1
00:00:00,544 --> 00:00:01,544
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:01,546 --> 00:00:02,879
ستيف? انا مندهشة

3
00:00:02,881 --> 00:00:04,580
انك تطارد المدرسة.ـ

4
00:00:04,582 --> 00:00:06,449
- 'لاني انتحرت كي اخرج من هنا?ـ
- بالضبط

5
00:00:06,451 --> 00:00:07,583
هل جربتي النوم من قبل?ـ

6
00:00:07,585 --> 00:00:08,684
هل نستطيع النوم?ـ

7
00:00:08,686 --> 00:00:09,719
<i>لقد حلمت.ـ</i>

8
00:00:09,721 --> 00:00:12,054
ماذا تريد?ـ

9
00:00:12,056 --> 00:00:16,726
لقد اجتمعنا ها هنا كي نختار افضل
مصاص دماء ليتولي قياده (بوسطن).ـ

10
00:00:16,728 --> 00:00:19,128
و ستكون ابنتي هذا الشخص

11
00:00:19,130 --> 00:00:22,365
ايدن, ستكون بديل ابنتي

12
00:00:22,367 --> 00:00:23,432
ابنتي الصغيره.ـ

13
00:00:23,434 --> 00:00:25,134
يجب ان نساعده,هيجمان.ـ

14
00:00:25,136 --> 00:00:27,136
لا للاتشتيت, لا للمذئوبين.ـ

15
00:00:27,138 --> 00:00:30,239
الامور اخذت منحني اخر
اليس كذلك؟

16
00:00:30,241 --> 00:00:33,209
- اااه! اخرجي!ـ
-ياالهي!

17
00:00:33,211 --> 00:00:35,444
و مجرد خدش يكفي

18
00:00:35,446 --> 00:00:37,213
احبك

19
00:00:39,551 --> 00:00:40,650
نورا !ـ

20
00:00:59,269 --> 00:01:00,736
نورا؟

21
00:01:09,981 --> 00:01:11,981
اوه! اوه!ـ

22
00:01:14,051 --> 00:01:18,521
<i>كل ما اردته ان انام مجددا , ان احلم</i>

23
00:01:18,523 --> 00:01:20,489
ايدن !ـ

24
00:01:20,491 --> 00:01:22,959
<i>لقد توفيت و انا مرتديه بيجامتي علي كل الاحوال</i>

25
00:01:22,961 --> 00:01:24,527
ايدن!ـ

26
00:01:24,529 --> 00:01:25,928
<i>كنت مستعده</i>

27
00:01:29,434 --> 00:01:31,701
افتقدت هذه الراحه, الهروب...ـ

28
00:01:34,772 --> 00:01:36,806
...افتقدت هذه ال 8 ساعات راحه.ـ

29
00:01:49,787 --> 00:01:53,823
<i>لقد اتضح ان الغير ادمين لا ياخذون راحه</i>

30
00:01:55,460 --> 00:01:57,159
<i>النوم لا مفر منه...ـ</i>

31
00:01:58,730 --> 00:02:01,831
<i>انه مجرد عش لتوليد المزيد من الكوابيس</i>

32
00:02:37,969 --> 00:02:40,736
<i>ما ان تستيقظ,
قلبك يدق,ـ</i>

33
00:02:40,738 --> 00:02:44,440
<i>و تدرك,ـ
"ياالهي! لقد كان مجرد حلم.ـ"</i>

34
00:02:44,442 --> 00:02:48,077
<i>تبتدي ان تشعر بنشوه الملاكمه.</i>

35
00:03:03,995 --> 00:03:05,161
مممم...ـ

36
00:03:05,163 --> 00:03:07,630
ايدن

37
00:03:09,934 --> 00:03:12,635
لم اتخيل مطلقا انك ستكون
الشخص الذي يحررني

38
00:03:14,171 --> 00:03:16,305
لماذا لم تشرب الدماء معي?ـ

39
00:03:21,878 --> 00:03:24,780
لاني لم اعد اتغذي علي دماء البشر

40
00:03:53,511 --> 00:03:54,510
نورا

41
00:03:55,780 --> 00:03:57,246
نورا?ـ

42
00:04:03,221 --> 00:04:04,887
نورا !ـ

43
00:04:13,965 --> 00:04:17,900
<i>لانه بالنسبه لنا,
الكوابيس تتحقق</i>

44
00:04:20,705 --> 00:04:22,104
<i>لقد تحققوا بالفعل</i>

45
00:04:22,106 --> 00:04:27,009
الحلقه الثانيه
هل تريد حقا ان تؤذيني
Translated By:
Mustafa Elsadek
DarshSadek@ymail.com

