1
00:00:00,570 --> 00:00:02,101
<i>في الموسم السابق.</i>

2
00:00:04,117 --> 00:00:05,292
بتحول لقاتل مره كل شهر.

3
00:00:06,270 --> 00:00:09,003
حاولت التوقف لمده عقود.

4
00:00:09,004 --> 00:00:10,468
- هل انت جاد?
- بخصوص?

5
00:00:10,780 --> 00:00:11,792
ان تكون طبيعيا?

6
00:00:12,013 --> 00:00:14,041
-  هاي انا سالي!
- باب?

7
00:00:14,042 --> 00:00:15,459
<i>بوابتك للعالم الاخر</i>

8
00:00:15,460 --> 00:00:16,773
عندما تكونين جاهزه.

9
00:00:16,884 --> 00:00:18,531
لا تفوتي فرصه العبور بسببي.

10
00:00:18,532 --> 00:00:20,418
انا التصقت في هذا العالم.

11
00:00:20,662 --> 00:00:22,473
- هذا هو سرك?
- انين!

12
00:00:22,748 --> 00:00:23,471
جوش?

13
00:00:23,472 --> 00:00:24,479
<i>لا يوجد علاج.</i>

14
00:00:25,056 --> 00:00:26,472
و مجرد خدش يكفي.

15
00:00:30,209 --> 00:00:31,354
<i>انت القائد الان.</i>

16
00:00:31,673 --> 00:00:32,759
انها تريد ان تلقاك.

17
00:00:34,124 --> 00:00:35,985
اظن اننا كان لازم ان لا نستعجل

18
00:00:35,986 --> 00:00:37,884
في موضوع
اننا نكون طبيعيين, صح؟

19
00:01:15,119 --> 00:01:15,827
اووه !

20
00:01:16,480 --> 00:01:17,739
لا اقدر علي فعل هذا!

21
00:01:17,740 --> 00:01:20,638
لا تقدر. مجرد وقت لحد ما تتعود عليه.

22
00:01:24,108 --> 00:01:25,812
الكثير من القتل.

23
00:01:27,143 --> 00:01:29,142
بدون النظام و فرق التنظيف,

24
00:01:29,143 --> 00:01:30,773
كلنا معرضون للكشف.

25
00:01:30,774 --> 00:01:33,433
ماذا تريد ان نفعله?
نحن نشعر بالوحده التامه.

26
00:01:34,289 --> 00:01:35,305
اني ابذل ما بوسعي لكي اجد حل.

27
00:01:35,306 --> 00:01:37,459
حقا? 'لان لا احد يعرف هذا

28
00:01:37,460 --> 00:01:38,517
ماذا نفعل ها هنا !.

29
00:01:38,518 --> 00:01:40,935
تومي, لقد توليت هذا الموضوع من بضع اسابيع!

30
00:01:42,141 --> 00:01:43,936
لا احد ياتي الي هذه الدنيا وحيدا.

31
00:01:44,714 --> 00:01:45,839
هذا ما كان يقوله لنا (بيشوب)ـ,

32
00:01:46,321 --> 00:01:47,730
تماما قبل ان تقتله.

33
00:01:48,705 --> 00:01:52,421
اوه (ايدن) , لقد وعدنا بعائله جديده.

34
00:01:52,836 --> 00:01:56,147
لقد تركت زوجتي و اولادي, لاي سبب?ـ

35
00:01:56,637 --> 00:01:57,446
من اجل هذا?ـ

36
00:02:00,474 --> 00:02:01,930
يجب ان تجد حل.

37
00:02:02,715 --> 00:02:04,987
يجب ان تجد حل و تصحح هذه الامور.

38
00:02:05,186 --> 00:02:06,597
انا اقدر ان ازودك بالمزيد من هذا.

39
00:02:12,535 --> 00:02:13,782
انت تعرف مكان عملي,صح?ـ

40
00:02:13,947 --> 00:02:15,250
- اه.
- زورني غدا.

41
00:02:15,251 --> 00:02:16,109
و انا هشوف انا هقدر اعمل ايه.

42
00:02:18,555 --> 00:02:19,576
من هي?ـ

43
00:02:21,415 --> 00:02:21,871
ايه?ـ

44
00:02:22,916 --> 00:02:24,975
لقد ظل يتردد علي سمعي "انها قادمه.

45
00:02:26,071 --> 00:02:26,931
"انها قادمه."

46
00:02:27,790 --> 00:02:28,897
ماذا يعني هذا?ـ

47
00:02:31,600 --> 00:02:32,589
ساخبرك غدا.

48
00:02:34,838 --> 00:02:36,961
"الحريه" مجرد طريقه حلوه

49
00:02:36,962 --> 00:02:38,821
<i>للقول انك ابتعدت عن المسار.</i>

50
00:02:39,322 --> 00:02:41,881
<i>للافضل او للاسوا,
فقد نفذت منك الاختيارات.</i>

51
00:02:45,366 --> 00:02:48,603
و لكننا نسميها "حريه"ـ
نكتب اغاني عنها.

52
00:02:48,604 --> 00:02:50,069
<i>نسمعها كثيرا في سياراتنا,</i>

53
00:02:50,390 --> 00:02:51,673
<i>ولا نفكر بها كثيرا.</i>

54
00:02:55,587 --> 00:02:57,730
<i>بعض الناس يظنون انها مبهج</i>

55
00:02:58,155 --> 00:03:00,017
<i>ان لا تخطط لمستقبلك.</i>

56
00:03:08,270 --> 00:03:11,106
<i>و الاخرون يغرقون في هذا اللاشيء.</i>

57
00:03:14,333 --> 00:03:15,938
<i>ربما تستمتع في لحظه</i>

58
00:03:15,939 --> 00:03:19,085
<i>فعلك لما تريد في اي وقت تريده.</i>

59
00:03:23,143 --> 00:03:25,515
<i>بيره علي الافطار, و المداعبات بعد الضهر.</i>

60
00:03:26,545 --> 00:03:29,063
و لكن الالتزامات تتسلل...

61
00:03:30,001 --> 00:03:32,064
<i>الالتزام, رمز اخلاقي.</i>

62
00:03:33,445 --> 00:03:36,716
بعضنا يقيد نفسه بحبال لكي يحجز نفسه من الاخرين.

63
00:03:36,920 --> 00:03:41,224
الحريه ما هيا الا لحظه هدوء قبل ان تهب العاصفه.

64
00:03:48,263 --> 00:03:49,878
ايدن, نحتاج دم.

65
00:03:50,933 --> 00:03:52,178
نحتاج الدم.

66
00:03:52,343 --> 00:03:53,669
ايدن, ارجوك!

67
00:03:53,671 --> 00:03:54,971
اريد دم.

68
00:03:56,094 --> 00:03:57,548
لا تقلقوا.
فقط لا تقوموا...

69
00:03:57,550 --> 00:04:00,301
<i>لان لا يهم ما حررت نفسك منه,</i>

70
00:04:00,303 --> 00:04:03,245
<i>لقد قمت فقط بالابتعاد لاقي طريق مفتوح,</i>

71
00:04:03,247 --> 00:04:05,774
<i>فتح نوافذ السياره, ضجيج الموسيقي,</i>

72
00:04:05,776 --> 00:04:08,582
<i>قبل ان تجبر علي اتخاذ منعطف,</i>

73
00:04:08,584 --> 00:04:10,539
<i>قم باختيار</i>

74
00:04:10,541 --> 00:04:13,757
<i>و جهز نفسك للمغامره القادمه.</i>

75
00:04:16,335 --> 00:04:19,135
Being Human (US) 2x01
"Turn This Mother Out".

