﻿1
00:00:01,416 --> 00:00:03,383
بحثنا في النظام عن قناص مفقود

2
00:00:03,490 --> 00:00:05,288
بيتكر " ليس لديه أي سوابق في أي مكان " 

3
00:00:05,401 --> 00:00:07,918
شكوكك في " عزرا ستون " ليست
غير صحيحة 

4
00:00:08,023 --> 00:00:09,623
هل ستخرج للعيان ؟ -
مقابل 10 آلاف -

5
00:00:09,754 --> 00:00:11,485
خطر ما نفعله , علينا أن نهدأ 

6
00:00:11,610 --> 00:00:12,852
هل هذه مزحة ؟ 

7
00:00:12,957 --> 00:00:14,365
تحاول إخافتي بهذا

8
00:00:14,578 --> 00:00:16,659
تينا " ؟ " 

9
00:00:16,761 --> 00:00:18,634
أحتاج مساعدةً طبيقة

10
00:00:18,760 --> 00:00:20,686
ثقة زوجي ليست سهلة الكسب

11
00:00:20,796 --> 00:00:23,735
إسمحي لي المساهمة بصندوقه التمولي

12
00:00:23,830 --> 00:00:25,231
ليس هذا الوقت 
المناسب للتفكير الضيق 

13
00:00:25,342 --> 00:00:29,390
أقدم لكم مركز الحدائق
للتسلية والكازينو 

14
00:00:29,519 --> 00:00:31,569
سيداتي ساعدتي , لقد عدنا للعمل 

15
00:00:31,674 --> 00:00:34,626
ليس هناك تشبت سياسي 
في الوعود التي تقطعها 

16
00:00:34,756 --> 00:00:38,401
أو أنك تهتم أم أنك مجنون 

17
00:00:38,523 --> 00:00:40,198
" بلغي تحياتي لـ " بيتسي

18
00:00:40,367 --> 00:00:41,552
آنسة ؟ -
ما هذا ؟ -

19
00:00:41,656 --> 00:00:42,499
إصعدي 

20
00:00:54,608 --> 00:00:58,634


21
00:00:59,897 --> 00:01:04,303


22
00:01:05,102 --> 00:01:09,971


23
00:01:10,099 --> 00:01:14,279


24
00:01:34,032 --> 00:01:36,704


25
00:01:44,780 --> 00:01:46,786
أنا " ميرديث كين " أقسم شرفاً 

26
00:01:46,975 --> 00:01:49,603
أن أدعم دستور الولايات المتحدة 

27
00:01:49,751 --> 00:01:51,023
" وولاية " ألينوي 

28
00:01:51,197 --> 00:01:52,815
وسوف أسرح بإخلاص

29
00:01:52,934 --> 00:01:54,820
من واجبات عضوية البلدية 

30
00:01:54,939 --> 00:01:58,358
لولاية " شيكاغو " بأقدر قدراتي 

31
00:01:59,418 --> 00:02:00,978
سيداتي سادتي أقدم لكم العضوة الجديدة

32
00:02:01,088 --> 00:02:02,542
للقسم الحادي عشر

33
00:02:13,053 --> 00:02:15,073
" أهلاً بك في المجلس سيدة " كين 

34
00:02:15,208 --> 00:02:16,684
أهنئك -
أتشرف بالخدمة معك -

35
00:02:16,850 --> 00:02:18,879
أتطلع للعمل بجانبك -
وأنا كذلك -

36
00:02:19,197 --> 00:02:21,291
صورة جماعية ؟ حسناً

37
00:02:23,147 --> 00:02:24,484
ما رأيكم بهذا ؟

38
00:02:24,676 --> 00:02:26,292
إثنان " كين " بسعر واحد 

39
00:02:28,724 --> 00:02:31,004
كينيا تيلور " قتلت بلا متهمين " 

40
00:02:31,195 --> 00:02:32,573
ضربة لمجلس المدينة 

41
00:02:32,692 --> 00:02:34,295
بقدر ما تظن " كين " هو المسؤول 

42
00:02:34,410 --> 00:02:35,747
لكل شيء مريع يحدث

43
00:02:35,855 --> 00:02:37,754
أنت رسمياً لا تملك شيئاً ضده

44
00:02:37,856 --> 00:02:39,281
لم أقل " كين " قلت مجلس المدينة 

45
00:02:39,390 --> 00:02:42,373
ولدي معلومات متضررة جداً
من مصادري المسماة

46
00:02:42,482 --> 00:02:43,352
سيدي السيد " بين " إتصل 

47
00:02:43,460 --> 00:02:45,387
يريد ترتيب عشاء معك اليوم -
شكراً لك -

48
00:02:45,525 --> 00:02:47,285
آمل أنك أحضرة بدلة -
بدلات ؟ -

49
00:02:47,468 --> 00:02:49,084
لا أحتاج بدلات عفنة 

50
00:02:49,268 --> 00:02:50,954
هذا جيد جداً

51
00:02:51,728 --> 00:02:53,113
شكراً 

52
00:02:53,602 --> 00:02:55,651
هذا الصباح السيناتور " والش " أوقفت حملتها 

53
00:02:55,762 --> 00:02:58,000
في صحوة المأساة الشخصية

54
00:02:58,298 --> 00:03:00,828
أود توسيع عزائي لـ " كاثرين " على خسارتها 

55
00:03:00,999 --> 00:03:01,980
أفكاري ودعواتي 

56
00:03:02,082 --> 00:03:04,596
" معها ومع عائلة السيدة " باتيرسون 

57
00:03:04,911 --> 00:03:07,244
بمعطى ما أفهم أنها

58
00:03:07,347 --> 00:03:08,598
تحقيق جريمة جارية 

59
00:03:08,727 --> 00:03:09,954
أنا أفترض سحب القرار -
إنه أبي يتحدث -

60
00:03:10,078 --> 00:03:12,767
رغم ذلك , أبقى ملتزم بترشيحي للحكومة

61
00:03:13,097 --> 00:03:13,885
شكراً لكم 

62
00:03:14,012 --> 00:03:15,799
كان هذا مدير الخزينة " زيجاك " يتحدث 

63
00:03:20,782 --> 00:03:23,442
مرحباً , هل هو موجود ؟ -
آنسة " أونيل " ؟ -

64
00:03:23,543 --> 00:03:25,492
العمدة غير متاح ولا يتوقع رؤيتك 

65
00:03:25,649 --> 00:03:27,751
أحتاج دقيقةً من وقته بمعطى هذا الظرف

66
00:03:27,862 --> 00:03:29,823
أخشى أنه غير ممكن

67
00:03:31,215 --> 00:03:32,827
لديك تعاطفي

68
00:03:32,861 --> 00:03:35,897
لابد أنه وقت صعب على منظمتك

69
00:03:35,931 --> 00:03:37,732
هلا تحدثت معك على إنفراد ؟

70
00:03:51,680 --> 00:03:55,083
أردت الخروج من حملتها 
حتى قبل ما حدث 

71
00:03:55,117 --> 00:03:58,186
حقاً ؟ -
" سبرينغفيلد " ليست " شيكاغو " -

72
00:03:58,220 --> 00:03:59,687
هذا هنا 

73
00:03:59,722 --> 00:04:01,723
أنت 

74
00:04:03,593 --> 00:04:05,094
أريد أن أكون جزء منه ثانيةً

75
00:04:06,362 --> 00:04:08,030
سمعت أن " مونا فريدريك " إستقالت

76
00:04:08,065 --> 00:04:09,600
لذا أطلب رسمياً

77
00:04:09,634 --> 00:04:11,768
لقد طردت مثلك 

78
00:04:14,338 --> 00:04:17,374
أنا أندم على أخطائي

79
00:04:17,408 --> 00:04:18,875
لقد ضللت طريقي

80
00:04:26,785 --> 00:04:29,253
لكنني أود الإعتقاد

81
00:04:29,288 --> 00:04:31,088
أن 8 سنوات من الخدمة 

82
00:04:31,123 --> 00:04:33,758
ليست أقل من إمتياز

83
00:04:40,032 --> 00:04:41,600
" سعدت برؤيتك " كيتي 

84
00:04:57,618 --> 00:05:00,887
لا أستطيع فعل هذا -
ماذا قلت ؟ -

85
00:05:00,921 --> 00:05:03,523
لا شيء -
لكنه لم يرفض -

86
00:05:03,558 --> 00:05:05,725
فقط لا أريد فعل هذا 

87
00:05:05,760 --> 00:05:07,260
الإرادة غير مطروحة 

88
00:05:07,294 --> 00:05:09,996
أريد أكثر من جيلين من الأدوات المستدعاة

89
00:05:10,030 --> 00:05:12,699
كي أجد القذارة على يديه منك 

90
00:05:12,733 --> 00:05:15,869
إذاً التعاون أو الإشتراك في الدفاع

91
00:05:15,903 --> 00:05:17,904
الخيار لك

92
00:05:20,741 --> 00:05:23,543
يبدوا أن " باتكير " و " لانجلي " كانوا
على صفحة واحدة