46
00:04:46,429 --> 00:04:48,531
لقد بحثت عنك في كل مكان

47
00:04:48,533 --> 00:04:50,266
لقد ظننت انكي--ـ

48
00:04:55,138 --> 00:04:57,273
هل انت بخير؟

49
00:04:57,275 --> 00:04:59,742
اني مرتجفه قليلا

50
00:05:09,085 --> 00:05:13,022
هل قمت بذلك تلك الليله؟

51
00:05:18,962 --> 00:05:21,197
دعينا نذهب للداخل, ممكن?ـ

52
00:05:21,199 --> 00:05:22,798
نعم

53
00:05:42,419 --> 00:05:45,654
ساعد لك بعض الشاي

54
00:05:45,656 --> 00:05:47,723
بعض التغيرات الاجتماعيه المثيره.

55
00:05:47,725 --> 00:05:49,024
سالي

56
00:05:49,026 --> 00:05:50,993
ارجوكي ليس الان

57
00:05:50,995 --> 00:05:52,661
لاني قابلت بعض الاشخاص و --ـ

58
00:05:52,663 --> 00:05:55,130
- لم يكن عندي فكره كم
انت جميله

59
00:05:56,166 --> 00:05:58,234
هل تريني؟

60
00:05:58,236 --> 00:06:00,502
ياالهي, نورا !ـ

61
00:06:00,504 --> 00:06:03,172
لقد اردت ان اتحدث اليكي
منذ فتره طويله! انت--ـ

62
00:06:04,174 --> 00:06:05,941
كيف تستطيعين ان تريني؟

63
00:06:07,644 --> 00:06:09,812
انت لست ميته,اليس كذلك؟

64
00:06:09,814 --> 00:06:12,014
انا مذئوبة

65
00:06:16,052 --> 00:06:18,854
واحد اثنين ثلاثه

66
00:06:18,856 --> 00:06:21,223
لقد تحركت ! لقد اخبرتك الا تتحرك.ـ

67
00:06:21,225 --> 00:06:23,058
راقبه
تاكد انه لا يتحرك--ـ

68
00:06:23,060 --> 00:06:24,727
- اذهب, اذهب!ـ
- لا اهتم

69
00:06:24,729 --> 00:06:26,395
ليس في المنطقه الحساسه, موافق?ـ

70
00:06:26,397 --> 00:06:27,863
اي مكان غير هذه المنطقه

71
00:06:27,865 --> 00:06:29,565
لو اختفيت
سافعلها مرتين

72
00:06:35,372 --> 00:06:36,672
من انتم؟

73
00:06:36,674 --> 00:06:37,873
هل انت مصاص دماء؟

74
00:06:37,875 --> 00:06:40,009
جوش, نورا, اعرفكم بستيف

75
00:06:40,011 --> 00:06:41,810
صديقي من حفله
اعاده لم الشمل

76
00:06:41,812 --> 00:06:45,381
و هذا ديلان

77
00:06:45,383 --> 00:06:47,683
و هذه الشباب يطلقون عليه بونر

78
00:06:47,685 --> 00:06:51,453
و انا اناديه (فيل), الاسم الذي ولد به

79
00:06:51,455 --> 00:06:52,554
بونر

80
00:06:52,556 --> 00:06:53,689
كيف حالك؟

81
00:06:55,592 --> 00:06:57,393
انا معجب بمنزلك

82
00:06:57,395 --> 00:06:59,762
ساذهب لاغتسل

83
00:06:59,764 --> 00:07:02,398
اظن انها --ـ

84
00:07:02,400 --> 00:07:04,967
انا-- انا اسف بخصوص ما حدث

85
00:07:04,969 --> 00:07:07,336
هل كانوا كل هؤلاء الاشباح
موجودون من قبل

86
00:07:07,338 --> 00:07:09,004
وانا لم اكن اراهم؟

87
00:07:09,006 --> 00:07:11,373
لا. لا.ـ
قطعا لا

88
00:07:15,746 --> 00:07:17,780
ماذا بخصوص هؤلاء الشباب؟

89
00:07:17,782 --> 00:07:19,782
لقد حلمت بكابوس رهيب الليله الماضيه

90
00:07:19,784 --> 00:07:22,484
انتظري, توقفي.عن ماذا
تتحدثين, كابوس؟

91