76
00:04:19,931 --> 00:04:22,731
Translated By:
<<Sadek>>

77
00:04:36,954 --> 00:04:39,373
هممم... هممم...

78
00:04:51,788 --> 00:04:53,496
هل انتي بخير?ـ

79
00:04:53,498 --> 00:04:55,039
اه,انا فقط...

80
00:04:57,846 --> 00:05:00,174
تمام, صح, و الدكتوره قالت...

81
00:05:00,176 --> 00:05:01,830
قالت 4 اسابيع.

82
00:05:01,832 --> 00:05:03,181
4 اسابيع.

83
00:05:03,183 --> 00:05:05,158
و كمان , لقدر مر...

84
00:05:05,160 --> 00:05:07,686
لقد مر شهر منذ تلك الليله...

85
00:05:08,782 --> 00:05:10,844
لذا اظن انني علي ما يرام.

86
00:05:18,342 --> 00:05:20,257
اوه, لقد افتقدت ملمس بشرتك.

87
00:05:20,259 --> 00:05:22,092
اووه...

88
00:05:23,010 --> 00:05:24,335
لا يمكنك نسيان ملمسها.

89
00:05:24,337 --> 00:05:26,484
لقدت افتقدتها كلها.

90
00:05:31,687 --> 00:05:35,108
نحن بالنهار

91
00:05:35,110 --> 00:05:37,701
تمام,تمام. اعرف.
انا... انا اسف.

92
00:05:39,525 --> 00:05:42,194
انه الذئب بداخلي.
انه, مم...

93
00:05:42,196 --> 00:05:44,849
اذا كان يمكن ان ارمزله بالشخص الثالث.

94
00:05:44,851 --> 00:05:47,456
انا مجرد شعرت بالقليل من...
علشان كده.

95
00:05:47,458 --> 00:05:48,823
اه.

96
00:05:48,825 --> 00:05:50,487
ايه تاني اللي بتحس بيه?

97
00:05:51,862 --> 00:05:53,662
و بيبقي عامل ازاي?

98
00:05:53,664 --> 00:05:55,565
نوره, لقد شاهدتي تحولي.

99
00:05:55,567 --> 00:05:58,709
تمام, انا عارفه, انا عارفه,
و لكننا لم نتحدث عنها من قبل.

100
00:06:00,350 --> 00:06:02,385
لم نتحدث عن اي شيء خاص بهذا الموضوع.

101
00:06:03,390 --> 00:06:04,518
اوك, ممم...

102
00:06:08,557 --> 00:06:10,733
في اليومين السابقين,همم...

103
00:06:11,985 --> 00:06:13,675
ادراكك زاد.

104
00:06:15,198 --> 00:06:16,933
كانها بعد رياح شديده.

105
00:06:16,935 --> 00:06:19,874
الرياح تغير الاتجاه
و انتي لاحظتي اشياء.

106
00:06:21,519 --> 00:06:23,903
و بالنسبه للطعام...

107
00:06:23,905 --> 00:06:27,708
في الاول اريد برجر و لكن بعدها

108
00:06:27,710 --> 00:06:29,710
"لا اريد هذا البرجر الغريب.

109
00:06:29,712 --> 00:06:31,882
"اريد اكوام من
اللحم النيء."

110
00:06:35,747 --> 00:06:37,406
ليست اكوام, و لكن...

111
00:06:41,401 --> 00:06:42,822
لا حاجه ان تفعلي هذا.

112
00:06:43,243 --> 00:06:45,323
انتي لست مجبره ان تتحملي كل هذا الان

113
00:06:45,764 --> 00:06:49,666
انا اقصد, الهدف من كل هذا ان لا تفعلي تلك الاشياء.

114
00:06:50,787 --> 00:06:52,037
الهدف من ماذا?ـ

115
00:06:53,383 --> 00:06:54,123
شقة.

116
00:06:54,694 --> 00:06:56,308
وظيفة, مممم...

117
00:06:58,383 --> 00:07:00,131
حبيبه لا استحقها.

118
00:07:03,995 --> 00:07:05,162
الحياه الطبيعيه.

119
00:07:06,641 --> 00:07:07,732
هذا ما اقصده.

120
00:07:21,287 --> 00:07:21,991
سالي, ما رايك لو قمت...ـ

121
00:07:21,992 --> 00:07:23,855
- استطيع فعلها!
- او طريقتك صحيحه.

122
00:07:24,899 --> 00:07:25,505
اهه!

123
00:07:27,139 --> 00:07:29,075
ما اهميه ان يكون الدم دافيئ؟

124
00:07:30,320 --> 00:07:32,310
لقي حظي بليله سيئه.
ساقوم انا فقط...

125
00:07:33,695 --> 00:07:38,413
اذن, كان يوجد عدد ملحوظ من مصاصين دماء غرباء المنظر

126
00:07:38,414 --> 00:07:40,287
اشتبكوا بجانب الباب الليله الماضية.

127
00:07:40,358 --> 00:07:43,477
و انا توليت امرهم.
انها فقط مساله وقت.

128
00:07:43,632 --> 00:07:45,528
شهر اكبر بكتير من مساله مؤقته!ـ.

129
00:07:45,831 --> 00:07:47,167
هل تريد قهوه?
ممكن اصب القهوه.

130
00:07:47,190 --> 00:07:51,427
انا لا اريد قهوه,سالي,ـ
و لكني اريدها في المج.

131
00:07:52,817 --> 00:07:53,939
انا اسفه, اسفه.

132
00:07:55,616 --> 00:07:58,686
لذا, كنت اظن بقتلك بيشوب

133
00:07:58,710 --> 00:08:00,818
هتنضف سجل اعمالك.

134
00:08:00,961 --> 00:08:02,933
مفروض, بس, علشان قتلت بيشوب,

135
00:08:02,934 --> 00:08:05,361
اصبحت مسئوليتي
ان اتحكم في الفوضي.

136
00:08:06,043 --> 00:08:07,055
لان...

137
00:08:07,834 --> 00:08:10,289
ماذا? هل تريدين احد هؤلاء الغراب ان يتحكموا فيها?ـ

138
00:08:10,667 --> 00:08:14,309
انا اريد ان اتحكم في الموقف,
و نخرج منه بهدوء,

139
00:08:14,534 --> 00:08:16,141
و اقل شيء استطيع فعله ان اعطيهم مثال

140
00:08:16,142 --> 00:08:19,607
علي ما اؤمن به و هو الطبيعيه و التحضر

141
00:08:19,918 --> 00:08:22,185
ان نعيش حياتنا بدون ان نسلب الاخرين حياتهم.

142
00:08:27,184 --> 00:08:27,912
اسفه.

143
00:08:30,304 --> 00:08:31,059
احسنتي عملا.

144
00:08:31,520 --> 00:08:34,395
انظر, جوش, الام قادمه لكي تقابلني.

145
00:08:35,130 --> 00:08:36,317
اذن, هذا الذي سيحدث?ـ

146
00:08:36,318 --> 00:08:38,878
لانه صار اسابيع
منذ ان سمعنا اي شيء,

147
00:08:38,879 --> 00:08:39,858
و انا كنت افكر انه ربما

148
00:08:39,859 --> 00:08:42,358
انها ربما كانت في رحله ما, مثلا, الاسكا.

149
00:08:42,359 --> 00:08:43,508
الاسكا حقا رائعه هذه الايام.

150
00:08:43,684 --> 00:08:45,612
لما تعيش للابد,
بعض اسابيع ستعتبر لا شيء.