93
00:05:24,645 --> 00:05:27,681
لا أحد منهما يبدوا من معجبي العمدة

94
00:05:29,183 --> 00:05:33,053
طلقة وحيدة , يظهر أنها
إنعكاس ذاتي

95
00:05:34,456 --> 00:05:38,659
إذاً هي عدة بضعة مجانين بمخططات كبيرة

96
00:05:38,693 --> 00:05:41,495
هل هذه القصة هنا ؟ -
صديقه أمسك به -

97
00:05:41,530 --> 00:05:43,264
رأى أنه مسألة وقت حتى يمسك به

98
00:05:43,298 --> 00:05:45,432
لماذا لم يعود للأسفل فقط ؟

99
00:05:45,467 --> 00:05:47,534
كما كان من قبل ؟ لماذا يقتل نفسه ؟

100
00:05:47,568 --> 00:05:49,236
الذنب العقائدي ؟

101
00:05:52,908 --> 00:05:55,509
لنضع حبالنا مرتبة أولاً

102
00:05:55,543 --> 00:05:57,344
ضع الغطاء على هذه القضية 

103
00:05:57,378 --> 00:05:59,380
هناك الكثير من الشرطة الثرثارة

104
00:06:11,993 --> 00:06:14,161
لقد إتصل النائب العام 

105
00:06:14,195 --> 00:06:16,097
" لقد وجدوا من أصاب السيدة " كين 

106
00:06:17,532 --> 00:06:20,067
لقد مات منتحراً

107
00:06:20,101 --> 00:06:21,735
يظهر أنه و " لانجلي " يعرفون بعضهما 

108
00:06:21,770 --> 00:06:23,971
كانوا من مجانين العنصرية 

109
00:06:24,005 --> 00:06:25,472
إنها أخبار جيدة 

110
00:06:25,507 --> 00:06:28,442
أجل مريحة

111
00:06:32,014 --> 00:06:33,914
أقترح مؤتمر صحفي مشترك 

112
00:06:39,354 --> 00:06:43,391
بالمناسبة , أعلم أننا لم نناقش هذا لكن 

113
00:06:43,425 --> 00:06:45,860
أفترض أنه برحيل " مونا " أنا 

114
00:06:45,894 --> 00:06:47,895
لا تفترض أي شيء

115
00:06:50,967 --> 00:06:52,868
" لقد دعاها " بيتسي

116
00:06:52,902 --> 00:06:54,636
كيف عرف هذا " شون " ؟ 

117
00:06:54,671 --> 00:06:56,672
كيف يعرف لقب إبنتي ؟ 

118
00:06:56,706 --> 00:06:59,107
ربما ذكرته ذات مرة في المكتب 

119
00:06:59,142 --> 00:07:00,843
ثق بي لم أفعل -
حسناً حسناً -

120
00:07:00,877 --> 00:07:02,611
أعلم أنك تشعرين أنه 

121
00:07:02,646 --> 00:07:04,647
هذا الثقب لم يكن هنا من قبل

122
00:07:04,681 --> 00:07:06,816
قد يكون من ضغط الهواء

123
00:07:06,850 --> 00:07:09,586
كلا لم يكن 

124
00:07:09,751 --> 00:07:12,099
ماذا تفعلين ؟ أنت تتصرفين بجنون 

125
00:07:19,263 --> 00:07:21,998
ما الأمر ؟

126
00:07:23,067 --> 00:07:25,034
لقد راقبنا 

127
00:07:33,077 --> 00:07:35,445
سام " إجلس " 

128
00:07:35,479 --> 00:07:37,013
صادف أن العمدة يتغدى قريباً

129
00:07:37,047 --> 00:07:38,615
وطلبت منه مرافقتنا 

130
00:07:38,649 --> 00:07:41,384
هل تستمتع بمنصبك في الصحيفة
مع السيد " ميلر " ؟ 

131
00:07:41,419 --> 00:07:43,553
دعه لي شكراً

132
00:07:45,556 --> 00:07:49,092
أجل أحب المكان هناك 

133
00:07:49,127 --> 00:07:52,028
سام " يأخذ منصبه بميل كبير " -
حقاً صنعت بصمتك -

134
00:07:52,063 --> 00:07:54,264
أنت تصنع نبرةً مميزة عن أسلافك

135
00:07:54,298 --> 00:07:57,100
إنه رجل طيب " بنتلي " هل سمعت عنه ؟ 

136
00:07:57,134 --> 00:07:59,335
إيميلات في المناسبات , نظل على إتصال 

137
00:08:01,004 --> 00:08:05,375
إذاً .. هل تمانع سؤالي ماذا نفعل هنا ؟

138
00:08:05,409 --> 00:08:07,410
ماذا تقصد ؟ نحن نتغدى

139
00:08:07,445 --> 00:08:10,380
بيتر " هل جربت السرطان هنا ؟ " 

140
00:08:10,415 --> 00:08:12,316
هذا بالضبط ما أفكر به 

141
00:08:12,350 --> 00:08:14,118
هلا تكن لطيفاً وتطلب لي ؟ 

142
00:08:14,152 --> 00:08:16,320
علي الإسراع إلى المرحاض

143
00:08:22,027 --> 00:08:23,761
لقد فهمت , أصدقاؤك 

144
00:08:23,795 --> 00:08:25,263
حرية الصحافة 

145
00:08:25,297 --> 00:08:27,665
أعتقد أنه " ليبلينغ " الذي قال 

146
00:08:27,699 --> 00:08:30,868
يمكنك الضمانة فقط ممن يملكون الضمان 

147
00:08:30,902 --> 00:08:33,938
وكان يقصد أن ملاك الصحافة 
لهم الحقر في النشر

148
00:08:33,972 --> 00:08:35,539
بدون تدخل الحكومة 

149
00:08:42,648 --> 00:08:44,449
توقف

150
00:08:52,157 --> 00:08:55,459
" أعطني عذر للسيد " بين

151
00:08:55,494 --> 00:08:57,929
ليس لدي الوقت للغداء

152
00:09:01,533 --> 00:09:03,667
أنا على جدول منضغط

153
00:09:07,873 --> 00:09:09,707
لديك علاقات

154
00:09:09,742 --> 00:09:11,409
أعترف بذلك

155
00:09:12,511 --> 00:09:13,978
ماذا تقصد ؟ 

156
00:09:14,012 --> 00:09:15,780
تخرجين من الجنحة 

157
00:09:15,814 --> 00:09:18,048
مرةً أخرى , أنت إبنة العمدة

158
00:09:18,083 --> 00:09:20,384
أنا لم أفعل شيئاً

159
00:09:20,418 --> 00:09:22,586
مؤامرة للترويج 

160
00:09:22,620 --> 00:09:25,255
تلفيق إختبار مخدرات 

161
00:09:25,289 --> 00:09:27,057
بالطبع صديقك إهتم بهذا

162
00:09:27,091 --> 00:09:29,425
تقصد " إيان " ؟ 

163
00:09:29,460 --> 00:09:32,395
من ؟ كلا الأسود

164
00:09:50,813 --> 00:09:52,815
كانت بضاعة جيدة 

165
00:09:57,921 --> 00:10:00,723
كم أدين لك ؟

166
00:10:00,757 --> 00:10:03,859
لا شيء إنسي الأمر

167
00:10:06,630 --> 00:10:08,898
ماذا .. كيف شعوره ؟ 

168
00:10:08,932 --> 00:10:11,167
لم تجربه من قبل ؟ 

169
00:10:13,337 --> 00:10:15,939
لم أرغب بذلك 

170
00:10:15,973 --> 00:10:18,541
يجعل المشاكل تبتعد 

171
00:10:23,313 --> 00:10:25,347
هل تريد التذوق ؟ 

172
00:10:33,490 --> 00:10:35,357
لم لا ؟ 

173
00:11:36,218 --> 00:11:39,086
أعني هناك حاجة واضحة لدمج البلدات الغربية 

174
00:11:39,121 --> 00:11:41,723
هذا المكتب سوف يبدوا نفقةً ضرورية 

175
00:11:41,757 --> 00:11:43,591
لا أعلم لماذا تحتاج 
الحفاظ عليه 

176
00:11:43,625 --> 00:11:45,693
بشكل إفتراضي

177
00:11:46,928 --> 00:11:48,930
لا تدعني أحتفظ بك

178
00:11:56,204 --> 00:11:57,905
مازلت أحتاج الإنتخاب من الشعب 

179
00:11:57,939 --> 00:11:59,674
سيحصل 
أنا على ثقة بسهولة 

180
00:11:59,708 --> 00:12:02,243
أن تصويت المرة القادمة 
سيكون بأرقام مفردة 

181
00:12:02,277 --> 00:12:04,211
أجل

182
00:12:04,245 --> 00:12:05,846
وماذا أفعل لك ؟ 

183
00:12:05,880 --> 00:12:07,414
" أود أخذ رحلة في " سبرينغفيلد 

184
00:12:07,448 --> 00:12:09,216
ماك " قد يوافيك بتطورات ما يجب إجرائه "

