرادع الأول
.والثاني للتسليح

431
00:24:19,500 --> 00:24:22,618
.الآخرون يؤمنون المكان بالداخل

432
00:24:24,254 --> 00:24:26,455
أبقى هادئة، حسنًا؟

433
00:24:26,457 --> 00:24:28,924
.لا أُريد أنّ أكون بمفردي

434
00:24:28,926 --> 00:24:30,509
.أنا هنا إذا إحتجتي لأيّ شيء

435
00:24:30,511 --> 00:24:32,761
.ولكني خائفة

436
00:24:32,763 --> 00:24:35,097
.لا بأس

437
00:24:35,099 --> 00:24:36,932
....كلّ شيء سيكون

438
00:24:59,873 --> 00:25:01,957
!(لايزا)

439
00:26:07,272 --> 00:26:08,656
كيف هربتي؟

440
00:26:08,658 --> 00:26:10,191
.من المصعد الآلي

441
00:26:10,193 --> 00:26:13,577
أرأيتِ لما جعلتك تدرسين
.كلّ هذا الخرائط المتعلقة بالمؤسسة

442
00:26:13,579 --> 00:26:14,978
.أجل، سيّدي

443
00:26:14,980 --> 00:26:16,980
ما تعريف الصدفة؟

444
00:26:16,982 --> 00:26:20,835
تعريف الصدفة
.هو تجهيز العقل

445
00:26:20,837 --> 00:26:24,321
مَن قام بإستجوابك؟

446
00:26:24,323 --> 00:26:26,674
.(شخصًا يُسمى (نيكيتا

447
00:26:26,676 --> 00:26:28,592
هل قامت بتعذيبك؟

448
00:26:28,594 --> 00:26:29,627
.كلا

449
00:26:29,629 --> 00:26:34,215
.ربمّا تكون المؤسسة تغيرت بالفعل

450
00:26:34,217 --> 00:26:36,767
ماذا؟

451
00:26:36,769 --> 00:26:41,138
.دَعيني أرى أسنانك

452
00:26:41,140 --> 00:26:43,641
.لم أكن متأكداً أنهم سينجحون

453
00:26:43,643 --> 00:26:46,944
.(ولهذا أسميتكِ (ساره

454
00:26:46,946 --> 00:26:48,279
،لقد سمعت الاسم

455
00:26:48,281 --> 00:26:50,197
.هكذا عرفت متى أتحرك

456
00:26:50,199 --> 00:26:53,651
.كما تدربنا

457
00:26:53,653 --> 00:26:55,453
.(اسمكِ الآن (جيسيكا

458
00:26:55,455 --> 00:26:56,537
.أجل، سيّدي

459
00:26:56,539 --> 00:26:58,188
وماذا تفعل (جيسيكا)؟

460
00:26:58,190 --> 00:27:01,208
.تُكمل المهمة

461
00:27:01,210 --> 00:27:02,660
...آسفة

462
00:27:02,662 --> 00:27:04,078
.مازال لدينا وقت

463
00:27:04,080 --> 00:27:07,030
.وقد أبليتِ حسنًا اليوم

464
00:27:07,032 --> 00:27:09,884
.ستبلين أفضل غدًا

465
00:27:19,095 --> 00:27:20,728
ألا يوجد تطابق لفندق "نورماندي"؟

466
00:27:20,730 --> 00:27:21,812
.ليس من أيّ زاوية

467
00:27:21,814 --> 00:27:23,230
.الوتد المربع، الفتحة المستديرة

468
00:27:23,232 --> 00:27:24,982
،لقد كَذبت
.كما تدربت

469
00:27:24,984 --> 00:27:26,550
.أعتقدتُ بأنني توصلت معها

470
00:27:26,552 --> 00:27:29,153
.كنتِ كذلك
.كنتُ أُراقبك بغرفة العيادة

471
00:27:29,155 --> 00:27:30,988
.لقد قالت خمسة جمل

472
00:27:30,990 --> 00:27:32,323
،عندما ساعدتني لكي أكون نظيفة

473
00:27:32,325 --> 00:27:34,441
،لم أدعك تعرفين بأنّ هذا ينجح
.ولكنه كان كذلك

474
00:27:34,443 --> 00:27:37,661
.لقد كنتُ خائفة من أنّ أظهره

475
00:27:37,663 --> 00:27:39,413
ما الذي قالته أيضًا؟

476
00:27:39,415 --> 00:27:40,748
....قالت

477
00:27:40,750 --> 00:27:42,666
،بأنّ (وايد) هو أخطاء ماضيها

478
00:27:42,668 --> 00:27:44,585
،وهي إلهام المستقبل

479
00:27:44,587 --> 00:27:46,203
.شيء كهذا

480
00:27:46,205 --> 00:27:48,205
"،أخطاء الماضي"