151
00:08:45,613 --> 00:08:47,129
عندما تاتي الام هنا,

152
00:08:47,370 --> 00:08:49,848
ستقوم بتحديد الترتيب المناسب
و سيكون هذا اخر شيء

153
00:08:49,849 --> 00:08:53,183
ولا حتي المجلس
يتجرا ان ينفذ عكس كلامها.

154
00:08:57,202 --> 00:08:58,032
كل شيء علي ما يرام!

155
00:08:58,346 --> 00:09:00,487
لو كان يوجد فقط اقل من

156
00:09:01,161 --> 00:09:03,244
"الام سوف تقوم بتحديد الخ الخ الخ

157
00:09:03,246 --> 00:09:07,033
و... و الطوفان و الكوبيات القهوه المكسوره
لما نوره تنضم لنا

158
00:09:07,035 --> 00:09:09,238
سيكون افضل بكثيير.

159
00:09:09,240 --> 00:09:11,298
اوك , بس ليه.
انا اقصد, هيا عارفه اني هنا.

160
00:09:11,668 --> 00:09:13,907
و شافت ايدن و هو لا يموت.

161
00:09:14,206 --> 00:09:16,011
و شافتك و انت بتتحول لذئب.

162
00:09:16,193 --> 00:09:18,364
انت تعرف, بمصطلح الكونت ايدن,

163
00:09:18,366 --> 00:09:20,348
كله تمام.

164
00:09:20,350 --> 00:09:22,431
لا,مش تمام.

165
00:09:22,433 --> 00:09:24,733
هل سالي هنا?

166
00:09:24,735 --> 00:09:26,471
ايوه.

167
00:09:27,789 --> 00:09:30,733
ما هذا? لقد وجدته في
صندوق قمامه الحمام.

168
00:09:30,735 --> 00:09:32,762
حفله لم شمل الثانويه
النهارده.

169
00:09:32,764 --> 00:09:34,043
هل عندها علم بذلك?

170
00:09:34,045 --> 00:09:35,088
نعم, تعلم.

171
00:09:35,090 --> 00:09:36,553
لقد وجدته في البريد,

172
00:09:36,555 --> 00:09:40,423
و بذلت مجهود انها تحاول
تخبيه في صندوق القمامه.

173
00:09:40,425 --> 00:09:41,892
و لكن شكرا, نورا!

174
00:09:41,894 --> 00:09:44,220
اذن لن تذهبي?

175
00:09:44,222 --> 00:09:46,535
ما فكره ان احضر?

176
00:09:46,537 --> 00:09:49,071
مم, تستطيعي ان تشاهدي الجميع.

177
00:09:50,105 --> 00:09:51,904
- اووه!
- اكيد.

178
00:09:51,906 --> 00:09:54,404
انها تتسائل لماذا تذهب.

179
00:09:54,406 --> 00:09:56,399
لا بد ان تذهبي.

180
00:09:56,401 --> 00:10:00,292
انه كالذهاب الي جنازتك,

181
00:10:00,294 --> 00:10:03,222
و لكن... افضل.

182
00:10:03,224 --> 00:10:06,665
اوك, حفلات لم الشمل كلها عباره عن
اثبات لنجاحك.

183
00:10:06,667 --> 00:10:08,076
صح? ايه اللي انا بثبته?ـ

184
00:10:08,078 --> 00:10:09,922
اني اقدر احيانا امسك ملعقه?ـ

185
00:10:09,924 --> 00:10:11,396
مش هقدر.
مش هقدر.

186
00:10:11,398 --> 00:10:12,888
محبط للغايه.
لا استطيع الذهاب.

187
00:10:12,890 --> 00:10:14,793
لديها تحفظاتها المقبوله.

188
00:10:14,795 --> 00:10:16,478
حسنا, انها...ـ

189
00:10:16,480 --> 00:10:19,582
سوف يراكي الجميع في احسن صوره لكي.

190
00:10:19,584 --> 00:10:21,747
الكل هناك سوف يتكلم عنك.

191
00:10:21,749 --> 00:10:24,026
"لقد كانت صغيره,
كانت جميله."

192
00:10:24,028 --> 00:10:25,302
اووه, بلاش مجامله.

193
00:10:25,304 --> 00:10:26,749
ديه حقيقه.

194
00:10:28,789 --> 00:10:30,238
حسنا, ساذهب لاري تسريحه شعري.

195
00:10:31,307 --> 00:10:33,873
- انتي لا تستطيعين تغيير تسريحه شعرك.
- و لكني مازلت استطيع النظر اليه!

196
00:10:34,791 --> 00:10:36,811
سالي, اوعدك
انك ستكونين افضل بكثيير

197
00:10:36,812 --> 00:10:39,059
من الجميع المتبعين الحميه هذا الاسبوع من اجل الظهور
بافضل شكل.

198
00:10:41,285 --> 00:10:42,529
هل انا محقه,صديقتي?ـ

199
00:10:48,913 --> 00:10:50,356
- لقد ذهبت, اليس كذلك?
- نعم.

200
00:10:50,358 --> 00:10:52,003
ذهبت لتتفقد شعرها.

201
00:10:52,005 --> 00:10:53,206
تمام.

202
00:10:53,208 --> 00:10:55,193
هاي, اظن, لابد ان نذهب الان للعمل.

203
00:10:55,195 --> 00:10:57,773
نوره,هل تريدي...
لن اذهب قبل 1:00.

204
00:10:57,775 --> 00:10:59,311
تمام.

205
00:10:59,313 --> 00:11:01,132
سلام.
سلام.

206
00:11:01,134 --> 00:11:02,212
اراكي قبل ان اغير فترتي.

207
00:11:02,427 --> 00:11:03,727
اراك لاحقا.

208
00:11:29,946 --> 00:11:32,246
اوك, استاذ سيمز, حان وقت!

209
00:11:32,248 --> 00:11:35,142
تغيير الملايات.

210
00:11:37,694 --> 00:11:38,752
استاذ سيمز?

211
00:11:46,915 --> 00:11:48,065
يا الهي!

212
00:11:49,589 --> 00:11:50,551
انا اعرفك.

213
00:11:51,108 --> 00:11:52,230
انت تعيش مع ايدن.

214
00:11:52,821 --> 00:11:55,844
انت مفروض بتتبعه, صح

215
00:12:04,128 --> 00:12:06,286
اووه, هل تسمح...
اووه, هل تستطيع...

216
00:12:06,393 --> 00:12:07,637
اراقبلك الطريق?
اكون مراقبك?

217
00:12:08,222 --> 00:12:10,234
لا اعرف, بالتاكيد!
لماذا يفترض... لماذا يفترض ان اهتم?

218
00:12:10,417 --> 00:12:12,460
لقد استيقظت هذا الصباح
بهذا الفراغ في حياتي,

219
00:12:12,461 --> 00:12:16,189
لدي رغيه شديده
في ان اصبح مساعد قاتل.

220
00:12:16,190 --> 00:12:17,650
هيا بنا لنفعلها.

221
00:12:26,396 --> 00:12:27,303
انا اسف جدا.

222
00:12:28,141 --> 00:12:29,006
لقد جئت لمقابلتك.

223
00:12:29,285 --> 00:12:30,734
كنت اتمشي في الردهه
انها فقط...

224
00:12:31,857 --> 00:12:32,810
انه هذا المكان.

225
00:12:33,326 --> 00:12:33,951
الدم في كل مكان.

226
00:12:34,216 --> 00:12:35,268
لا عليك.
انا اعلم.

227
00:12:36,941 --> 00:12:39,977
يا غبي!
لقد كنت احاول مساعدتك.

228
00:12:39,979 --> 00:12:41,320
لقد كنت اموت من الجوع!