00:07:22,486 --> 00:07:24,420
لقد نمت. ستيف
علمني كيف انام

92
00:07:24,422 --> 00:07:26,155
و لقد فعلتها. و كانت غلطه كبيره,ـ

93
00:07:26,157 --> 00:07:28,257
لاني حلمت ان
بوابه عبوري ظهرت مره اخري

94
00:07:28,259 --> 00:07:32,962
فتحتها ثم
و هذا -- هذا الشيء اندفع خارجا منها

95
00:07:32,964 --> 00:07:35,831
و اظن انها
خرجت بالفعل

96
00:07:35,833 --> 00:07:38,867
و لكن لماذا هؤلاء الاشباح هنا؟

97
00:07:38,869 --> 00:07:40,836
حسنا, انتم لم تكونوا هنا

98
00:07:40,838 --> 00:07:42,905
فذهبت للتحدث مع
ستيفي عن ذلك,،ـ

99
00:07:42,907 --> 00:07:46,075
و كان يتناول العشاء مع اصدقائه

100
00:07:46,077 --> 00:07:48,177
ولا اعلم لقد وجدت نفسي بدعوهم لهنا

101
00:07:48,179 --> 00:07:50,446
مجرد دعوتهم
فكره حلوه

102
00:07:53,950 --> 00:07:55,517
تبدو اسوا من جوش

103
00:07:57,188 --> 00:07:58,887
و جوش قد اكتشف للتو انه
حول نورا

104
00:08:01,992 --> 00:08:03,592
لماذا فعلت ذلك؟

105
00:08:03,594 --> 00:08:05,027
احتاج الي دماء

106
00:08:05,029 --> 00:08:07,296
انا اسفه.بتوتر عند معرفه الاخبار السيئه

107
00:08:07,298 --> 00:08:09,298
فيجب ان اخرجها في اقرب
وقت استطيع فيه

108
00:08:09,300 --> 00:08:12,835
مثل سم الطعام, عندما تتقيأ
تشعر انك افضل. انا اسفه.ـ

109
00:08:12,837 --> 00:08:15,537
لماذا يوجد اشباح يركلون
بعضهم بعضا؟

110
00:08:15,539 --> 00:08:18,807
ياالهي!لا استطيع ان اعيد كل
هذا مره ثانيه. يمكنك ان تقوله.ـ

111
00:08:18,809 --> 00:08:21,310
لماذا لا؟
هيا! هيا!ـ

112
00:08:21,312 --> 00:08:24,113
ايدن
اريد ان اقتل نفسي

113
00:08:25,149 --> 00:08:27,783
كيف سمحت بحدوث ذلك؟

114
00:08:27,785 --> 00:08:30,986
حسنا, اسمعني. لا يمكنك ان 
تفعل هذا بنفسك الان

115
00:08:30,988 --> 00:08:32,855
لا تلقي علي نفسك كل اللوم
اذهب للخارج!ـ

116
00:08:32,857 --> 00:08:35,224
هل تعلم,اكتر شيء يضايقني

117
00:08:35,226 --> 00:08:37,026
اني ادين لها بحياتي

118
00:08:37,028 --> 00:08:40,029
لولا تحول نورا
لكنت ميتا الان

119
00:08:41,532 --> 00:08:44,566
كان هناك مصاص دماء في
الغابه

120
00:08:44,568 --> 00:08:46,402
و كان يحاول قتلي

121
00:08:46,404 --> 00:08:48,237
احد الرجال الهولنديين, انا--ـ

122
00:08:48,239 --> 00:08:49,471
- هيجمان؟

123
00:08:49,473 --> 00:08:51,440
لا اعلم
كان لديه لحيه

124
00:08:51,442 --> 00:08:52,941
كان رئيسهم

125
00:08:52,943 --> 00:08:55,177
اوه! هيجمان

126
00:08:55,179 --> 00:08:57,146
نورا قتلته عندما كانت مذئوبه

127
00:08:57,148 --> 00:08:58,447
جوش؟

128
00:08:58,449 --> 00:08:59,681
هام للغايه

129
00:08:59,683 --> 00:09:02,684
هل كان يوجد اي
مصاصين دماء اخرين هناك؟

130
00:09:02,686 --> 00:09:05,454
استمع الي. لا اريد ان تعلم نورا اي شيء
عن هذا, موافق؟