185
00:12:09,250 --> 00:12:11,084
في خطة كازينو المدينة 

186
00:12:11,119 --> 00:12:12,886
وسأقدر ل وأن الحاكم المفترض

187
00:12:12,920 --> 00:12:16,156
أكثر إتفاقاً من حاكم الخزينة الذي كان مؤخراً

188
00:12:18,759 --> 00:12:20,660
أحتاج لحملة هنا بأي حال

189
00:12:20,695 --> 00:12:23,129
جيد يسرني سماع هذا 

190
00:12:23,164 --> 00:12:24,631
مكان جميل لديك هنا 

191
00:12:24,665 --> 00:12:26,633
لكني مازلت أظنك لا تحتاجه

192
00:12:35,176 --> 00:12:37,110
يفاجئني أن أسمع منك

193
00:12:37,145 --> 00:12:39,179
توقعت أنك فوق هذه الأمور

194
00:12:39,213 --> 00:12:41,181
أحتاج مصدر أسماء لقد سئمت الإنتظار

195
00:12:44,552 --> 00:12:46,019
كلها هنا 

196
00:12:46,054 --> 00:12:47,521
عشرة آلاف النصف نقداً

197
00:12:47,555 --> 00:12:48,989
هلا تسدي خدمة وتعدها لاحقاً

198
00:12:49,023 --> 00:12:50,858
فالأمر كله يوترني 

199
00:12:56,465 --> 00:12:58,099
ماذا تفعل ؟  -
تفقد التنصت -

200
00:12:58,133 --> 00:13:00,935
القيمة الوحيدة هي ما يخرج من فمي 

201
00:13:00,970 --> 00:13:03,805
حالما أكون على التسجيل 
لا أعني شيئاً لك 

202
00:13:03,839 --> 00:13:05,907
ماذا تقصد ؟ أنك ستعصرني مرةً أخرى لاحقاً ؟ 

203
00:13:07,276 --> 00:13:09,444
مهما يكن 

204
00:13:09,478 --> 00:13:11,112
ماذا وجدت عن " ستون " أحضرك إلى هنا ؟ 

205
00:13:11,147 --> 00:13:13,716
موته على الكرسي وحقيبة على السرير

206
00:13:13,750 --> 00:13:16,852
لا قضية نهب ؟ -
كلا لقد فعلنا ذلك -

207
00:13:16,887 --> 00:13:18,521
كسرنا النافذة في الخلف أيضاً 

208
00:13:18,555 --> 00:13:20,657
هل لديك فكرة من قتله ؟ 

209
00:13:20,691 --> 00:13:23,558
كلا أنا ذكي لكي لا أهتم 

210
00:13:23,593 --> 00:13:25,360
من أخبرك بتولي مسرح الجريمة ؟ 

211
00:13:25,394 --> 00:13:26,895
هذا صعب الإثبات 

212
00:13:26,929 --> 00:13:28,430
الملازم الذي كان هناك وقتها 

213
00:13:28,464 --> 00:13:31,133
لأنها بفرض قضية عالية القيمة 

214
00:13:31,167 --> 00:13:34,035
قال تبدوا أنها عملية سرقة بالنسبة لي 

215
00:13:34,070 --> 00:13:36,104
إذاً تأكدت منها 

216
00:13:41,444 --> 00:13:44,947
لا أفهم هذا النوع من الكراهية 

217
00:13:44,982 --> 00:13:48,117
شخص يصاب بالإنفصامية والآخر 

218
00:13:48,151 --> 00:13:50,219
من يدري ؟ 

219
00:13:50,253 --> 00:13:53,555
حمداً لله كل شيء إنتهى 

220
00:13:53,589 --> 00:13:55,456
ومازلنا هنا

221
00:13:55,490 --> 00:13:57,858
لو الأسوأ حصل

222
00:13:59,594 --> 00:14:01,962
رغم أنك تبدوا بخير

223
00:14:01,996 --> 00:14:04,430
تبدين متفاجئة 

224
00:14:04,465 --> 00:14:06,733
رغم التوصيات 

225
00:14:06,767 --> 00:14:08,434
لمأقاوم التساؤل بالعلاج 

226
00:14:08,469 --> 00:14:11,404
الذي يخدم فقط أعراض دواء وهمي 

227
00:14:11,438 --> 00:14:14,473
لكنك بخير أليس كذلك ؟ 

228
00:14:14,508 --> 00:14:17,443
أجل 

229
00:14:17,477 --> 00:14:19,044
وكيف جرى الأمر اليوم ؟ 

230
00:14:19,078 --> 00:14:21,947
قابلت قيادة مسائل الترسيم 

231
00:14:21,981 --> 00:14:25,451
وغداً نقاش عقود العمالة الممنوحة 

232
00:14:25,485 --> 00:14:27,119
لمنشآة الكازينو 

233
00:14:27,153 --> 00:14:29,487
طالما يبقى " فاكارو " على مسافة مقدرة 

234
00:14:29,522 --> 00:14:32,624
في التعاون المالي رغم الضرورات 

235
00:14:32,658 --> 00:14:34,726
مؤقت فقط

236
00:14:34,760 --> 00:14:36,461
كما خدمت كفي المجلس 

237
00:14:36,496 --> 00:14:39,731
رغم أنني لن أطلب أفضل شاغر منصب 

238
00:14:39,766 --> 00:14:41,400
الحرية شيء خطير

239
00:14:41,434 --> 00:14:44,236
فقط أريد من يراقبها فقط

240
00:14:44,270 --> 00:14:46,071
سأرى ما بوسعي 

241
00:14:48,374 --> 00:14:50,743
سمعت أنهم وجدوا الرجل الذي إستهدفك

242
00:14:50,777 --> 00:14:52,378
الأخبار تنتشر سريعاً

243
00:14:52,412 --> 00:14:54,347
حسناً كما تعلم مازال
لدي بعض الأصدقاء 

244
00:14:54,381 --> 00:14:56,415
في القسم 

245
00:14:56,450 --> 00:14:58,317
أجل الكثير

246
00:14:58,352 --> 00:15:00,987
يأتي هدية مع الحانة 

247
00:15:01,021 --> 00:15:02,522
واحد آخر ؟ 

248
00:15:02,556 --> 00:15:04,291
ملء قليل 

249
00:15:06,928 --> 00:15:09,463
الأسد والحمل 

250
00:15:22,977 --> 00:15:25,145
شكراً لك 

251
00:15:26,314 --> 00:15:27,781
دعني أحزر , صديق آخر ؟ 

252
00:15:27,815 --> 00:15:30,584
حصلوا على كل ما يحتاجون
ووضعوه للنوم 

253
00:15:30,619 --> 00:15:32,319
ممتاز 

254
00:15:34,689 --> 00:15:36,757
أعطني جرعةً أخرى من هذا 

255
00:15:45,667 --> 00:15:47,300
هل تقوم بسهرة ؟ 

256
00:15:48,369 --> 00:15:50,136
سأقوم بضغط صحفي 

257
00:15:51,739 --> 00:15:55,142
ذلك المحقق الذي أخبرتك عنه
وافق على ذكر الإسم 

258
00:15:55,176 --> 00:15:56,910


259
00:15:56,945 --> 00:15:59,280
" عزرا ستون " مسرب وثائق " بنسلفانيا "

260
00:15:59,314 --> 00:16:01,516
حصل على طلبية مستعجلة لمشاكله 

261
00:16:01,550 --> 00:16:03,418
الأمر كله بتغطية الشرطة

262
00:16:03,452 --> 00:16:05,020
ماذا عن مرض " كين " ؟ 

263
00:16:05,054 --> 00:16:06,855
هل تفقدت شيئاً من هذا ؟ 

264
00:16:06,889 --> 00:16:08,356
لا أملك ما يكفي بعد 

265
00:16:08,391 --> 00:16:11,126
بأي حال الجريمة تكسب المرض الآن

266
00:16:11,160 --> 00:16:13,195
والزعيم الكبير ؟ لا يقلق ؟ 

267
00:16:13,229 --> 00:16:15,464
يلعب اللعبة السياسية لكن بحد أقصى 

268
00:16:15,498 --> 00:16:17,366
باين " هو الإهتمام الأكبر ببيت القصيد " 

269
00:16:17,400 --> 00:16:19,635
وهذا

270
00:16:19,669 --> 00:16:21,703
سوف يبيع الكثير من الصحف

271
00:16:26,039 --> 00:16:27,307
" طابت ليلتك " سام 

272
00:16:33,250 --> 00:16:35,818
هل يمكنني إستخدام أحد السيارات ؟ 

273
00:16:35,853 --> 00:16:39,489
إلى أين تذهبين ؟ -
للبحث عن شقة -

274
00:16:39,523 --> 00:16:41,057
أليس عليك أن تجدي العمل أيضاً ؟

275
00:16:41,091 --> 00:16:43,092
سأحاول هذا أيضاً 

276
00:16:43,127 --> 00:16:46,396
وربما أخرج للأصدقاء لاحقاً 

277
00:16:47,631 --> 00:16:50,300
من هو صديقك ؟ -
" إيان " -

278
00:16:50,334 --> 00:16:52,402
لا أظنها فكرة جيدة قضاء 

279
00:16:52,436 --> 00:16:55,304
الوقت مع أحد موظفي والدك 

280
00:16:55,338 --> 00:16:58,474
كم تعرفينه ؟ -
ما يكفي -

281
00:17:00,476 --> 00:17:02,678
تبدين جميلة , مناسبة خاصة ؟ 

282
00:17:04,080 --> 00:17:05,614
العمل فقط 

283
00:17:09,385 --> 00:17:11,553
لقد جمعنا قائمة مؤقتة 

284
00:17:11,587 --> 00:17:13,455
لمقاولي مشروع الكازينو 

285
00:17:13,489 --> 00:17:17,458
أظنك سترى أننا فعلنا 
ما بوسعنا لتقسيم الثروة 

286
00:17:17,493 --> 00:17:21,831
وإهتمام كبير بالدفع من القسم 21 بالطبع 

287
00:17:21,865 --> 00:17:25,434
" كما أيضاً ترسل نسخة لمكتبك سيد " فاكارو 

288
00:17:26,469 --> 00:17:29,405
يبدوا منطقياً بهذا القدر 

289
00:17:29,439 --> 00:17:32,708
آسف

290
00:17:32,743 --> 00:17:34,510
لم يكن واضحاً

291
00:17:34,545 --> 00:17:36,112
هذه القائمة التي قدمتها 

292
00:17:36,146 --> 00:17:37,847
لم تكن مقترحاً

293
00:17:37,881 --> 00:17:40,150
وجميعنا لديه قائمة 

294
00:17:41,953 --> 00:17:44,154
توقعنا أن يكون هناك ألم متزايد 

295
00:17:44,188 --> 00:17:46,924
لكوني أول مستهلة العمل مع المدينة 

296
00:17:46,958 --> 00:17:50,093
لكن للعمدة نظام لقسم العمالة 

297
00:17:50,128 --> 00:17:52,329
ميرديث " تعلمين كم أنا ممتن " 

298
00:17:52,364 --> 00:17:55,033
لكل ما فعلت لجعل هذه الصفقة 

299
00:17:55,067 --> 00:17:57,835
لقد كانت رقصة أنيقة 

300
00:17:57,870 --> 00:18:00,872
نفذتها بشكل عبقري

301
00:18:00,906 --> 00:18:04,709
لكن بما أن هذه المدينة لا تضع 

302
00:18:04,744 --> 00:18:06,912
أي مال في هذه الفريسة 

303
00:18:06,946 --> 00:18:10,516
لا يبدوا أن لدي أي سبب
لتلي الأوامر 

304
00:18:10,550 --> 00:18:13,219
بشأن من أوظفه ومن لا 

305
00:18:13,253 --> 00:18:17,891
سيد " فاكارو " أنت ترتب 
جذوراً في القسم 21

306
00:18:17,925 --> 00:18:22,195
ربما هذا يلزمك في التوصل لنفسك 

307
00:18:22,230 --> 00:18:23,964
لجيرانك الجدد

308
00:18:23,998 --> 00:18:25,732
" ميليام " 