229
00:12:41,322 --> 00:12:44,785
لم استطع انتظار تلك
الجرعه التي تسميها وجبه!

230
00:12:45,812 --> 00:12:48,288
ما الفكره ان نتداري في الظلال

231
00:12:48,290 --> 00:12:49,646
و تنحدر صحتنا

232
00:12:49,648 --> 00:12:51,781
بينما ستقوم هي بقتلنا في كل الاحوال?

233
00:12:51,783 --> 00:12:53,518
ماذا?

234
00:12:53,520 --> 00:12:56,628
"الاعدام."
هذا ما يطلقونه عليها.

235
00:12:56,630 --> 00:12:58,805
بيشوب بني جيشه الغير قانوني

236
00:12:58,807 --> 00:13:00,634
و الام ستقوم بقتلنا جميعا في كل الاحوال

237
00:13:00,636 --> 00:13:02,127
لحمايه الاسر الاخري

238
00:13:02,129 --> 00:13:04,293
او تفاهه اخري من سياسات مصاصين الدماء.

239
00:13:04,295 --> 00:13:08,329
اسمع,انا لا استطيع ان اموت مجددا.

240
00:13:08,331 --> 00:13:10,568
هل تفهمني?
لا استطيع.

241
00:13:10,570 --> 00:13:12,125
و لن تموت.

242
00:13:12,127 --> 00:13:13,470
اسمع, لقد اخبرتك...

243
00:13:14,574 --> 00:13:16,574
اني ابذل قصاري جهدي.

244
00:13:20,651 --> 00:13:22,184
اديل,تعالي هنا!

245
00:13:27,833 --> 00:13:29,242
كل مره لا استطيع ان امنع نفسي من البكاء,

246
00:13:29,243 --> 00:13:32,480
اتذكر فان هولجن يضايقني
في الكافيتريا.

247
00:13:33,210 --> 00:13:34,842
و بعد ذلك بتذكر
ان الثانويه لم تكن جيده.

248
00:13:35,324 --> 00:13:37,889
ستيف اتكنيز?
لا اصدق!

249
00:13:38,706 --> 00:13:39,817
ها! لقد خمنت...
لقد خمنت انك...

250
00:13:39,819 --> 00:13:42,870
انت افتكرت اني ميته?
حلو, ممكن نتغاضي عن ده.

251
00:13:42,872 --> 00:13:44,319
انت عارف انا اقصد ايه.

252
00:13:45,071 --> 00:13:47,583
انا لازم اقول, انا متفاجاه شويه
انت بتطارد المدرسه الثانويه.

253
00:13:47,662 --> 00:13:49,278
ليه? علشان انتحرت علشان اخرج منها؟

254
00:13:50,093 --> 00:13:52,212
- اه.
- موضوع مثير للاهتمام.

255
00:13:52,302 --> 00:13:54,466
ده غير, انهم بيفتتنوا كل سنه بانتحاري.

256
00:13:54,497 --> 00:13:55,745
رساله عظيمه لكل طفل.

257
00:13:55,746 --> 00:13:57,157
حسنا, كم انت متغاظ

258
00:13:57,158 --> 00:13:58,675
لاني هسرق منك الاضواء هذا العام?

259
00:13:59,435 --> 00:14:02,418
قتلت يا صديقي, و القاتل هو خطيبي.

260
00:14:02,536 --> 00:14:04,273
- واو, هذا... هذا بارد.
- همممم.

261
00:14:04,738 --> 00:14:06,126
هل تعلمين من سيتغلب عليها?

262
00:14:06,552 --> 00:14:08,262
-من?
- ديانا الكوت.

263
00:14:10,473 --> 00:14:11,238
هممم!

264
00:14:13,406 --> 00:14:14,542
كيف ماتت, ها,

265
00:14:14,871 --> 00:14:16,964
سحقت تحت وزن تاج المسابقه?

266
00:14:17,447 --> 00:14:20,141
هل شعرها اللامع خنقها اثناء نومها

267
00:14:26,426 --> 00:14:27,228
ملاريا

268
00:14:28,789 --> 00:14:31,132
كانت سفيره النوايا الحسنه في افريقيا.

269
00:14:32,602 --> 00:14:33,768
ملاريا.

270
00:14:35,820 --> 00:14:37,481
حسنا, هذا مجرد غباء.
لديهم علاج لهذا المرض.

271
00:14:41,982 --> 00:14:43,267
انت لست مضطر لفعل هذا.

272
00:14:43,507 --> 00:14:45,128
وانت لست مضطر لفعل ذلك.

273
00:14:45,240 --> 00:14:46,009
اعذرني.

274
00:14:46,821 --> 00:14:49,902
انا اتذكر قولك وجود اشخاص
مصاصين دماء

275
00:14:49,904 --> 00:14:52,522
تستطيع ان تطلبهم
حتي ينظفوا وراءكم مثلا هذا,

276
00:14:56,378 --> 00:14:57,637
نعم يوجد.

277
00:14:57,639 --> 00:14:59,202
او كان يوجد, و لكن عندما قتلت بيشوب,

278
00:14:59,204 --> 00:15:01,345
المؤسسات, العتلات
التي كان يستخدمها ليتحكم,

279
00:15:01,346 --> 00:15:03,466
كل هذا اتهدم الان
و كل هذا علي عاتقي انا الان.

280
00:15:03,840 --> 00:15:04,452
انا لم اطلب ايا من ذلك.

281
00:15:04,453 --> 00:15:05,724
انا لا اريدها, و لكن ما باليد حيله.

282
00:15:05,714 --> 00:15:06,911
لابد ان اجعلها تختفي.

283
00:15:06,912 --> 00:15:08,459
و لكني لدي نورا.

284
00:15:13,085 --> 00:15:14,210
و مدرسه الطب.

285
00:15:14,211 --> 00:15:14,632
اعلم.

286
00:15:14,633 --> 00:15:15,408
انها فقط اشياء كثيره

287
00:15:15,409 --> 00:15:16,985
احاول ان احققها
التي لا تتضمن...

288
00:15:16,986 --> 00:15:17,595
اعلم.

289
00:15:19,570 --> 00:15:20,228
كل شيء سيكون علي ما يرام.

290
00:15:29,277 --> 00:15:31,825
واو, براين, ماذا حدث لك?

291
00:15:32,522 --> 00:15:34,063
هذه مشكله حفلات اعاده لم الشمل:

292
00:15:34,695 --> 00:15:36,412
لديك الفتيات و شكلهم اجمل من كل سنه.

293
00:15:36,848 --> 00:15:38,109
عندك الشباب و شكلهم اسوا من السنين اللي فاتت,

294
00:15:38,110 --> 00:15:40,516
لكن باختلاف ان البنات بتتذكر الشباب
كما كانوا من قبل.

295
00:15:40,982 --> 00:15:42,722
و الشيء التالي انها تتصل بصديقها

296
00:15:42,723 --> 00:15:44,134
لكي ياخذها من امام الفندق

297
00:15:44,237 --> 00:15:47,490
بعد ان قاموا بممارسه لم الشمل نصف الشوب,

298
00:15:47,491 --> 00:15:49,237
ولاي نتهي كل هذا جيدا.

299
00:15:49,912 --> 00:15:52,371
هل تعلم, انت حكيم جدا بالنسبه لسنك.

300
00:15:55,914 --> 00:15:57,392
- اووه, ها نحن نبدا.
- Ah!

301
00:15:58,827 --> 00:15:59,883
ستيف!

302
00:15:59,885 --> 00:16:00,863
كلاسيك.

303
00:16:04,624 --> 00:16:05,708
سالي!