481
00:27:48,207 --> 00:27:49,874
،قصة حاضرنا"

482
00:27:49,876 --> 00:27:52,209
".إلهام مستقبلنا

483
00:27:52,211 --> 00:27:55,179
."إنه النشيد الوطني لـ"باكستان

484
00:27:55,181 --> 00:27:56,847
.(أحضر ملف (وايد

485
00:27:59,100 --> 00:28:00,618
مَن الهدف الذي فشل في قتله؟

486
00:28:00,620 --> 00:28:02,386
مَن، (وايد)؟ -
...كلا، المجند -

487
00:28:02,388 --> 00:28:03,804
(المُجند الذي ضربه (وايد
.حتى الموت

488
00:28:03,806 --> 00:28:05,189
مَن الهدف الذي فشل في قتله؟

489
00:28:05,191 --> 00:28:07,191
كان سياسي منحضر المستوى

490
00:28:07,193 --> 00:28:08,275
."من "باكستان

491
00:28:08,277 --> 00:28:09,777
.كان يتعاطى المخدرات

492
00:28:09,779 --> 00:28:13,147
،(سعيد تامر)
.وزير الدفاع السابق

493
00:28:13,149 --> 00:28:14,481
...حاليًا

494
00:28:14,483 --> 00:28:16,867
"سفير "باكستان
."بـ"الولايات المتحدة الأمريكية

495
00:28:16,869 --> 00:28:19,703
.كانت تُرسل رسالة تحت ضغوط

496
00:28:19,705 --> 00:28:21,739
.كانت تحاول المساعدة

497
00:28:21,741 --> 00:28:23,824
.(حدد مكان (سعيد

498
00:28:23,826 --> 00:28:25,776
المخططات متطابقة
.مع القنصلية الباكستانية

499
00:28:25,778 --> 00:28:27,962
"هناك إجتماع "قمة الناتو" بـ"نيويورك
.نهاية هذا الأسبوع

500
00:28:27,964 --> 00:28:29,830
.(سيحضرها (تامر

501
00:28:29,832 --> 00:28:32,166
أما الليلة فسيُلقي خطاب

502
00:28:32,168 --> 00:28:34,451
بإجتماع الشباب الغربي والشرقي

503
00:28:34,453 --> 00:28:37,338
.بالقنصلية الباكستانية

504
00:28:40,626 --> 00:28:41,892
.وجدت تطابق للبصمات

505
00:28:41,894 --> 00:28:44,678
,كل هذا العناء لتصحيح مهمتة الوحيدة الفاشلة

506
00:28:44,680 --> 00:28:46,430
.من أجل تحطيم رقم قياسي

507
00:28:46,432 --> 00:28:47,731
.وايد), فقد عقله)

508
00:28:47,733 --> 00:28:49,233
.نعرف هذا مسبقاً

509
00:28:49,235 --> 00:28:50,517
."إبعث إخطار لـ"وزارة الخارجية

510
00:28:50,519 --> 00:28:53,654
.سيلغوا المهمة-
.مشكلة طفية-

511
00:28:53,656 --> 00:28:55,189
."البث التليفزوني "لمؤتمر الشباب

512
00:28:55,191 --> 00:28:57,324
.سيُذاع بعد قليل

513
00:28:57,326 --> 00:28:58,659
,هيا ياقوم, لنتحرك

514
00:28:58,661 --> 00:28:59,777
.لدينا هدفين

515
00:28:59,779 --> 00:29:01,195
نيكيتا), إجهزي)

516
00:29:01,197 --> 00:29:04,481
.إرسل كل شيء مكتبي

517
00:29:07,986 --> 00:29:11,705
.(رايان)