309
00:18:25,767 --> 00:18:27,267
هل يمكن أن أدعوك " ويليام " ؟ 

310
00:18:28,870 --> 00:18:32,506
سيسعدني أن أقدم لك عقداً إحتجازي 

311
00:18:32,540 --> 00:18:35,242
يصل إلى سريتك كمجاملة 

312
00:18:36,711 --> 00:18:39,580
كريم -
برجاء الإعتذار للعمدة -

313
00:18:39,614 --> 00:18:41,916
فأنا أشعر بالسوء الكبير تجاه اللبس 

314
00:18:41,950 --> 00:18:44,218
لكن لسوء الحظ لن أتقدم أكثر 

315
00:18:44,253 --> 00:18:47,521
بلا سيطرة كاملة على كامل المقاولية 

316
00:18:49,191 --> 00:18:50,691
أنا واثقة أن العمدة يمكن إقناعه 

317
00:18:50,726 --> 00:18:52,660
للقيام ببعض الإرتباطات 

318
00:18:52,695 --> 00:18:55,430
هذه مجرد نقطة بداية للنقاش 

319
00:18:55,464 --> 00:18:56,965
ربما العمدة واضح له تماماً

320
00:18:56,999 --> 00:18:58,800
أن هذا اللقاء ليس للتفاوض 

321
00:18:58,835 --> 00:19:01,269
وسوف يسرني نقل الرسالة
له حينما أقابله 

322
00:19:01,303 --> 00:19:02,837
لكن ربما علي ترتيب لقاء 

323
00:19:02,871 --> 00:19:04,872
لتناقش وضعك شخصياً

324
00:19:04,907 --> 00:19:07,375
فكرة رائعة 

325
00:19:07,409 --> 00:19:09,243
ماذا عن غداء في القارب ؟

326
00:19:09,278 --> 00:19:10,778
نحن الثلاثة ؟ 

327
00:19:14,817 --> 00:19:18,486
بعد تحقيق تحمل الألم 

328
00:19:18,521 --> 00:19:20,989
بعد تحقيق شامل 

329
00:19:21,023 --> 00:19:22,924
جرب كلمة صارم 

330
00:19:25,228 --> 00:19:28,096
أنا على ثقة أننا وجدنا القاتل الفعلي

331
00:19:28,130 --> 00:19:31,432
وأين يحدث هذا ؟ -
أمامنا -

332
00:19:33,969 --> 00:19:36,938
بعد تحقيق صارم 

333
00:19:36,972 --> 00:19:39,174
تعرف مكتبي على صاحب المصلحة في 

334
00:19:39,208 --> 00:19:42,677
قبل أسابيع " بين زيجاك " على على هذا القدر 

335
00:19:42,711 --> 00:19:44,345
من الخروج من السباق 

336
00:19:47,583 --> 00:19:50,885
بما أنني أقدر مخرجاتك 

337
00:19:50,919 --> 00:19:54,588
نعلم جميعاً أن التضحيات ليست بلا جوائز 

338
00:19:57,091 --> 00:19:59,993
محاولة الإغتيال هذه أمر نادر 

339
00:20:00,027 --> 00:20:03,463
وحلها يزودني بإعتراف عام 

340
00:20:03,497 --> 00:20:05,431
وأنا نادراً لدي فرصة الإستمتاع 

341
00:20:05,465 --> 00:20:08,200
" لذا كلا " كلير 

342
00:20:08,234 --> 00:20:11,470
لن ترافقيني على المنصة 

343
00:20:11,504 --> 00:20:13,104
" إسمي " جيف دويل 

344
00:20:13,139 --> 00:20:15,573
" وأنا النائب العام لمقاطعة " كوك

345
00:20:15,608 --> 00:20:18,143
بعد تحقيق صارم 

346
00:20:18,177 --> 00:20:21,680
تعرف مكتبي على صاحب المصلحة 

347
00:20:21,714 --> 00:20:23,315
" في إًابة " ميرديث كين 

348
00:20:23,350 --> 00:20:26,085
ومحاولة إغتيال العمدة 

349
00:20:26,119 --> 00:20:29,054
مذكرة تفتيش مسلح

350
00:20:29,122 --> 00:20:32,158
" أخذنا خطوة القبض على " فرانسيس بادكير

351
00:20:32,192 --> 00:20:36,328
متعصب أبيض واضح 
لديه الوصول والمهارات 

352
00:20:36,363 --> 00:20:38,798
للنوع من التسلح المستخدم
وقرار القتل 

353
00:20:38,832 --> 00:20:42,301
وبفعل هذا إكتشف 

354
00:20:42,335 --> 00:20:44,670
محققونا أن " باتكير " كان ميتاً

355
00:20:44,704 --> 00:20:46,571
بام " إُثارة الصحافة " 

356
00:20:46,605 --> 00:20:48,639
بينما ننتظر تقرير الطب الشرعي الرسمي 

357
00:20:48,674 --> 00:20:51,042
أخبركم بسبب الوفاة 

358
00:20:51,076 --> 00:20:53,811
أقرب لأن يكون إنتحاراً

359
00:20:53,845 --> 00:20:56,915
معتقدي أن السيد " باتكير " عرف أن مكتبي 

360
00:20:56,949 --> 00:20:59,984
يقترب منه فإختار أن يقتل نفسه 

361
00:21:00,019 --> 00:21:02,053
عذراً على المقاطعة ولكن 

362
00:21:02,088 --> 00:21:04,756
غير معقول أن يخطف الأمر كله 

363
00:21:04,791 --> 00:21:06,258
شرطة القسم تعجل 

364
00:21:06,292 --> 00:21:08,527
بهذا الإعلان ولي شخصياً 

365
00:21:08,561 --> 00:21:11,664
السلاح الذي إستخدم من السيد لقتل نفسه 

366
00:21:11,698 --> 00:21:15,368
تطابق قاذفات لنفس السلاح 

367
00:21:17,037 --> 00:21:20,472
الذي قتل صديقي العزيز وزميلي
" عزرا ستون " 

368
00:21:20,507 --> 00:21:23,609
بحق الله -
يظهر أن هؤلاء الإثنان -

369
00:21:23,643 --> 00:21:27,846
" تشاد لانجلي " فرانسيس باتكر " 

370
00:21:27,880 --> 00:21:29,581
حافزهم العنصرية والكراهية 

371
00:21:29,615 --> 00:21:31,116
لسياساتي الإدارية 

372
00:21:31,150 --> 00:21:34,019
وعملوا على عقد إزارتلي التلقائية 

373
00:21:34,053 --> 00:21:36,055
وأقرب مستشاري

374
00:21:36,089 --> 00:21:37,689
لقد أسأت الفهم بالكامل 

375
00:21:37,724 --> 00:21:40,058
سأذهب إلى مجلس المدينة 

376
00:21:40,093 --> 00:21:41,627
تباً

377
00:21:41,661 --> 00:21:44,096
إسحب الخط 

378
00:21:47,499 --> 00:21:51,202
أرجع الشاحنة 

379
00:21:51,236 --> 00:21:53,804
دعهم يسحبون النسخ من الأكشاك 

380
00:21:53,839 --> 00:21:55,673
تباً

381
00:21:55,707 --> 00:21:57,508
الجيد أن لم يعد أحد يقرأ الجرالئد 

382
00:21:57,542 --> 00:22:00,043
تباً

383
00:22:00,078 --> 00:22:02,946
تباً

384
00:22:02,981 --> 00:22:05,349
" محامي المدينة ذكر إسم " فرانسيس باتكير

385
00:22:05,383 --> 00:22:08,251
كالقاتل المحتمل الأقرب للمحاولة 

386
00:22:08,286 --> 00:22:11,588
التي نتج عنها إصابة زوجته بالخطأ 

387
00:22:11,623 --> 00:22:14,458
أدعي أنه ساهم في مؤامرة الجريمة 

388
00:22:14,492 --> 00:22:16,259
مع " تشاد لانجلي " الذي يحتفظ به حالياً

389
00:22:16,294 --> 00:22:17,928
في مصحة عقلية حكومية 

390
00:22:17,962 --> 00:22:21,165
القلق معرفو عن " باتكر " الذي يظهر أنه عاش 

391
00:22:21,199 --> 00:22:23,300
كثيراً من حياته بعيداً 
عن قبضة الحكومة 

392
00:22:28,006 --> 00:22:30,374
" عمدة " كين -
إبتعد ودع العمدة يعبر -

393
00:22:30,408 --> 00:22:32,142
لن يعلق هذه المرة 

394
00:22:32,177 --> 00:22:34,311
هل كنت تعرف السيد أو تصادمت معه من قبل ؟

395
00:22:34,346 --> 00:22:35,813
كلا لا أعرف الرجل 

396
00:22:35,847 --> 00:22:39,317
ولا أنني أفهم تصرفاته الشنيعة 

397
00:22:39,351 --> 00:22:41,719
أو أسامح جرائمه

398
00:22:45,724 --> 00:22:47,592
هل كل ما أقول -
ليس للعمدة تعليق لاحق -

399
00:22:47,626 --> 00:22:50,495
أرجوا إخلاء الطريق

400
00:22:52,331 --> 00:22:55,867
كان يستمع لنا ويراقبنا منذ وقت طويل

401
00:22:55,901 --> 00:22:57,368
لست واثقة من هذا

402
00:22:57,403 --> 00:22:59,037
لماذا تظن هذه الثقوب ؟ 

403
00:22:59,071 --> 00:23:01,873
متى آخر مرة علقنا اللافتات في غرفة نومنا ؟ 

404
00:23:01,907 --> 00:23:03,875
عليك الهدوء 

405
00:23:03,910 --> 00:23:05,477
هل حقاً سيفعل ذلك ؟ 

406
00:23:05,512 --> 00:23:07,979
أنا واثقة أنه فعل الأسوأ 

407
00:23:08,014 --> 00:23:10,582
لست تعرف أي نوع من الرجال هو 

408
00:23:16,756 --> 00:23:18,857
أحضر لي مطرقة 

409
00:23:22,595 --> 00:23:25,263
تشرفت بلقائك سيدي العمدة -
أنا كذلك -

410
00:23:25,297 --> 00:23:27,399
" تراي " يأخذ مكان " كينيا تايلور " 

411
00:23:27,433 --> 00:23:31,102
المأساة تحصل في المناسبات الجميلة 

412
00:23:31,137 --> 00:23:33,105
من فضلك 

413
00:23:33,139 --> 00:23:34,973
دعنا نحل الأمر بحوار بسيط 

414
00:23:35,008 --> 00:23:37,910
للوصول لما وعدت أنه مشكلة

415
00:23:37,944 --> 00:23:41,413
السيد " فاكارو " لا يود المشاركة 

416
00:23:41,448 --> 00:23:45,184
كما أنه صحيح عامل الجشع لديه

417
00:23:45,218 --> 00:23:47,219
عامله ؟

418
00:23:47,254 --> 00:23:49,755
أكدت لي زوجتي بأنه 

419
00:23:49,789 --> 00:23:53,325
ليس له علاقة بهذا القريب الشهير

420
00:23:53,360 --> 00:23:56,195
بالله عليك 

421
00:23:56,229 --> 00:23:58,230
الثمرة لا تسقط هذا البعد عن الشجرة 

422
00:23:59,767 --> 00:24:03,302
وبما أن المنطقة الـ 21 ستكون موطن
منشآت الكازينو 

423
00:24:03,337 --> 00:24:06,405
فهو منطقي فقط أن مقاولينا 

424
00:24:06,440 --> 00:24:07,974
يعطون أول إعتبار 

425
00:24:08,008 --> 00:24:10,143
وحتى الآن بدون سخاء من السيد 

426
00:24:10,177 --> 00:24:11,844
لا شيء يمكن بناؤه

427
00:24:13,180 --> 00:24:16,114
السيطرة , الأخوية 

428
00:24:16,149 --> 00:24:20,418
التوازن الأمثل للسلطة يجب
تأسيسه باكراً

429
00:24:20,452 --> 00:24:22,653
وإلا تجري حرب بين يدينا

430
00:24:22,687 --> 00:24:25,590
وفي قسمي نحن نكسب 

431
00:24:25,624 --> 00:24:28,392
قسمك ؟

432
00:24:31,196 --> 00:24:33,732
سأنظر في الأمر -
أقدر ذلك -

433
00:24:33,766 --> 00:24:36,234
وسوف تهتم بمعرفة 

434
00:24:36,268 --> 00:24:39,170
أن زوجتك تتولى مسؤوليات شؤون البلدية 

435
00:24:39,205 --> 00:24:40,905
مثل بطة في الماء

436
00:24:40,940 --> 00:24:44,076
تبدوا متحضرة لتمثيل كامل 

437
00:24:44,110 --> 00:24:45,878
للأشخاص في القسم الـ 11

438
00:24:45,912 --> 00:24:47,847
سأتطلع لهذا أيضاً

439
00:24:50,284 --> 00:24:52,619
دينوفو " هذا أنا ثانيةً ما هذا ؟ "