304
00:16:07,830 --> 00:16:09,159
كانت جميله!

305
00:16:11,728 --> 00:16:12,892
اني افتقدها جدا.

306
00:16:12,894 --> 00:16:13,868
وانا كمان.

307
00:16:19,533 --> 00:16:20,844
اووه, بالله عليكم.

308
00:16:20,846 --> 00:16:21,841
افضل بكثير?

309
00:16:21,907 --> 00:16:22,803
ارجوك.

310
00:16:23,879 --> 00:16:26,111
انا فقط لا اعلم ما يجذبهم تجاه ديانا الكوت.

311
00:16:26,770 --> 00:16:29,247
صح, ما الذي يجذبهم تجاه
جسم مثل هذا? بجد!ـ

312
00:16:29,274 --> 00:16:30,506
هل كنت معجب بها?

313
00:16:34,228 --> 00:16:35,494
اليس هذا جميلا?

314
00:16:36,243 --> 00:16:38,671
انه رائع كيف يمكن ان تؤثر في حياه شخص

315
00:16:38,672 --> 00:16:40,382
من غير ان تعرفهم,صح?ـ

316
00:16:40,406 --> 00:16:43,130
- اكيد...
- هل انتم من هنا ايضا?

317
00:16:44,333 --> 00:16:45,426
لقد كنا في نفس الفصل.

318
00:16:45,749 --> 00:16:48,551
و لكني انتحرت في الصف قبل الاخير,

319
00:16:48,552 --> 00:16:50,872
لذا لا باس اذا كنتي
لا تتذ... تتذكريني.

320
00:16:51,322 --> 00:16:53,040
الصف قبل الاخير كان مجهد جدا.

321
00:16:53,474 --> 00:16:54,730
حسنا, انا ديانا.

322
00:17:19,059 --> 00:17:19,692
هيجيمان.

323
00:17:21,745 --> 00:17:23,143
لك اكن متوقعك.

324
00:17:23,970 --> 00:17:25,087
بالطبع كلنا ها هنا.

325
00:17:27,324 --> 00:17:27,957
المجلس?

326
00:17:32,128 --> 00:17:34,452
عندما اخبرتني انها تريد رؤيتي,

327
00:17:34,453 --> 00:17:38,123
اظن اني كنت متوقع المزيد من
الحوار, مناقشه,

328
00:17:38,431 --> 00:17:39,446
ليس جلسه.

329
00:17:39,928 --> 00:17:42,859
الفاعليه. انها هنا
لتعطيك بوسطن.

330
00:17:43,551 --> 00:17:44,963
هذه هي الطريقه التقليديه.

331
00:17:45,506 --> 00:17:46,076
انا كنت فقط...

332
00:17:46,951 --> 00:17:49,113
الامر فقط ان الامور لم تكن تسير علي ما يرام
علي مدار الشهر الماضي.

333
00:17:49,114 --> 00:17:49,935
لدي عده اسئله.

334
00:17:49,936 --> 00:17:53,153
لا, ليس عندك.
لديك اجوبه فقط.

335
00:17:53,590 --> 00:17:56,091
عندما تسالك ان توافق, تقول موافق.

336
00:17:56,516 --> 00:17:59,348
هذا كل ما تقوله.
هذا كل ما يقال.

337
00:18:00,500 --> 00:18:01,508
التقاليد, ايدان.

338
00:18:52,823 --> 00:18:54,002
تعازيي.

339
00:18:56,649 --> 00:18:57,370
في بيشوب.

340
00:18:58,279 --> 00:18:59,784
انا اعرف انكم كنتما اصدقاء.

341
00:19:01,218 --> 00:19:01,758
شكرا لكي .

342
00:19:04,041 --> 00:19:05,861
هل تتحدث بالنيابه عن المجلس, هيجمان?ـ

343
00:19:06,122 --> 00:19:09,496
فقط لاؤكد ان ايدن يحصل علي دعمنا التام

344
00:19:10,003 --> 00:19:14,044
بموافقتك,سيكون,
نحن نعتقد,اننا سنمنحه

345
00:19:14,045 --> 00:19:16,541
اقصي شرعيه لبوسطن.

346
00:19:17,038 --> 00:19:17,722
هممم...

347
00:19:20,725 --> 00:19:25,692
هيجمان... من فضلك, اجلسوا.

348
00:19:27,067 --> 00:19:30,650
و هؤلاء الذين حولهم بيشوب,
الغير شرعيين,

349
00:19:30,652 --> 00:19:33,581
ماذا سيحل بهم?ـ

350
00:19:33,583 --> 00:19:35,415
كل ما يستحقونهم.

351
00:19:35,417 --> 00:19:38,977
لقد تحولوا لانتهاك وقح لاتفاقنا.

352
00:19:38,979 --> 00:19:41,779
عاده, سيعدمون.

353
00:19:41,781 --> 00:19:43,416
وانت,ايدن.

354
00:19:43,418 --> 00:19:47,345
هل انت موافق علي اعدام
ابناء بيشوب?

355
00:19:47,347 --> 00:19:49,606
اظن...ـ

356
00:19:51,160 --> 00:19:54,549
اظن ان كثير منهم مرتبك, خائف,

357
00:19:54,551 --> 00:19:58,724
لست متاكدا مما فعلوا ليستحقوا العدم.

358
00:19:58,726 --> 00:20:01,164
ماذا تقترح?

359
00:20:02,849 --> 00:20:04,303
الرحمه.

360
00:20:04,305 --> 00:20:09,153
يجب ان نحترس الا نعاملهم
بنفس طريقه

361
00:20:09,155 --> 00:20:10,541
معاملتنا لبيشوب.

362
00:20:10,542 --> 00:20:13,711
كان طموحه هو العدو,

363
00:20:14,023 --> 00:20:15,817
و ليس هؤلاء الذين قام بتحويلهم,

364
00:20:15,819 --> 00:20:20,307
كثير منهم يمكن ان يكون مفيد جدا لنا.

365
00:20:22,583 --> 00:20:25,736
لا. سيتم اعدامهم.

366
00:20:31,864 --> 00:20:35,887
لقد اجتمعنا هنا لنختار
اعظم مصاص دماء ليتم قياده بوسطن.

367
00:20:35,889 --> 00:20:37,913
و لذلك يجب ان نختار.

368
00:20:38,910 --> 00:20:41,850
هذا الشخص هو ابنتي.

369
00:20:43,222 --> 00:20:47,517
و هي... هل هي بخير?

370
00:20:47,519 --> 00:20:49,350
علي ما يرام.

371
00:20:50,923 --> 00:20:54,157
اظن ما يقصده هو...ـ

372
00:20:54,159 --> 00:20:57,063
هل انتي متاكده انه لن سيكون
كثير عليها,

373
00:20:57,065 --> 00:20:59,465
ان نطلب منها عودتها لهذا المكان?

374
00:20:59,467 --> 00:21:01,368
بوسطن?ـ

375
00:21:01,370 --> 00:21:04,102
لهنا, لهذا الفندق.

376
00:21:04,104 --> 00:21:07,593
اننا قلقين ان ذكريات
ما فعلته...

377
00:21:09,060 --> 00:21:12,249
سيكون كثيرا لتتحمله.

378
00:21:12,251 --> 00:21:14,928
هنا هو المكان الوحيد الذي تريد ان تكون فيه.

379
00:21:16,580 --> 00:21:19,269
و ستحظي علي افضل
الحكام ليوجهوها.

380
00:21:19,271 --> 00:21:20,658
ايدن.

381
00:21:22,429 --> 00:21:23,697
ماذا?ـ

382
00:21:23,699 --> 00:21:25,853
ستكون بديل ابنتي.