518
00:29:11,707 --> 00:29:13,374
لما يوجد هدفان على الشاشة؟

519
00:29:13,376 --> 00:29:15,409
.لقد إعتدى على عميل

520
00:29:15,411 --> 00:29:17,428
.وايد), هو هدفنا)
.ولكن (لايزا) هي الضحية

521
00:29:17,430 --> 00:29:19,513
.ليس بهذه البساطة-
.لا, إنها كذلك-

522
00:29:19,515 --> 00:29:23,484
.تراجع عن وضع (لايزا) كهدف

523
00:29:23,486 --> 00:29:26,287
.أفعل هذا لحمايتكم

524
00:29:26,289 --> 00:29:29,506
.ولن أجازف بسبب تلك الأمور العاطفية

525
00:29:31,776 --> 00:29:34,144
.ساعديني بهذا الأمر

526
00:29:36,681 --> 00:29:38,649
.لدينا مشتبه به بهذه القضية

527
00:29:38,651 --> 00:29:40,367
هل هو نفس الرجل الذي بالصورة؟

528
00:29:40,369 --> 00:29:44,738
إلين), أريدك أن تعرفي أنه مجرد)
.إشتباه وليس شيئاً مؤكد

529
00:29:44,740 --> 00:29:47,825
..سنفعل أي شيء للمساعدة
.أي شيء

530
00:29:47,827 --> 00:29:49,693
.لقد ساعدتي بشيء بالفعل

531
00:29:49,695 --> 00:29:51,194
.ولهذا السبب أنا هنا الآن

532
00:29:51,196 --> 00:29:52,830
.أنا لا أفهمكِ

533
00:29:52,832 --> 00:29:55,049
...لقد تحققت بتلك القضية
.التي كنتِ تتحدثين عنها

534
00:29:55,051 --> 00:29:56,500
.(أليكسندر يودينوف)

535
00:29:56,502 --> 00:29:59,637
هل تعرفين أنها أجبرت
والدها على مشاهدتها؟

536
00:29:59,639 --> 00:30:01,639
.أظن أنّي قرأت هذا من قبل

537
00:30:01,641 --> 00:30:07,144
في الحقيقة, لقد كانت تحاول كل ليلة
.إكتشاف ماهيتها

538
00:30:10,348 --> 00:30:12,016
,إذا كانت تحمل أي شيء مميز

539
00:30:12,018 --> 00:30:15,319
.سيجعل الأمر سهلاً

540
00:30:15,321 --> 00:30:16,520
هل يمكنني إستعارة خاصتكِ؟

541
00:30:16,522 --> 00:30:17,688
.من الممكن أن تساعدني

542
00:30:17,690 --> 00:30:21,358
.بالطبع

543
00:30:21,360 --> 00:30:23,027
,سأعيدها لكِ
أعدكِ بذلك

544
00:30:23,029 --> 00:30:24,227
.لا عليكِ بهذا الأمر

545
00:30:24,229 --> 00:30:27,063
.إعثروا على (لايزا) وحسب

546
00:31:55,847 --> 00:31:57,626
.(نيكتا)

547
00:31:58,774 --> 00:32:01,375
.هذه تخص والدتها, متطابقة بالضبط

548
00:32:01,377 --> 00:32:02,960
.(أحسنت يا(أليكس

549
00:32:02,962 --> 00:32:04,444
.والآن يجب أن أذهب للداخل

550
00:32:04,446 --> 00:32:05,779
أي شيء جديد عن (وايد)؟

551
00:32:05,781 --> 00:32:07,047
.مايكل) طوق الحدود الخارجية)

552
00:32:07,049 --> 00:32:09,783
لما لا تنضمي إليه؟-
.عُلم-

553
00:32:23,131 --> 00:32:27,267
<i>حسنٌ, (نيكتا) الرواق الشمالي<i/></i>

554
00:32:27,269 --> 00:32:30,104
.لقد أعتدت المراقبة من الشاحنة

555
00:32:30,106 --> 00:32:31,321
.لذا من الممكن أن يكون (وايد) بأي مكان

556
00:32:31,323 --> 00:32:33,475
.لقد إلتقطت تردد مُشفر بالأنحاء

557
00:32:35,477 --> 00:32:36,910
.إنها شبكة مُخصصة

558
00:32:36,912 --> 00:32:38,612
.أخبرني أنّي قريب منها

559
00:32:38,614 --> 00:32:40,280
.أنها فوقك مباشرة

560
00:32:40,282 --> 00:32:41,915
,"مبنى "ماديسون
.الطابق العاشر

561
00:32:41,917 --> 00:32:44,501
.لا يمكنني تحديد مكانها بالضبط

562
00:32:44,503 --> 00:32:45,986
لايزا)؟)