440
00:24:52,653 --> 00:24:54,554
أين أنت ؟ إتصل بي 

441
00:24:54,588 --> 00:24:56,055
أتعلمين ؟ لا أصدق 

442
00:24:56,090 --> 00:24:58,091
كل هذه القصة الملفقة 

443
00:24:58,125 --> 00:25:00,760
صعب محاربة الطب الشرعي للمقذوفات -
أعلم لكنه هراء -

444
00:25:00,794 --> 00:25:02,361
ماذا ستفعل ؟ 

445
00:25:02,396 --> 00:25:04,697
رسمياً أنا في تراجع لكن فقط في الصفحة الثانية 

446
00:25:04,732 --> 00:25:06,032
دينوفو " يعرف أكثر مما يقول " 

447
00:25:06,066 --> 00:25:07,233
علي فقط الضغط عليه أكثر 

448
00:25:07,267 --> 00:25:08,501
أي زاوية ضيقة أيضاً 

449
00:25:08,535 --> 00:25:11,671
" جيد لأنه مهما حدث في " كندا

450
00:25:11,705 --> 00:25:13,172
لا أظنه قد نجح 

451
00:25:13,207 --> 00:25:15,108
ماذا تقصدين ؟ 

452
00:25:15,142 --> 00:25:17,644
لقد رأيت يده ترتجف 

453
00:25:17,678 --> 00:25:19,145
خارج قاعة المدينة 

454
00:25:19,180 --> 00:25:20,647
لست واثقة أن أحد آخر إلتقطها

455
00:25:20,681 --> 00:25:23,150
تبدوا لي رجفة رعاش 

456
00:25:23,184 --> 00:25:25,252
أنا أحبك 

457
00:25:25,286 --> 00:25:26,787
هل تم البث هناك ؟ 

458
00:25:28,356 --> 00:25:30,691
" ربما قناة " دولز

459
00:25:30,725 --> 00:25:32,793
سأعود لك 

460
00:25:38,966 --> 00:25:41,635
أنا أضيق عليك أيها الوغد

461
00:25:59,854 --> 00:26:01,688
" داريوس "

462
00:26:03,457 --> 00:26:06,259
تحدثت مع " إي زي " وقال أنك هنا 

463
00:26:10,363 --> 00:26:13,432
أردت شكرك على ما فعلت لي 

464
00:26:13,466 --> 00:26:16,735
وللإطمئنان عليك 

465
00:26:18,071 --> 00:26:20,272
كل شيء جيد 

466
00:26:22,075 --> 00:26:23,842
ماذا بك ؟ 

467
00:26:25,645 --> 00:26:27,146
لا تعلمين ؟ 

468
00:26:36,389 --> 00:26:39,659
" داريوس " 

469
00:26:39,693 --> 00:26:42,028
دعيني وشأني 

470
00:27:18,397 --> 00:27:20,098
آنسة " أونيل " تعود لسبب ما 

471
00:27:20,132 --> 00:27:22,600
هل ترؤيد رؤيتنا ؟ 

472
00:27:22,635 --> 00:27:25,270
ما الأمر ؟ -
" سام ميلر " -

473
00:27:25,304 --> 00:27:28,072
لدي محامي أرسل ورقة كف العمل له 

474
00:27:28,107 --> 00:27:30,408
وحاول إتهامي بشيء لم أقوله

475
00:27:30,442 --> 00:27:32,376
إنه ملفق كبير

476
00:27:32,411 --> 00:27:34,078
أردت إبلاغك أنني لم 

477
00:27:34,112 --> 00:27:37,247
أكشف شيئاً له أو أي أحد

478
00:27:37,282 --> 00:27:41,418
لكن حصل هناك 
ضغط من كل جانب 

479
00:27:41,452 --> 00:27:43,253
لا أعلم أعتقد أن جزء مني 

480
00:27:43,287 --> 00:27:46,723
يأمل دائماً عودتي 

481
00:27:47,758 --> 00:27:50,326
كنت أعني ما قلته من قبل

482
00:27:50,360 --> 00:27:52,161
أريد العمل ثانيةً

483
00:27:52,195 --> 00:27:54,897
على أمل قابلية أكبر

484
00:27:56,601 --> 00:27:59,369
الكثير من الماء تحت الجسر

485
00:27:59,404 --> 00:28:01,572
أدرك ذلك 

486
00:28:03,408 --> 00:28:06,110
لكن لو أن هناك أي شيء

487
00:28:06,145 --> 00:28:08,213
أستطيع فعله 

488
00:28:10,383 --> 00:28:13,786
بأي طريقة بوسعي 

489
00:28:13,820 --> 00:28:15,988
إثبات نفسي لك

490
00:28:21,595 --> 00:28:23,263
لست واثق أن هذا ممكن

491
00:28:23,297 --> 00:28:25,565
دعني أحاول 

492
00:28:32,371 --> 00:28:34,106
لأن الحقيقة 

493
00:28:34,140 --> 00:28:37,809
أن لا أحد يجيد الإدارة أفضل مني 

494
00:28:37,983 --> 00:28:41,242
ولا أظنك أو أي أحد يشك في ذلك 

495
00:28:46,686 --> 00:28:49,254
حسناً

496
00:28:49,288 --> 00:28:51,990
على أساس تجريبي 

497
00:28:52,025 --> 00:28:54,059
" منصب " عزرا 

498
00:28:54,093 --> 00:28:57,796
إيان " حالياً يتولى مكانك " 

499
00:29:00,562 --> 00:29:01,702
يبدوا جيداً

500
00:29:04,638 --> 00:29:07,173
متى أبدأ ؟

501
00:29:07,207 --> 00:29:09,609
ماذا عن الإثنين ؟ -
لقد نجحنا -

502
00:29:09,643 --> 00:29:11,544
الإمساك بالرجل خلف محاولة الإغتيال 

503
00:29:11,578 --> 00:29:13,646
للعمدة ليست مواجهةً صغيرة 

504
00:29:13,681 --> 00:29:16,449
إنها القضية التي تصنع للرجل إسماً

505
00:29:16,483 --> 00:29:18,985
أو على الأقل الكثير من الشعبية 

506
00:29:20,588 --> 00:29:23,823
أظن من العدل القول

507
00:29:23,858 --> 00:29:26,059
أنني كسبت لحظتي 

508
00:29:28,529 --> 00:29:31,998
إذاً كل هذا ضروري حقاً 
للتعامل مع عضو بلدية وضيع 

509
00:29:32,032 --> 00:29:33,632
وعدة قادة إتحادات في الصورة ؟

510
00:29:33,667 --> 00:29:37,502
جيف " ليس إلا ذكي " 

511
00:29:42,008 --> 00:29:45,310
لقد إتفقنا على نقل كامل 

512
00:29:45,344 --> 00:29:47,112
وفشلت في ذكر أنك خططت 

513
00:29:47,146 --> 00:29:48,847
لتحدي " كين " في التمهيد التالي 

514
00:29:48,881 --> 00:29:52,083
إنه تحت إنتباه جاد

515
00:29:52,118 --> 00:29:55,187
وبرجل لا يرقى للشك مثلك 

516
00:29:55,221 --> 00:29:57,556
لن يكون حكيماً البقاء في منصبك الحالي 

517
00:29:57,590 --> 00:30:00,293
هذا المكتب سيقرر التحقيق في العمدة

518
00:30:00,327 --> 00:30:01,694
سوف أستقيل

519
00:30:01,728 --> 00:30:04,330
بترك مكان شاغر للحاكم التالي يملأه 

520
00:30:05,499 --> 00:30:07,801
لدي مراجع ممتازة 

521
00:30:07,835 --> 00:30:09,770
لديك عمل يا عزيزتي 

522
00:30:09,804 --> 00:30:11,738
هلا تعذرينا من فضلك ؟ 

523
00:30:24,062 --> 00:30:26,006
الكثير من ملفات العمودية لدينا هنا 

524
00:30:28,321 --> 00:30:30,789
سوف يدفع " كين " ثمن جرائمه 

525
00:30:30,823 --> 00:30:32,524
لو لم تكفي هذه السجلات 

526
00:30:32,558 --> 00:30:36,461
فتحالفه مع " فاكارو " سوف يكون 

527
00:30:36,495 --> 00:30:40,164
وعلى صعيد سياسي 

528
00:30:40,198 --> 00:30:42,300
أريد تولي حملة ميدان عدوانية 

529
00:30:42,334 --> 00:30:44,035
أضع كل مالي في منظمات مدفوعة 

530
00:30:44,069 --> 00:30:46,004
وأركز على علاقات مباني 

531
00:30:46,038 --> 00:30:49,941
حي بحي , إتحاد بإتحاد , كنيسة بكنيسة 

532
00:30:49,976 --> 00:30:53,878
لم يعد الأمر مسألة إنتخابي أو إنتخابك 

533
00:30:53,913 --> 00:30:57,048
هذه إعادة معايرة بطيئة ومتعمدة للآلة 

534
00:31:01,053 --> 00:31:03,221
" فضيحة صحيفة " سانتينال " لـ " شيكاغو

535
00:31:03,256 --> 00:31:05,357
صعدت إلى مستوى أعلى 

536
00:31:05,391 --> 00:31:08,961
أنظروا ما إلتقطته القناة قبل ساعات 

537
00:31:08,995 --> 00:31:10,829
شريط أرسل بشكل مجهول -
أجل مهما يكن -

538
00:31:10,864 --> 00:31:12,698
إنه أول تراجع لي أقتلوني 

539
00:31:12,732 --> 00:31:14,433
" يظهر أنه " سام ميلر

540
00:31:14,468 --> 00:31:17,236
محرر الصحيفة مزعوم أنه يدفع يمصدر

541
00:31:17,271 --> 00:31:19,539
لقصة منذ تم تفنيدها 

542
00:31:19,573 --> 00:31:21,908
خرق كبير للأخلاق الصحافية 

543
00:31:21,942 --> 00:31:24,677
ربما تضرب بقوة الصحيفة
التي عانت مؤخراً

544
00:31:24,712 --> 00:31:26,179
من صراعات للبقاء على السطح

545
00:31:26,213 --> 00:31:27,681
بالطبع القصة المرفوضة 

546
00:31:27,715 --> 00:31:29,549
إتهمت شرطة المدينة 

547
00:31:29,583 --> 00:31:33,854
" بالتغطية على جريمة المستشار " عزرا ستون 

548
00:31:33,888 --> 00:31:36,824
إدعى " ميلر " بأن القسم 

549
00:31:36,858 --> 00:31:39,861
جعل حادثة إنتحاره تبدوا كسرقة منازل 

550
00:31:39,895 --> 00:31:43,061
أصبحت المدينة في غضب عارم
بعد فضيحة الصحيفة المحلية 