383
00:21:25,855 --> 00:21:29,178
ستجاوب علي كل تساؤلاتها
ستقوم بتلبيه كل طلباتها.

384
00:21:29,180 --> 00:21:30,763
ستكون بجانبها

385
00:21:30,765 --> 00:21:33,423
و هي ترجع بوسطن
تحت سيطرتها مجددا.

386
00:21:34,214 --> 00:21:35,114
و في المقابل,

387
00:21:36,024 --> 00:21:39,612
سوف اغفل عن
هفواتك,الحادك,ـ

388
00:21:40,537 --> 00:21:41,834
و بمجرد انتصارها,

389
00:21:42,449 --> 00:21:46,567
ساكون ممتنه لامنحك
عفو تام عن كل هذا.

390
00:21:48,829 --> 00:21:51,081
هل يثير اهتمامك كل ذلك?ـ

391
00:21:51,905 --> 00:21:52,905
الحريه?ـ

392
00:22:09,606 --> 00:22:11,629
هل هذا سرك?ـ

393
00:22:11,631 --> 00:22:13,738
ماذا?ـ

394
00:22:13,740 --> 00:22:16,478
تفقدين الوزن لانك تاكلين اللحم النيء?

395
00:22:16,480 --> 00:22:18,651
ما نوع الريجيم هذا?ـ

396
00:22:18,653 --> 00:22:22,026
همم,انه الباليو.
الباليو: نوع من انواع الريجيم حيث ياكلون اللحم النيء

397
00:22:22,028 --> 00:22:23,417
هل سمعتي عن هؤلاء الاشخاص?ـ

398
00:22:23,419 --> 00:22:25,533
انتي تعلمين, تاكلين مثل الرجل البدائي,

399
00:22:25,535 --> 00:22:28,286
تجريين كما لو ان ديناصور يطاردك.

400
00:22:28,288 --> 00:22:31,157
انه... انه
الكثير من اللحم النيء.

401
00:22:31,159 --> 00:22:36,495
و, خيزران...ـ
انا اعلم اني ممرضه,

402
00:22:36,497 --> 00:22:39,710
و لكن اليست حبوب التخسيس
اسهل بكثير من كل هذا

403
00:22:41,090 --> 00:22:42,831
اعرف.

404
00:22:42,833 --> 00:22:44,938
ان هذا يثير الاشمئزاز.

405
00:22:44,940 --> 00:22:46,321
هل من الممكن ان اخذ شيبسي?

406
00:22:46,323 --> 00:22:48,278
هاه! الحمد لله!ـ
انتي بشر مثلنا.

407
00:22:49,675 --> 00:22:51,030
اكيد.

408
00:22:51,032 --> 00:22:52,471
همممم!

409
00:22:54,544 --> 00:22:56,168
هل تندم علي انهاءك حياتك

410
00:22:56,170 --> 00:22:58,316
قبل ان تعلم ماذا سيحدث لك?

411
00:22:59,820 --> 00:23:01,458
لقد كنت 16 عام.

412
00:23:01,460 --> 00:23:03,466
حقيقا انا لم افكر بهذا الامر.

413
00:23:04,160 --> 00:23:07,778
اعني, لقد فكرت كفايه اني
ااخذ الحبوب, ولكن...

414
00:23:09,321 --> 00:23:12,808
انتي تعلمين,جزء مني ظل يفكر
انتي تعلمين:ـ

415
00:23:12,810 --> 00:23:16,692
"شخص ما سيقوم بانقاذي.
و لن اموت في النهايه."

416
00:23:16,694 --> 00:23:18,592
اووه, ستيفي.

417
00:23:19,512 --> 00:23:22,308
و ماذا عن بوابه عبورك?

418
00:23:22,310 --> 00:23:25,391
الانتقال للعالم الاخر? انا اعني
هذا شيء الكل يتطلع له.

419
00:23:25,393 --> 00:23:26,855
اه, يمكن لشخص مثلك.

420
00:23:26,857 --> 00:23:29,828
انه نوع من المعلومين,

421
00:23:29,830 --> 00:23:32,563
لو اغلقتي علي نفسك,لن يكون هناك بوابه.

422
00:23:33,137 --> 00:23:33,957
اعلم للاسف.

423
00:23:35,863 --> 00:23:36,992
لقد رايك بوابه عبوري.

424
00:23:37,714 --> 00:23:38,718
و لم الحق بها.

425
00:23:39,801 --> 00:23:40,546
ماذا حدث?

426
00:23:41,325 --> 00:23:44,946
انت تعلم,الحياه, الحياه الاخري...

427
00:23:46,293 --> 00:23:47,300
نعم.

428
00:23:47,871 --> 00:23:49,017
هل جربتي النوم من قبل,

429
00:23:49,617 --> 00:23:51,194
مجرد تتمددين?

430
00:23:51,195 --> 00:23:52,574
هاا! اتمني.

431
00:23:56,658 --> 00:23:57,134
انتظر...

432
00:23:58,972 --> 00:24:00,086
هل باستطاعتنا ان نفعل هذا?

433
00:24:00,602 --> 00:24:02,041
نستطيع فقط اذا اردنا هذا.

434
00:24:02,849 --> 00:24:05,549
انا اقصد, انه مجرد بيساعد
تسريع الفراغ اللانهائي,

435
00:24:05,550 --> 00:24:06,533
و في بعض الاحيان انا احلم,

436
00:24:07,032 --> 00:24:08,214
و بعض الاحيان تكون الاحلام رائعه.

437
00:24:08,589 --> 00:24:10,069
الامر كانك مازلت حيه,

438
00:24:10,071 --> 00:24:12,969
كل شيء ماعدا ان تنتهي الامور بخير.

439
00:24:16,658 --> 00:24:18,186
الامور ممكن تنتهي جيدا بالنسبه لك.

440
00:24:19,135 --> 00:24:20,495
هل تحاولين بدا حفله?

441
00:24:21,184 --> 00:24:23,465
لا, مش انا.

442
00:24:25,349 --> 00:24:26,384
ديانا الكوت.

443
00:24:32,484 --> 00:24:33,084
هاي.

444
00:24:34,590 --> 00:24:35,162
هاي.

445
00:24:37,233 --> 00:24:37,761
اذن...

446
00:24:39,820 --> 00:24:41,895
متي ستقوم...

447
00:24:42,921 --> 00:24:43,589
بالتحول?

448
00:24:44,683 --> 00:24:45,706
لماذا تسالين?

449
00:24:46,275 --> 00:24:47,335
حسنا,اريد ان اوصلك.

450
00:24:47,800 --> 00:24:48,675
ساخذك للغابات.

451
00:24:49,505 --> 00:24:51,646
هذا شيء جيد, صح?
اني اكون معاك?

452
00:24:52,607 --> 00:24:53,243
اذن متي ستتحول?

453
00:24:56,362 --> 00:24:57,659
دعينا لا نفعل هذا.

454
00:24:58,584 --> 00:25:00,689
-ماذا?
- انا لا اظن انها, مم...

455
00:25:01,624 --> 00:25:02,475
لقد رايتك و انت تتحول!

456
00:25:03,366 --> 00:25:04,604
اليس هذا ما كنت تخشاه?

457
00:25:05,916 --> 00:25:08,089
ده كان من فتره, جوش.
لقد تخطينا هذه المرحله.

458
00:25:08,090 --> 00:25:09,942
نحن لم نتخطاها.
لم نعد نتحدث غير بهذا الموضوع.

459
00:25:09,943 --> 00:25:12,521
بالعكس, لقد تحدثنا
عن كل شيء غير هذا الموضوع

460
00:25:12,522 --> 00:25:13,636
علي مدار ال 30 يوم السابقيين.