563
00:32:45,988 --> 00:32:49,206
.أعرف أنكِ هنا

564
00:32:54,012 --> 00:32:55,095
بيركوف)؟)

565
00:32:55,097 --> 00:32:56,713
ماذا؟

566
00:32:56,715 --> 00:32:58,132
.تلك النقاط البارزة في المخططات

567
00:32:58,134 --> 00:32:59,600
.ليست بنقاط عشولئية

568
00:32:59,602 --> 00:33:00,801
.إنها مخارج

569
00:33:00,803 --> 00:33:04,071
.إنها بالقنوات الهوائية

570
00:33:06,225 --> 00:33:10,110
,سيداتي وسادتي
,لا أظن أن هاك أفضل

571
00:33:10,112 --> 00:33:11,645
."من إنطلاق مؤتمر "الناتو

572
00:33:11,647 --> 00:33:14,948
.للإلتقاء شباب الغرب والشرق بالعالم

573
00:33:14,950 --> 00:33:17,234
.شبابنا هو المستقبل

574
00:33:17,236 --> 00:33:18,869
,والإلهام الحقيقي

575
00:33:18,871 --> 00:33:21,622
.لسياستنا العالمية

576
00:33:21,624 --> 00:33:25,525
."خمس وستون دولة مجتمعين اليوم بـ"نيويورك

577
00:33:25,527 --> 00:33:27,077
,وبقوة الشباب

578
00:33:27,079 --> 00:33:30,330
.فلدينا إماكنيات غير محدودة

579
00:33:38,706 --> 00:33:41,558
.أربع دقائق

580
00:33:41,560 --> 00:33:44,511
.لقد جُهزت ووضعت بمكانها

581
00:33:47,816 --> 00:33:49,983
.إبدأِي بالخروج

582
00:34:05,566 --> 00:34:07,234
المخارج التي ليس بها حراسة
.بالطابق السفلي

583
00:34:09,004 --> 00:34:11,071
.(تحت الردهة حيث يقف (تامر

584
00:34:11,073 --> 00:34:14,842
.إنه يقف على قنبلة

585
00:34:18,447 --> 00:34:21,798
.لقد تباعدت الأرض قبل تواجد الإنسان

586
00:34:30,108 --> 00:34:31,441
.أنا بالطابق السفلي

587
00:34:31,443 --> 00:34:33,193
.الحراسة مُشددة بالخارج

588
00:34:33,195 --> 00:34:35,529
,تغيّر بالخطة
.فجرِي تلك القنابل الآن

589
00:34:35,531 --> 00:34:36,596
...لكن, ياسيدي

590
00:34:36,531 --> 00:34:38,082
,فجري القنابل الآن
.ونظفي تلك الفوضى

591
00:34:38,317 --> 00:34:42,569
تذكري, أن أفضل الفرص
.هي التي قد تم التخطيط لها مسبقاً

592
00:34:59,555 --> 00:35:01,121
بيركوف), بندقية آلية)

593
00:35:01,123 --> 00:35:02,472
.نفس الإصدار

594
00:35:02,474 --> 00:35:06,009
.أعمل عليها الآن

595
00:35:06,011 --> 00:35:07,311
.(مرحباً, يا(مايكل

596
00:35:07,313 --> 00:35:09,563
.في الميعاد المحدد لنرى ماقد تمّ بالفعل

597
00:35:09,565 --> 00:35:12,399
,سأعود إليك بعد إنتهائي
.أعدك

598
00:35:15,521 --> 00:35:18,405
.تمهلي

599
00:35:18,407 --> 00:35:20,691
.(نيكيتا)
.نيكتا), هنا)