551
00:31:43,096 --> 00:31:43,732
التي تستمر في النمو 

552
00:31:43,766 --> 00:31:45,333
أنتم تنظرون إلى شريط مجهول 

553
00:31:45,368 --> 00:31:47,870
وصل للقناة باكراً اليوم 

554
00:31:47,904 --> 00:31:50,740
والآن ذلك المحرر للجريمة 

555
00:31:50,774 --> 00:31:53,342
كما ترون -
كيف حالها اليوم زوجتي -

556
00:31:53,376 --> 00:31:55,611
مع " روس " والآخرين ؟ 

557
00:31:55,645 --> 00:31:57,379
بخير 

558
00:31:57,414 --> 00:32:00,082
سمعت تحفظات

559
00:32:00,117 --> 00:32:02,318
أو ربما مقت 

560
00:32:02,352 --> 00:32:03,986
في توجيهي لها بهذا المقعد 

561
00:32:04,020 --> 00:32:05,488
إطلاقاً

562
00:32:05,522 --> 00:32:07,023
أنا أحترم السيدة الأولى بشكل بالغ 

563
00:32:07,057 --> 00:32:09,158
وأظنها ستقوم بعمل رائع 

564
00:32:09,192 --> 00:32:11,494
وهذا ليس القول أني غير
مدرك لتحركات محددة 

565
00:32:11,528 --> 00:32:13,996
ربما تثبت المشاكل في الوقت الجاري

566
00:32:14,031 --> 00:32:15,799
مثل ؟ 

567
00:32:15,833 --> 00:32:17,433
حينما نتعامل مع لاعب ذو خبرة 

568
00:32:17,468 --> 00:32:20,069
دائماً تطلب قوانين اللعبة 

569
00:32:20,103 --> 00:32:22,338
لكن حينما يعرف راهب جديد على الفريق

570
00:32:22,372 --> 00:32:24,440
أحياناً تخرب القوانين 

571
00:32:24,475 --> 00:32:26,876
" فاكارو " -
لا تخطئ الفهم إنه لطيف -

572
00:32:26,911 --> 00:32:29,379
سيدات الغرفة يبدون مسحورات به

573
00:32:29,414 --> 00:32:31,448
وهذا دائماً عيب

574
00:32:31,482 --> 00:32:33,884
أظن السيدة تقابله بشكل خاص اليوم 

575
00:32:33,918 --> 00:32:37,321
في جهود -
نصحه بالقوانين -

576
00:32:38,556 --> 00:32:40,491
أظن ذلك 

577
00:32:42,560 --> 00:32:44,628
لماذا أنت في مكتب " عزرا " ؟ 

578
00:32:44,663 --> 00:32:46,964
ألا يجب أن تكون بمكتب " كيتي " ؟ 

579
00:32:46,998 --> 00:32:49,099
أنا كذلك 

580
00:32:49,134 --> 00:32:51,735
صحيح 

581
00:32:51,770 --> 00:32:53,838
أخطأت 

582
00:32:57,809 --> 00:32:59,577
هل يمكنني مساعدتك ؟ 

583
00:32:59,611 --> 00:33:02,680
" أجل أتسائل لو تدخلني إلى شقة " إيان 

584
00:33:02,714 --> 00:33:04,348
لقد نسيت مفاتيحي 

585
00:33:04,382 --> 00:33:05,916
ولا يمكنني الوصول إليه في العمل 

586
00:33:05,950 --> 00:33:08,217
من أنت ؟ -
صديقته -

587
00:33:09,753 --> 00:33:12,388
أحتاج فقط التحدث معه 

588
00:33:12,423 --> 00:33:15,292
إنه يعمل مع والدي وهكذا إلتقينا 

589
00:33:15,326 --> 00:33:17,093
أعدك أنه ليس هناك أي مشكلة 

590
00:33:17,128 --> 00:33:19,395
" أنا " إيما كين 

591
00:33:25,269 --> 00:33:28,372
هيا

592
00:33:28,406 --> 00:33:32,109
بالكاد أنهينا نقاش أول عرض هنا

593
00:33:32,143 --> 00:33:33,777
حسناً 

594
00:33:35,313 --> 00:33:38,749
في هذا المدى ربما نبقى طوال اليوم 

595
00:33:40,652 --> 00:33:43,688
هيا متى آخر مرة خرجت للماء ؟

596
00:33:47,660 --> 00:33:49,360
وقت طويل 

597
00:33:49,395 --> 00:33:51,796
جيد لك الهواء هنا 

598
00:33:51,831 --> 00:33:54,199
ينقي تفكيرك 

599
00:33:55,768 --> 00:33:58,337
محزن أن زوجك لم يأتي اليوم 

600
00:33:58,371 --> 00:34:01,807
أتطلع للتعرف عليه بشكل أفضل 

601
00:34:06,212 --> 00:34:08,180
هل أطلب منك شيئاً ؟

602
00:34:08,214 --> 00:34:10,082
إنه شخصي

603
00:34:10,116 --> 00:34:13,719
ربما غير لائق

604
00:34:16,256 --> 00:34:18,256
يمكنك 

605
00:34:19,993 --> 00:34:22,528
لماذا تقفين خلفه 

606
00:34:22,562 --> 00:34:25,164
بينما أنت مؤهلة لأكثر وحدك ؟ 

607
00:34:31,705 --> 00:34:33,307
لأنني صبورة 

608
00:34:34,542 --> 00:34:36,677
الصبر 

609
00:34:36,711 --> 00:34:39,647
لم أحصل على الكثير من هذا

610
00:34:41,449 --> 00:34:43,217
أجل 

611
00:34:43,251 --> 00:34:46,287
ربما تمسني كشخص يحصل على ما يريد دائماً

612
00:34:46,321 --> 00:34:48,322
متى أراده 

613
00:35:28,928 --> 00:35:31,697
أتذكره رؤيته في وقت باكر 

614
00:35:31,731 --> 00:35:33,999
رجل بشعر رمادي 

615
00:35:34,034 --> 00:35:35,467
لم أعرف إسمه

616
00:35:35,502 --> 00:35:38,003
" عرفت فقط أنه عمل معك ومع " عزرا 

617
00:35:39,139 --> 00:35:40,606
" الآخر " لانجلي 

618
00:35:40,640 --> 00:35:43,175
ومفترض أن أتولى السقطة عنه ؟ 

619
00:35:46,379 --> 00:35:48,680
رمد العين من يدري ؟ 

620
00:35:48,715 --> 00:35:51,483
إذاً ظلوا يبحثون عن القناص الحقيقي 

621
00:35:51,518 --> 00:35:53,318
وعلمت في النهاية أنهم سيجدونه 

622
00:35:53,353 --> 00:35:55,287
وجعله إعتماداً

623
00:35:55,321 --> 00:35:58,124
هل كانت زوجتك هدفاً ؟ 

624
00:35:58,158 --> 00:36:00,325
لا أحد كان مفترض أن يتأذى 

625
00:36:04,831 --> 00:36:06,431
صدمة للشعب مع التعاطف 

626
00:36:06,466 --> 00:36:09,468
" حصلت لك على تأكيد ينقب في " بانسلفانيا 

627
00:36:09,502 --> 00:36:12,104
" وإخترقت حدائق " لينكس 

628
00:36:12,138 --> 00:36:15,106
رأس مال سياسي من محاولة القتل 

629
00:36:17,210 --> 00:36:20,178
وماذا حدث ؟ ما المشكلة ؟ 

630
00:36:20,213 --> 00:36:24,950
لقد أشغلت بشيء , بشخص 

631
00:36:26,652 --> 00:36:28,354
إنقلب في آخر لحظة

632
00:36:28,388 --> 00:36:32,057
وسحبنا جميعاً إلى خط النار

633
00:36:33,826 --> 00:36:36,628
كنت جادة حين أردت العودة 

634
00:36:36,663 --> 00:36:38,530
لماذا ؟ 

635
00:36:42,968 --> 00:36:44,769
إنه مكاني 

636
00:36:49,541 --> 00:36:52,810
ليس لدي الكثير من الوقت 

637
00:36:54,346 --> 00:36:56,580
إذاً علينا إستغلاله جيداً

638
00:37:01,519 --> 00:37:03,354
أجل

639
00:37:47,367 --> 00:37:50,870
أعلم أنه يبدوا سيئاً لكن يمكن شرحه 

640
00:37:50,904 --> 00:37:52,905
كلا لا يمكن -
سأستقيل من التحرير -

641