461
00:25:14,535 --> 00:25:17,267
انا ابتديت اسالك الاسئله النهارده فقط

462
00:25:17,268 --> 00:25:20,639
اسئله صريحه عن هذا الموضوع.

463
00:25:20,640 --> 00:25:22,737
تمام, و لقد رايتي كل شيء.
لقد رايتي تحولي.

464
00:25:23,328 --> 00:25:25,120
فماذا تريدين ان تعرفي اكثر من هذا?

465
00:25:26,295 --> 00:25:27,398
اريد ان اعلم ماذا تشعر,

466
00:25:27,893 --> 00:25:29,182
اريد ان اعلم اذا كنت خائف, اذا...

467
00:25:29,829 --> 00:25:31,278
لا اعلم.
اذا كنت تحب هذا الموضوع.

468
00:25:31,517 --> 00:25:32,622
بالطبع لا احبه.

469
00:25:33,207 --> 00:25:34,381
انا مجرد اريد ان اعرفك اكثر.

470
00:25:34,383 --> 00:25:34,868
انتي تعرفيني!

471
00:25:38,683 --> 00:25:39,226
انا اسف.

472
00:25:41,616 --> 00:25:44,216
انتي تعلميني الجزء الذي
اريدك ان تعرفيه عني.

473
00:25:46,162 --> 00:25:48,305
و للاسف الان تعرفين الباقي.

474
00:25:52,503 --> 00:25:54,074
انا ساذهب لوحدي الليله.

475
00:25:54,349 --> 00:25:56,770
اوك? دعينا نتحدث عن هذا مؤخرا.

476
00:25:57,998 --> 00:25:58,579
بالتاكيد.

477
00:25:59,901 --> 00:26:01,485
دعنا ناجلها لشهر اخر.

478
00:26:02,377 --> 00:26:03,610
نورا, ارجوكي يا نورا!

479
00:26:19,190 --> 00:26:21,108
نحن نعرف بعضنا الاخر
منذ فتره طويله, هيجمان.

480
00:26:22,746 --> 00:26:23,778
فتره طويله.

481
00:26:24,870 --> 00:26:26,145
يمكنك ان تخبري اذا,

482
00:26:27,065 --> 00:26:30,293
لماذا الصغار دائما لا يريدون
ما نريد?

483
00:26:35,918 --> 00:26:37,657
ابنتك ستنجح, مولاتي,

484
00:26:38,153 --> 00:26:39,028
في الوقت المحدد.

485
00:26:40,658 --> 00:26:43,151
انتي تلومين نفسك كثيرا علي فشلها.

486
00:26:44,748 --> 00:26:45,625
انت مخطيء.

487
00:26:47,640 --> 00:26:49,525
انها دائما غلطه الام.

488
00:26:55,162 --> 00:26:58,363
مصاص الدماء الذي امنيته الوحيده ان يتخلي
عن جميع مصاصين الدماء.

489
00:27:01,254 --> 00:27:03,954
كيف ان يصبح ايدن الذي اعرفه منذ
80 عام ان يصبح هكذا

490
00:27:05,967 --> 00:27:06,936
ينشق عن جماعتنا?

491
00:27:13,953 --> 00:27:14,861
لا ينبغي ان يفشل.

492
00:27:16,917 --> 00:27:18,582
لا ينبغي ان تفشل ابنتي.

493
00:27:19,798 --> 00:27:20,608
ليس مجددا.

494
00:27:30,380 --> 00:27:34,085
لابد ان نساعده, هيجمان, انت و انا.

495
00:27:41,453 --> 00:27:46,491
لا للاغبياء, لا للمنحرفين, لا للمذئوبين.

496
00:28:07,063 --> 00:28:08,473
انت كنت قاسي علي بعض الشيء.

497
00:28:10,116 --> 00:28:11,839
- حقا?
- نعم, قليلا.

498
00:28:11,840 --> 00:28:12,392
حسنا...

499
00:28:13,034 --> 00:28:16,525
حسنا, ليس كثيرا.مجرد مقدار قليل.

500
00:28:21,241 --> 00:28:22,047
لقد عقدنا اتفاق.

501
00:28:23,305 --> 00:28:26,584
اعلم, و هذا اكثر شيء مهم بحياتي

502
00:28:30,974 --> 00:28:32,819
لقد طلبت ان اساعد في قباده بوسطن.

503
00:28:34,534 --> 00:28:35,204
الام?

504
00:28:37,755 --> 00:28:41,313
هل من المفترض ان ارتعد?

505
00:28:43,317 --> 00:28:45,210
لاني لست كذلك.

506
00:28:45,211 --> 00:28:48,016
انا اعلم.انا فقط اخبرك لان...ـ

507
00:28:49,579 --> 00:28:50,853
لكي اكون حرا,

508
00:28:51,196 --> 00:28:53,000
حر حقيقي,

509
00:28:56,301 --> 00:28:57,470
لابد ان افعل ذلك.

510
00:28:59,344 --> 00:29:03,328
يوجد فرصه طيبه ان اصبح...ـ

511
00:29:05,003 --> 00:29:05,766
شيء ما...

512
00:29:07,501 --> 00:29:09,201
لا يمكنك ان تستوعبه.

513
00:29:12,471 --> 00:29:13,114
و حينها...

514
00:29:16,804 --> 00:29:18,367
و لو حدث ذلك...

515
00:29:20,077 --> 00:29:24,476
جوش, ساحتاجك لتذكرني...

516
00:29:27,333 --> 00:29:28,440
ماذا بدانا هنا.

517
00:29:33,184 --> 00:29:35,215
و انا اردت دائما ان اخبرك

518
00:29:35,217 --> 00:29:38,076
عندما كنا انا و انتي بالمدرسه الثانويه

519
00:29:38,078 --> 00:29:42,703
و انا... و لكني لم اقدر ابدا ان اقولها
انتي تعلمين.

520
00:29:42,705 --> 00:29:46,084
وانتي الان ها هنا
وانا اريد حقا ان اخبرك,

521
00:29:46,086 --> 00:29:50,449
و كما قلت,انت تعلمين نحن هنا و...

522
00:29:56,588 --> 00:29:58,405
هاي!

523
00:29:58,407 --> 00:30:00,967
اوه! هاي!

524
00:30:00,969 --> 00:30:03,082
هاي! انا عندي اخبار لك.
نحن ميتين.

525
00:30:03,084 --> 00:30:06,827
انت ميته, و كل طبقات غرورك البراقه.

526
00:30:07,178 --> 00:30:08,522
فلا تتجاهلين شخص مثل ستيفي

527
00:30:08,523 --> 00:30:10,114
لمجرد انه ليس مناسب كفايه لكي.

528
00:30:10,448 --> 00:30:11,834
لا احد يراقبك هنا ديانا.

529
00:30:11,835 --> 00:30:13,220
يمكنك ان تفعلي ما تريدين!

530
00:30:13,221 --> 00:30:14,747
اذا كنت اقدر ان افعل ما يحلو لي,

531
00:30:14,748 --> 00:30:16,971
اذن لماذا تجبريني علي
ستيفي المنتحر?

532
00:30:17,629 --> 00:30:19,451
انا واقف هنا,
استمع لكل كلمه.

533
00:30:19,452 --> 00:30:21,166
انظري, انتي لم تتوفي منذ فتره طويله,

534
00:30:21,167 --> 00:30:23,969
فربما لم تعتادي بعد علي حفله البحث عن الارواح

535
00:30:23,970 --> 00:30:25,229
فلماذا لا اوفر عليكي بعض الوقت?