600
00:35:20,693 --> 00:35:21,975
ماذا؟

601
00:35:21,977 --> 00:35:23,944
.فجّري الآن

602
00:35:23,946 --> 00:35:27,948
لايزا), عزيزتي)
.لستِ هذا الشخص

603
00:35:27,950 --> 00:35:29,499
.يمكنكِ تغيّر رأيكِ الآن

604
00:35:29,501 --> 00:35:31,651
,ولن تقعِ بالمشاكل
.أعدكِ

605
00:35:47,018 --> 00:35:48,969
من أين حصلتِ على هذا؟

606
00:35:48,971 --> 00:35:50,754
.أمكِ أعطتني إياها

607
00:35:50,756 --> 00:35:53,106
.لقد إحتفظت بها كل تلك الفترة

608
00:35:53,108 --> 00:35:55,976
هل لازلتِ تحتفظِ بقلادتكِ؟

609
00:35:55,978 --> 00:35:59,446
,أخبرتني أن أقول لكِ أنها تحبك

610
00:35:59,448 --> 00:36:01,198
.ومازلت في إنتظاركِ

611
00:36:01,200 --> 00:36:03,233
لما كل هذا التأخير؟

612
00:36:03,235 --> 00:36:05,518
!(جيسيكا)

613
00:36:11,026 --> 00:36:13,126
!(بيركوف)-
.تمهل, تمهل-

614
00:36:13,128 --> 00:36:17,164
.سأرسل ملفاتها لتليفونك

615
00:36:17,166 --> 00:36:18,465
.حسنٌ

616
00:36:18,467 --> 00:36:20,751
,قرّبه من تلك البندقية
.بأقل من عشرة أقدام

617
00:36:23,005 --> 00:36:25,555
.هذا يَسهُل عليك قوله

618
00:36:27,810 --> 00:36:29,993
.أنا (وايد) ذو البندقية الآلية

619
00:36:29,995 --> 00:36:33,013
.وأخون الآن رئيسي

620
00:36:39,737 --> 00:36:42,606
.أبيدى ذاك الوغد

621
00:36:44,893 --> 00:36:48,328
.أبيدى ذاك الوغد

622
00:37:00,626 --> 00:37:03,593
.(إسمك (لايزا آبوت

623
00:37:03,595 --> 00:37:07,464
أبواكِ
(إلين)، و(بول)

624
00:37:07,466 --> 00:37:10,267
وتسكنين
"في 412 "أورانج وود

625
00:37:10,269 --> 00:37:13,086
.وأنتِ بارعة بالجُمباز

626
00:37:14,473 --> 00:37:17,274
,أمكِ تقول

627
00:37:17,276 --> 00:37:20,110
"رجاءٌ عودي للمنزل"

628
00:37:20,112 --> 00:37:21,561
!(جيسيكا)

629
00:37:21,563 --> 00:37:23,947
فجري القنابل الآن, وإلا ستعرفين
معنى الألم الحقيقي

630
00:37:59,851 --> 00:38:03,019
من تكون (نيكيتا)؟

631
00:38:03,021 --> 00:38:05,455
.مجنّدتي

632
00:38:07,024 --> 00:38:09,993
.لا عليك, ياعزيزتي

633
00:38:09,995 --> 00:38:12,529
سنرجعكِ للمنزل,, حسناً؟

634
00:38:18,002 --> 00:38:20,203
.سنرجعكِ للمنزل

635
00:38:36,902 --> 00:38:38,152
.عملية النقل جاهزة

636
00:38:38,154 --> 00:38:40,905
.أعتقد أنكِ تودي رؤيتها للمرة الأخيرة

637
00:38:40,907 --> 00:38:42,073
.حسنٌ

638
00:38:42,075 --> 00:38:45,493
.لن أفوت تلك اللحظة أبداً

639
00:38:45,495 --> 00:38:46,977
.أود سؤالك عن شيء

640
00:38:46,979 --> 00:38:49,246
ماذا؟

641
00:38:49,248 --> 00:38:51,532
.قلادة الفتاة الهندية

642
00:38:51,534 --> 00:38:52,816
.لقد خبأتها لسنتين

643
00:38:52,818 --> 00:38:56,487
,ولم يتمكن (وايد) من العثور عليها
.ولكنك وجدتها