00:37:52,940 --> 00:37:54,507
سأعود للصحافة أنا أحبها بأي حال

642
00:37:54,541 --> 00:37:57,143
" سيد " ميلر -
لست تفهم -

643
00:37:59,246 --> 00:38:02,682
أنا على وشك كشف قصة
ضخمة لا ترد 

644
00:38:02,716 --> 00:38:04,183
العمدة مريض 

645
00:38:04,218 --> 00:38:06,018
كان في عيادات دماغية في الخارج 

646
00:38:06,053 --> 00:38:08,020
كان يقابل طبيب أعصاب 
إنه يعاني الرعاش

647
00:38:08,055 --> 00:38:12,124
حتى لو صحيح هذا الذي أشك به بعمق

648
00:38:12,158 --> 00:38:16,395
لن يصدق أحد كلمةً أخرى تقولها 

649
00:38:16,430 --> 00:38:19,432
" هذا جاء من " مونا

650
00:38:19,466 --> 00:38:20,934
جعلت الأمن يعبر منها

651
00:38:20,968 --> 00:38:23,336
بمعنى أنها آمنة 

652
00:38:23,370 --> 00:38:24,871


653
00:39:20,398 --> 00:39:22,654
لا يجب أن تكوني هي دائماً 

654
00:39:23,586 --> 00:39:24,908
ليس معي

655
00:39:26,063 --> 00:39:27,840
أنا أفهم العبء الذي تحمليه 

656
00:39:28,072 --> 00:39:30,140
ما كان عليك ذلك 

657
00:40:24,526 --> 00:40:25,993
لا ماذا ؟ 

658
00:40:26,028 --> 00:40:27,795
لا يمكن أن يفعلوا هذا 

659
00:40:27,796 --> 00:40:30,097
لا يجب أن يطردوك -
يستطيعون ذلك وعليهم ذلك -

660
00:40:30,132 --> 00:40:31,799
هل أخبرتهم بهذا ؟

661
00:40:31,834 --> 00:40:33,668
هل أخبرتهم ما لدينا حقاً 

662
00:40:33,702 --> 00:40:35,170
من شريط العمدة والرعاش ؟ 

663
00:40:35,204 --> 00:40:37,572
وأن القناة ما كانت ستستغل التصوير ؟ 

664
00:40:40,810 --> 00:40:43,812
ضعيه هنا " بينتلي " سوف يقتلك 

665
00:40:45,148 --> 00:40:46,782
إفعلي ما عليك وعودي للقسم 

666
00:40:46,817 --> 00:40:48,318
لرجل بإسم " لاري هوستر " حسناً ؟ 

667
00:40:48,352 --> 00:40:49,953
إنه صحافي جاد

668
00:40:49,987 --> 00:40:51,955
أعطه كل شيء

669
00:40:51,989 --> 00:40:53,556
أعطه الملفات وكل هذا

670
00:40:53,590 --> 00:40:55,224
أخبريه أن يقوم بها الليلة 

671
00:40:55,258 --> 00:40:57,159
كلا هذه قصتك 

672
00:40:57,193 --> 00:41:00,729
لقد فقدت كل الموثوقية

673
00:41:01,864 --> 00:41:03,531
إنها قصة هامة الكشف

674
00:41:03,566 --> 00:41:06,200
عليك فعلها " جاكي " عليك ذلك 

675
00:41:10,638 --> 00:41:12,472
سوف يرافقونك للخارج 

676
00:41:21,816 --> 00:41:23,284
لا تقلقي 

677
00:41:23,318 --> 00:41:25,720
ستعود الأمور طبيعية كما كانت

678
00:41:33,529 --> 00:41:35,597
إذاً كيف شعور 

679
00:41:35,631 --> 00:41:38,533
أن تكون فيما 
سيصبح قريباً منزلك الجديد ؟

680
00:41:39,735 --> 00:41:41,502
شيء رائع 

681
00:41:41,537 --> 00:41:44,505
كلا بالطبع سأجعل زوجتك
تأتي لإعادة الديكور

682
00:41:46,442 --> 00:41:49,177
هذا صحيح , أنا آسف

683
00:41:49,211 --> 00:41:51,846
حشرت قدمي في أنفي بهذا

684
00:41:51,880 --> 00:41:53,715
لا مشكلة -
بأي حال -

685
00:41:53,749 --> 00:41:57,185
تشريح الولاية يضع القطعة
الرابعة في القانون 

686
00:41:57,220 --> 00:41:58,687
لتساعد على تشحيم الإطارات 

687
00:41:58,721 --> 00:42:01,122
لمنشأة الكازينو التي تجري 

688
00:42:01,157 --> 00:42:04,726
الآن حين وقعت -
عملياً قد أطلب حق الفيدو -

689
00:42:04,761 --> 00:42:06,228
قد تفعل 

690
00:42:06,263 --> 00:42:08,364
سيد " زيجاك " يراودني شعور

691
00:42:08,398 --> 00:42:11,367
أنت لست على السطح 
كما يصلني الإعتقاد 

692
00:42:11,401 --> 00:42:15,271
فقط إحرص على تقديم كل المكونات

693
00:42:15,305 --> 00:42:17,273
الكنيسة الكالوثيكية على سبيل المثال 

694
00:42:17,307 --> 00:42:18,708
مجموعة ميتة مقابل هذا النوع من المقامرة 

695
00:42:18,742 --> 00:42:20,910
يضرب مخترقاً مال الحط 

696
00:42:20,944 --> 00:42:22,712
بتوليد الملايين 

697
00:42:22,746 --> 00:42:24,113
المقصد هو 

698
00:42:24,147 --> 00:42:25,882
إنهم يمثلون كتلةً تصويتية قوية

699
00:42:25,916 --> 00:42:27,383
هذا كل ما أقول 

700
00:42:27,417 --> 00:42:30,052
صحح لي لو كنت مخطئاً

701
00:42:30,087 --> 00:42:32,588
أنا واثق أن " توم كين " مسؤول 

702
00:42:32,622 --> 00:42:34,557
على جلوس مؤخرتك خجولةً

703
00:42:34,591 --> 00:42:36,092
على هذا الكرسي

704
00:42:38,729 --> 00:42:41,331
لن يبقى في مكتبه للأبد

705
00:42:41,365 --> 00:42:43,566
يجب أن يتغير ذات يوم

706
00:42:49,038 --> 00:42:51,206
ماذا ؟ 

707
00:42:51,241 --> 00:42:55,243
هل عدت لـ " كين " بعد كل ما فعل ؟ 

708
00:42:55,278 --> 00:42:56,745
تعني كل ما أثبت أني مخطئة ؟

709
00:42:56,779 --> 00:42:58,280
لقد جعل الرجال يقتلون 

710
00:42:59,816 --> 00:43:01,416
لا أعلم ما تقصد

711
00:43:01,451 --> 00:43:03,352
هذا مضحك لك ؟ -
وحتى لو صحيح -

712
00:43:03,386 --> 00:43:04,853
لا أظنني سأصدقك 

713
00:43:04,888 --> 00:43:07,790
هل أنت منجذبة لهذه الأمور ؟ 

714
00:43:07,824 --> 00:43:10,358
مختلين السلطة الأوغاد الذين
يتعاملون معك كخادمة ؟

715
00:43:11,894 --> 00:43:13,762
إبتعد عن طريقي من فضلك

716
00:43:16,098 --> 00:43:17,565
هناك دقيقة 

717
00:43:17,600 --> 00:43:19,601
توقعت أن بيننا شيئاً

718
00:43:24,573 --> 00:43:26,574
حظاً طيباً بموقعك

719
00:43:29,377 --> 00:43:31,278
" كيتي " 

720
00:43:33,482 --> 00:43:36,751
إحرصي على مشاهدة أنباء السابعة 

721
00:44:22,078 --> 00:44:24,176
آنسة " أونيل " العمدة طلب شخصياً أن

722
00:44:26,469 --> 00:44:29,370
عليك الإتصال بالأمن لتخبرهم
أنهم لا يدعون أحداً يصل للأعلى

723
00:44:29,405 --> 00:44:31,005
كم علي أن أوضح 

724
00:44:31,039 --> 00:44:34,308
أن الموظفين لا يصلون الطابق الخامس ؟

725
00:44:34,342 --> 00:44:36,310
ألم ترى ؟ 

726
00:44:36,344 --> 00:44:38,278
لديها شارة

727
00:44:40,849 --> 00:44:43,451
الواضح أن ما يعرفه 
ميلر " تسرب للبث "