536
00:30:25,518 --> 00:30:27,321
لقد كنتي ضئيله.
لقد كنتي مغروره.

537
00:30:27,322 --> 00:30:30,124
كنتي تحولين كامل الكافيتريا
لحقل قاتل.

538
00:30:30,471 --> 00:30:33,532
رباه, ستيف انتحر و انتي حتي لا تتذكرينه

539
00:30:33,533 --> 00:30:37,097
حقا ديانا? لاني اتذكرك تخططين لطلب التماس

540
00:30:37,098 --> 00:30:38,757
لمجرد ان تاخذن اصوات لملكه الحفله.

541
00:30:39,730 --> 00:30:40,762
حقا?

542
00:30:42,945 --> 00:30:44,573
الحياه دائما اسهل لامثالك.

543
00:30:45,631 --> 00:30:46,555
ولكن ليس الموت.

544
00:30:50,614 --> 00:30:51,184
واو!

545
00:30:52,443 --> 00:30:53,210
بالظبط.

546
00:30:56,467 --> 00:30:57,633
انتي محقه.

547
00:30:59,496 --> 00:31:00,778
لقد كنت شخص رهيب.

548
00:31:02,746 --> 00:31:03,691
اوك...

549
00:31:04,964 --> 00:31:07,128
انا اسفه اني لم اتذكرك.

550
00:31:08,246 --> 00:31:12,445
الحقيقه,اني كنت دائما بغار من الفتيات مثلك.

551
00:31:13,255 --> 00:31:16,746
عندما توفيت, في روحي الثانيه.

552
00:31:16,747 --> 00:31:19,657
كنت افكر:
"الحمد لله!"

553
00:31:19,732 --> 00:31:21,938
اخيرا اقدر ان ارتاح!

554
00:31:22,688 --> 00:31:26,695
كنت دائما اشد بطني لمده 15 عام

555
00:31:29,617 --> 00:31:31,664
شكرا جدا لكي!

556
00:31:35,748 --> 00:31:37,237
هل كان هذا هنا من قبل?

557
00:31:41,202 --> 00:31:43,114
و هذا هو بوابه عبورك.

558
00:31:43,749 --> 00:31:44,601
بوابه ماذا?

559
00:31:45,075 --> 00:31:46,680
انها حتي لا تعرف ما هو!

560
00:31:49,621 --> 00:31:50,138
تعالي معي.

561
00:32:31,429 --> 00:32:32,443
السياره منتظره بالخارج.

562
00:32:37,720 --> 00:32:39,435
اظهروا نفسكم.

563
00:32:46,684 --> 00:32:48,353
ماذا تفعل بحق الجحيم, تومي?ـ

564
00:32:48,355 --> 00:32:51,175
نريد ان نتحدث اليها.

565
00:32:51,177 --> 00:32:53,200
بضع ثواني,اماه.

566
00:32:53,202 --> 00:32:55,830
ارجوكي, هذا كل ما نريده.
ليس كذلك.ليس هنا.

567
00:32:55,832 --> 00:32:57,777
نحن لم نفعل شيء, ايدن.

568
00:32:57,779 --> 00:32:59,643
لا يمكن ان تذبحنا مثل المشاه.

569
00:32:59,645 --> 00:33:01,261
لقد اخبرتك اني ساتعامل مع هذا الموقف.

570
00:33:01,371 --> 00:33:02,592
اذن تعامل معه!

571
00:33:04,146 --> 00:33:05,003
انضم لنا...

572
00:33:06,877 --> 00:33:07,919
و سنكون احرار جميعا.

573
00:33:09,371 --> 00:33:10,252
لا تفعل هذا.

574
00:33:32,068 --> 00:33:33,266
ايدن...

575
00:33:38,222 --> 00:33:39,986
اذهبي!

576
00:33:41,672 --> 00:33:43,184
هيا.

577
00:34:25,031 --> 00:34:27,114
شكرا لسماحك لي بتوصيلك.

578
00:34:27,115 --> 00:34:27,995
عفوا.

579
00:34:31,128 --> 00:34:33,092
عندما كنت في اول سنه بالكليه,

580
00:34:33,093 --> 00:34:36,617
استيقظت في احدي شقق المسرح

581
00:34:36,760 --> 00:34:38,569
و كانت ملابسي متناثره في الغرفه,

582
00:34:39,100 --> 00:34:41,120
و رائحه شعري كانت تشبه القيء.

583
00:34:42,381 --> 00:34:46,118
تقيات امام الناس جميعا مرار و تكرارا,

584
00:34:47,107 --> 00:34:50,740
اثناء قرائه 
"المرور بالغابه في يوم ثلجي"

585
00:34:51,297 --> 00:34:53,173
لمجرد اثبات انني مازلت في وعيي.

586
00:34:55,852 --> 00:35:00,054
بمجرد ان تختار طريقك العاري

587
00:35:00,055 --> 00:35:02,878
بجوار غرفه المسرح الغريبه
في ضوء يوم بارد

588
00:35:02,879 --> 00:35:04,127
بعد حفله فودكا...

589
00:35:04,128 --> 00:35:05,192
الامران ليسوا سيان, نورا.

590
00:35:06,998 --> 00:35:10,277
لا,انهم ليسوا مثل بعض.

591
00:35:13,739 --> 00:35:15,543
و لكن سبب اني اريد ان اكون هنا معاك,

592
00:35:16,866 --> 00:35:18,888
اني لا اريدك ان تشعر انك وحيدا في هذا.

593
00:35:23,788 --> 00:35:25,931
تريدين ان تمسكي بشعري عندما اتقيء.

594
00:35:28,428 --> 00:35:30,000
- نعم.
- نعم بالطبع.

595
00:35:39,621 --> 00:35:40,273
اني احبك.

596
00:35:45,103 --> 00:35:49,539
الان, بجد,ابتعدي قدر الامكان مني.

597
00:38:15,155 --> 00:38:15,751
وووووه.

598
00:38:20,221 --> 00:38:23,269
شباب, تعالوا هنا بسرعه!

599
00:38:23,679 --> 00:38:24,903
هذا لا يصدق!

600
00:38:33,452 --> 00:38:34,220
هاي?

601
00:38:39,333 --> 00:38:42,612
ايدن! جوش!
اجتماع للعائله!

602
00:38:42,613 --> 00:38:44,276
دلوقتي, ارجوكم!

603
00:38:47,362 --> 00:38:48,233
هاي!

604
00:38:50,342 --> 00:38:51,697
من انت?ـ

605
00:38:58,455 --> 00:38:59,657
ماذا تريد?ـ

606
00:39:06,521 --> 00:39:07,843
اوه!اوه!ـ

607
00:39:42,733 --> 00:39:43,996
ابنتي الصغيره.

608
00:40:00,795 --> 00:40:03,010
اوه,الحمد لله, الحمد لله.

609
00:40:03,805 --> 00:40:04,693
الحمد لله.

610
00:40:05,391 --> 00:40:06,154
اوه!

611
00:40:16,433 --> 00:40:18,432
لا!لا, جوش!ـ

612
00:40:18,433 --> 00:40:20,316
جوش! جوش!ـ

613
00:40:56,461 --> 00:40:57,680
جوش!ـ

614
00:40:58,530 --> 00:40:59,535
جوش!ـ

615
00:41:00,643 --> 00:41:01,646
نورا.

616
00:41:04,620 --> 00:41:05,510
جوش!ـ

617
00:41:05,511 --> 00:41:06,193
نورا !ـ

618
00:41:36,935 --> 00:41:39,000
ترجمه مصطفي الصادق
darshsadek@ymail.com