644
00:38:56,489 --> 00:38:58,122
,المجندون يتأملوا بغرفهم

645
00:38:58,124 --> 00:39:00,591
.ثم يبحثوا عن عن تلك المناطق الخفية

646
00:39:00,593 --> 00:39:02,093
هل فتّشت بغرفتى أيضاً؟

647
00:39:02,095 --> 00:39:05,162
هل تذكرين عمليات التفتيش الروتينية؟

648
00:39:05,164 --> 00:39:06,514
.أجل

649
00:39:06,516 --> 00:39:09,333
.لم يجدوا شيئاً بغرفتي أبداً

650
00:39:09,335 --> 00:39:14,388
أجل, لأنّي كنت الشخص الذي وجد
. بطاقة المفتاح

651
00:39:16,692 --> 00:39:18,008
الشق الذي بالحائط

652
00:39:18,010 --> 00:39:20,561
.لم يكن مخفياً كما ظننتِ

653
00:39:20,563 --> 00:39:24,115
.ولكنك لم تقيّمني بسوء أداً

654
00:39:28,570 --> 00:39:30,705
.دائماً ما أحمي ظهرك

655
00:39:50,726 --> 00:39:52,893
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

656
00:39:58,216 --> 00:39:59,900
...هل يمكنني

657
00:39:59,902 --> 00:40:02,703
هل يمكننا الإستمرار
بسرد تلك القصة مجدداً؟

658
00:40:02,705 --> 00:40:05,489
.بالطبع, إذا أردتي

659
00:40:05,491 --> 00:40:07,691
حسنٌ,لذا (وايد) خطفني
عند عودتي من المدرسة

660
00:40:07,693 --> 00:40:08,776
.وحبسني بذاك الطابق السفلي

661
00:40:08,778 --> 00:40:10,795
.وأخبرني أنّي إبنته الجديدة

662
00:40:10,797 --> 00:40:14,064
,لم يؤذني أبداً
ولكنه أيضاً لم يسمح لي بالذهاب

663
00:40:14,066 --> 00:40:16,267
ليلة البارحة, سمعت طلقات رصاص أمس
.أعلى الدرج

664
00:40:16,269 --> 00:40:18,252
,بعد أن أخذتني الشجاعة للخروج

665
00:40:18,254 --> 00:40:21,405
.كان  جثة هامدة بأرضية المطبخ

666
00:40:21,407 --> 00:40:23,007
.لقد أطلق الرصاص على نفسه

667
00:40:23,009 --> 00:40:26,627
.لذا, أخذت هاتفه وأتصلت بالطوارئ

668
00:40:26,629 --> 00:40:29,096
.ولم تسمعِ أبداً عن السفير الباكستاني

669
00:40:29,098 --> 00:40:30,631
."أو "المؤسسة

670
00:40:30,633 --> 00:40:34,585
أي "مؤسسة"؟

671
00:40:34,587 --> 00:40:36,053
من المحتمل أن أكون عميلة بارعة؟

672
00:40:36,055 --> 00:40:38,189
يوماً ما, صحيح؟

673
00:40:38,191 --> 00:40:40,691
مرحباً؟
.أمزح وحسب

674
00:40:44,147 --> 00:40:46,096
.ولكن على الرغم من ذلك

675
00:40:46,098 --> 00:40:48,098
من المحتمل أن أكون
واحدة من أصغر الفتيات

676
00:40:48,100 --> 00:40:51,919
,التي قد سبق وأنقذتيهن

677
00:40:51,921 --> 00:40:55,139
.هناك فتاة أخرى

678
00:40:58,243 --> 00:40:59,960
.لايزا), عزيزتي)

679
00:40:59,962 --> 00:41:02,630
أليكس), سوف تآخذك للمنزل الآن)
حسناً؟

680
00:41:02,632 --> 00:41:04,298
أنا؟
...ألا تودي

681
00:41:04,300 --> 00:41:06,500
.لا

682
00:41:06,502 --> 00:41:08,569
.لقد أوصلت الفتاة الماضية

683
00:41:08,571 --> 00:41:12,389
.أودك أن تفعليها هذه المرة

684
00:41:12,391 --> 00:41:15,226
.صليها للمنزل

685
00:41:15,228 --> 00:41:16,927
.هيا

686
00:41:53,929 --> 00:42:19,680
BY....( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ProAngel
&
A7med Samir Darwesh</font> )