728
00:44:43,485 --> 00:44:45,219
ماذا يمكن أن لديه ؟ 

729
00:44:45,254 --> 00:44:48,322
ليس هناك شيء , إنه لا شيء

730
00:44:48,357 --> 00:44:50,291
يعرف عن رحلة " كندا " خلال التمرد 

731
00:44:50,326 --> 00:44:51,793
أعرف هذا القدر

732
00:44:51,827 --> 00:44:54,062
هل لديه الدليل ؟

733
00:44:54,096 --> 00:44:56,531
ليس بحد علمي 

734
00:44:56,565 --> 00:44:58,300
وليس لديه حتى التشخيص

735
00:44:58,334 --> 00:45:00,302
إنه فقط 

736
00:45:00,337 --> 00:45:04,173
يعلم أنك كنت مريضاً 

737
00:45:06,944 --> 00:45:08,411
من أجل مساعدتي لك 

738
00:45:08,445 --> 00:45:12,381
ربما عليك معرفة ماذا بالضبط

739
00:45:21,826 --> 00:45:23,993
" لوي بودي ديمنتيا " 
الرعاش الجسدي 

740
00:45:38,510 --> 00:45:41,178
هلا تدعي شخص يجد زوجتي ؟ 

741
00:45:41,213 --> 00:45:43,514
أجل

742
00:45:45,750 --> 00:45:47,717
ربما علينا جلب الطبيبة " هاريس " هنا

743
00:45:47,752 --> 00:45:50,086
في حال رغبت إعلان شيء

744
00:46:36,065 --> 00:46:37,632
هل كان يستحق ؟

745
00:46:40,802 --> 00:46:42,770
كان فخ أليس كذلك ؟

746
00:46:42,804 --> 00:46:45,539
العمدة أوقع بي -
حقاً ؟ -

747
00:46:45,573 --> 00:46:47,741
هل وضع سلاح على رأسك في المصرف ؟ 

748
00:46:50,478 --> 00:46:52,846
في الأغلب لم يتعاطف مع أي شيء

749
00:46:52,880 --> 00:46:54,714
لكن لو أخرجت شيئاً سوف يردون عليه

750
00:46:54,748 --> 00:46:56,583
تشخيص للسماع من الطبيب 

751
00:46:56,617 --> 00:46:58,284
المفترض أن يعاير الأدولة 

752
00:46:58,319 --> 00:47:01,754
والسيطرة على المرض بلا معرفة أحد

753
00:47:01,789 --> 00:47:04,790
أظننا تخطينا نقطة تغطية الأمر 

754
00:47:13,867 --> 00:47:16,235
لقد فعلت كل ما بوسعك للأعراض الجسدية 

755
00:47:16,270 --> 00:47:18,037
حتى على حساب عقلك 

756
00:47:18,072 --> 00:47:19,572
أعرف هذا -
عليك التقرير -

757
00:47:19,606 --> 00:47:21,074
ما إن كنت ستسيطر

758
00:47:21,108 --> 00:47:22,575
على حضورك أو عقلك 

759
00:47:22,609 --> 00:47:25,445
قلت لك أعلم 

760
00:47:27,815 --> 00:47:29,316
أين زوجتي ؟ 

761
00:47:32,120 --> 00:47:35,155
لقد إنتهى الأمر -
كلا -

762
00:47:53,041 --> 00:47:55,576
حسناً سأبدأ بعلاج عصبي

763
00:47:56,778 --> 00:48:00,047
توضيح , حكم

764
00:48:00,081 --> 00:48:03,017
لا هلوسات 

765
00:48:03,051 --> 00:48:04,551
هذا ما يهم الآن 

766
00:48:04,586 --> 00:48:08,355
لو وصلت للأمر عليك الشرح للإعلام 

767
00:48:08,389 --> 00:48:11,191
كيف تأثيرات بسيطة للمرض
تضر العمل 

768
00:48:11,226 --> 00:48:13,761
لست واثقة من إستطاعتي
فعل هذا بضمير حي 

769
00:48:13,795 --> 00:48:17,265
تأخر الوقت على الضمير

770
00:48:20,169 --> 00:48:21,703
لنرى ما يخرج أولاً

771
00:48:21,737 --> 00:48:24,573
توسعه دقته

772
00:48:24,608 --> 00:48:27,176
لو خرج المرض نرد بقوة

773
00:48:27,210 --> 00:48:30,746
نضرب إقتحام خصوصية ونملك الحق

774
00:48:30,781 --> 00:48:32,348
أو إصدار منه 

775
00:48:32,382 --> 00:48:34,183
كلا سيكون التصرف الوحيد وقتها 

776
00:48:36,386 --> 00:48:38,387
سوف أبدأ بالتصريحات

777
00:48:47,997 --> 00:48:51,000
هيا هيا هيا 

778
00:49:01,311 --> 00:49:04,714
قادم , فضيحة سياسية ستصعق الولاية 

779
00:49:04,748 --> 00:49:07,016
بارون الإعلام " بيتر بين " يريد القول 

780
00:49:07,050 --> 00:49:09,351
بشأن محرر الصحيفة الذي دفع 

781
00:49:09,386 --> 00:49:11,854
لقصة الصفحة الرابعة
التي إتضح أنها كاذبة

782
00:49:11,888 --> 00:49:12,955
" بين " -
مرحباً -

783
00:49:12,989 --> 00:49:15,157
لن تفوتك أنباء السابعة

784
00:49:18,661 --> 00:49:21,963
أين الأطفال ؟ -
عند أمي -

785
00:49:21,997 --> 00:49:24,098
هل هناك مشكلة مع المحامين ؟

786
00:49:24,133 --> 00:49:27,502
كلا فكرت أن نتحدث 

787
00:49:30,806 --> 00:49:33,173
حسناً -
إذاً -

788
00:49:35,877 --> 00:49:38,145
سمعتك على المذياع 

789
00:49:45,387 --> 00:49:47,588
" أفترض أنك أقمت السلام مع " كين 

790
00:49:49,625 --> 00:49:51,092
سطحياً 

791
00:49:51,126 --> 00:49:53,628
" لن يعاد إنتخابه " ماغي 

792
00:49:53,662 --> 00:49:55,496
دويل " سيترشح ضده " 

793
00:49:55,531 --> 00:49:58,600
سيحصل على 20 عاماً من أبحاث
القضاء معه 

794
00:49:58,634 --> 00:50:01,603
وتعلم هذا لأنك في فريقه الآن 

795
00:50:05,642 --> 00:50:08,076
الكثير تغير منذ رحيلي

796
00:50:09,846 --> 00:50:12,648
هل وصلت لتطلعات أعلى ؟ 

797
00:50:13,716 --> 00:50:15,817
إطلاقاً

798
00:50:15,852 --> 00:50:18,854
لأنه لا عازب غير أرمل 

799
00:50:18,888 --> 00:50:22,825
" إنتخب رئيساً منذ " بيوكانين 

800
00:50:25,495 --> 00:50:27,729
أنا غير سليم

801
00:50:27,764 --> 00:50:31,166
لكنني لست غير معافى 

802
00:50:31,201 --> 00:50:33,736
سيدي أقل من دقيقة 

803
00:50:38,009 --> 00:50:39,676
" هناك قناة " وولز 

804
00:50:39,710 --> 00:50:42,346
مصدر أول خبر السابعة 

805
00:50:42,380 --> 00:50:45,015
" مع " ميلوز سي جون " و " آلين برايس

806
00:50:45,050 --> 00:50:46,917
الليلة سرقة متجر 

807
00:50:46,952 --> 00:50:48,786
أيفانسون " وصلت للتسجيل " 

808
00:50:48,821 --> 00:50:52,290
إمرأة في " تينلي بارك " أوقفت
المرور بشكل غير معتاد 

809
00:50:52,325 --> 00:50:54,760
لكن أولاً تقرير تهديد غير معلن 

810
00:50:54,794 --> 00:50:56,695
لرمز سياسي كبير

811
00:50:57,930 --> 00:51:00,032
" نائبة الولاية " كاثرين والش

812
00:51:00,066 --> 00:51:03,102
طلب منها الشهادة أمام المحلفين 

813
00:51:03,136 --> 00:51:05,371
على ضوء شكوك موت 

814
00:51:05,406 --> 00:51:08,108
" مساعدتها " تينا باتيرسون 

815
00:51:08,142 --> 00:51:09,910
إنها ليست القصة الرئيسية , هذا لا يحدث 

816
00:51:27,226 --> 00:51:29,794
ما الأمر " جاكي " ؟ -
" أنا لست مثلك " سام -

817
00:51:31,897 --> 00:51:34,399
أنا أحتاج عملي

818
00:51:37,437 --> 00:51:39,138
إنه يخيفني

819
00:51:41,107 --> 00:51:42,708
إنهم يخيفوني 

820
00:51:44,043 --> 00:51:46,812
لا أستطيع فعل ما تفعل

821
00:51:46,846 --> 00:51:49,348
لن أكون من يسقطه

822
00:52:11,838 --> 00:52:14,172
هناك دائماً مدن أخرى

823
00:52:15,842 --> 00:52:19,044
منازل أخرى 

824
00:52:19,079 --> 00:52:22,248
أصدقاء آخرون , مدارس أخرى لأطفالنا 

825
00:52:24,050 --> 00:52:25,518
هل تعلم كم أكره 

826
00:52:25,552 --> 00:52:27,787
أن يفلت بهذا ؟

827
00:52:30,357 --> 00:52:32,558
تعلمين أننا لا نستطيع مقاومته ؟

828
00:52:37,865 --> 00:52:39,732
سوف نكون بخير

829
00:52:42,969 --> 00:52:45,471
أجل

830
00:52:45,506 --> 00:52:47,507
فقط ليس هنا 

831
00:52:52,647 --> 00:52:55,382
هل أنت بحاجة لشيء قبل ذهابي ؟

832
00:52:55,416 --> 00:52:57,217
ا

833
00:52:58,820 --> 00:53:01,488
" لقد أعدت توظيف " كيتي 

834
00:53:01,523 --> 00:53:03,123
" لشغل منصب " مونا 

835
00:53:04,292 --> 00:53:06,160
" عزرا "

836
00:53:10,066 --> 00:53:11,733
يراودني حس أن ما حدث اليوم 

837
00:53:11,767 --> 00:53:13,635
لسبب لم يكشف لي

838
00:53:13,669 --> 00:53:16,572
تقربك لي 

839
00:53:16,606 --> 00:53:19,074
لا يجعلك المعني 

840
00:53:19,109 --> 00:53:21,844
بكل شيء لي 

841
00:53:21,878 --> 00:53:23,379
أي شيء

842
00:53:25,082 --> 00:53:27,616
لو أردت التقدم , إكتسب  ذلك 

843
00:53:27,651 --> 00:53:29,118
لا تتوقع أن أمنحه لك 

844
00:53:29,153 --> 00:53:33,223
ولو فعلت ستقدر ذلك بالتأكيد

845
00:53:34,992 --> 00:53:36,492
أجل

846
00:54:05,389 --> 00:54:07,090
طابت ليلتك 

847
00:54:10,193 --> 00:54:11,827
طابت ليلتك

848
00:54:34,150 --> 00:54:35,918
أعرف من أنت 

849
00:54:41,191 --> 00:54:43,192
هل يهم ؟

850
00:54:55,705 --> 00:54:57,272
كنت أحاول الوصول إليك 

851
00:54:57,306 --> 00:55:00,509
كن تفي الخارج وفصل هاتفي

852
00:55:00,543 --> 00:55:02,110
أنا لا أشعر بخير

853
00:55:02,145 --> 00:55:03,879
هل نتحدث لاحقاً ؟

854
00:55:03,913 --> 00:55:05,414
لقد كنت في الخارج 

855
00:55:06,583 --> 00:55:08,083
خلال ما هو الأكثر يوم

856
00:55:08,117 --> 00:55:10,419
مهم في حياتي 

857
00:55:11,788 --> 00:55:13,456
هل حدث شيء ؟

858
00:55:13,490 --> 00:55:16,192
لقد واجهت قراراً

859
00:55:16,227 --> 00:55:19,162
ربما جعلك تصل بدون مجلسك 

860
00:55:24,302 --> 00:55:25,869
وهذا غريب لأنه 

861
00:55:28,206 --> 00:55:32,009
إعتمدت عليك عبر السنين 

862
00:55:32,044 --> 00:55:34,745
الأخير كان غريباً

863
00:55:34,780 --> 00:55:38,382
خلال ما أصبحنا عليه مقربين ثانيةً

864
00:55:38,416 --> 00:55:40,818
برباط صلب

865
00:55:42,487 --> 00:55:44,154
هل هذا ما تصفه ؟

866
00:55:45,423 --> 00:55:48,125
من الحب أعتقد 

867
00:55:55,100 --> 00:55:57,768
أن هذا لم يربطنا معاً

868
00:55:59,805 --> 00:56:02,373
سلمني الأوكسجين من فضلك 

869
00:56:02,407 --> 00:56:04,642
أعاني بعض صعوبات التنفس

870
00:56:14,654 --> 00:56:17,455
قضيت مثلك 

871
00:56:18,924 --> 00:56:20,725
ما قصدك ؟ 

872
00:56:20,759 --> 00:56:25,063
إنها حالة عصبية

873
00:56:25,097 --> 00:56:27,933
دمرت قدرتي على الحكم 
ورغبة الخيار 

874
00:56:27,967 --> 00:56:30,736
للتمسك بالولاء المؤسس

875
00:56:30,770 --> 00:56:34,139
أنا أحتاجها الآن 

876
00:56:34,174 --> 00:56:36,275
أنا أعلم هذا

877
00:56:36,309 --> 00:56:38,877
لأنني شهدته شخصياً

878
00:56:38,912 --> 00:56:41,880
لكن على عكسك 
حالتي أسست بمرض 

879
00:56:41,915 --> 00:56:44,216
حالتك مسألة حماقة 

880
00:56:44,251 --> 00:56:45,918
لا أستطيع التنفس

881
00:56:45,952 --> 00:56:47,720
هل تدركين ما أعطيته ؟

882
00:56:47,754 --> 00:56:49,188
وصولاً

883
00:56:49,222 --> 00:56:51,357
تأثير , سلطة

884
00:56:51,391 --> 00:56:52,825
لا أستطيع التنفس

885
00:57:44,008 --> 00:57:46,609
خلود لا يقهر

886
00:57:48,479 --> 00:57:51,047
لكن حالتك ستبقى مرتبطةً بي للأبد

887
00:57:55,486 --> 00:57:57,687
تذكري هذا

888
00:58:01,999 --> 00:58:10,511