131
00:09:05,456 --> 00:09:07,389
لا يجب ان تعلم انها قتلت شخص ما


132
00:09:07,391 --> 00:09:09,825
حتي لو كان مصاص دماء قاتل


133
00:09:13,329 --> 00:09:15,230
و لهذا السبب ندعوه بونر

134
00:09:15,232 --> 00:09:17,466
انه يتطلب التزامات كثيره

135
00:09:17,468 --> 00:09:19,735
انه شبح
لا يستطيع--ـ

136
00:09:19,737 --> 00:09:22,304
انه مثل العضو الوهمي
ممكن ان يستخدمه بعقله

137
00:09:23,374 --> 00:09:24,673
هذل نثير للاشمئزاز

138
00:09:24,675 --> 00:09:27,543
اظن اني ساذهب ال
ساذهب للبيت

139
00:09:27,545 --> 00:09:29,411
اكيد, اذهبي

140
00:09:29,413 --> 00:09:32,614
اسف بخصوص سيرك الاشباح ها هنا

141
00:09:32,616 --> 00:09:33,682
ساصحبك للمنزل

142
00:09:33,684 --> 00:09:34,983
لا, سوف--ـ

143
00:09:34,985 --> 00:09:36,819
اريد ان امشي بمفردي

144
00:09:36,821 --> 00:09:39,555
و لكني ساتصل بك لاحقا


145
00:09:39,557 --> 00:09:41,123
تمام

146
00:09:42,459 --> 00:09:45,060
جوش, انضم لنا, من فضلك!ـ

147
00:09:48,031 --> 00:09:49,898
ايدن, لا يمكنك ان ترحل

148
00:09:49,900 --> 00:09:52,234
لا يمكنك ان تذهب. يوجد في الغرفه
مجموعه اطفال مراهقين

149
00:09:52,236 --> 00:09:55,404
بجانب ضرب بعضهم بعضا و لعب الاكس بوكس
ماذا يفعل المراهقون غير ذلك؟

150
00:09:55,406 --> 00:09:57,739
هذا كل ما يفعلونه.
تخلصي منهم

151
00:09:57,741 --> 00:09:59,341
اصدقائك يقتلون الناس

152
00:09:59,343 --> 00:10:02,544
هذا من اجلي. هؤلاء الاشخاص
الذين يجب ان اخرج معهم

153
00:10:03,947 --> 00:10:05,647
يجب ان ابدا بشيء ما

154
00:10:07,083 --> 00:10:10,152
هيا, لقد كنت مراهق في يوم ما
في القرون الوسطي

155
00:10:15,291 --> 00:10:18,393
هاي,يا شباب,
متي توفيتم؟

156
00:10:18,395 --> 00:10:19,394
'01.

157
00:10:19,396 --> 00:10:20,729
'86.

158
00:10:20,731 --> 00:10:22,397
حسنا, هل تريدون

159
00:10:22,399 --> 00:10:24,566
<i>مشاهده سكارفيس بجوده عاليه</i>

160
00:10:24,568 --> 00:10:25,567
هل نزل الاسواق؟

161
00:10:25,569 --> 00:10:27,402
نعم

162
00:10:27,404 --> 00:10:29,571
- لم اشاهده من قبل
- ماذا بك؟

163
00:10:29,573 --> 00:10:31,740
يمكن لهذا السبب لم تنتقل للعالم الاخر
حتي الان

164
00:10:31,742 --> 00:10:32,975
هيا

165
00:10:32,977 --> 00:10:34,843
لقد نجح ذلك, شكرا لك

166
00:10:48,691 --> 00:10:50,259
كيف انتهي بك الحال

167
00:10:50,261 --> 00:10:52,895
تخطط للاميره المنحرفه مجددا؟

168
00:10:57,367 --> 00:11:00,936
انا مجرد معطي للنصائح اكثر من مخطط

169
00:11:02,506 --> 00:11:04,840
حسنا, هذا مقلق.ـ

170
00:11:04,842 --> 00:11:08,844
لقد كنت تعطي نصائح لبيشوب
و هو الان ميت

171
00:11:11,381 --> 00:11:14,683
لقد كان الموضوع معقدا و 
لم يكن له علاقه بنا

172
00:11:14,685 --> 00:11:16,251
و لقد وعدت الام

173
00:11:16,253 --> 00:11:18,820
اني ساساعدك في قياده بوسطن

174
00:11:20,690 --> 00:11:24,359
حسنا, اذا كنت مستعده
اول شيء يجب ان نبدا به

175
00:11:24,361 --> 00:11:27,296
هو ان نجد شخص في الشرطه

176
00:11:27,298 --> 00:11:29,431
ليكمل ما كان يفعله بيشوب

177
00:11:29,433 --> 00:11:32,067
يتستر علي القتل
يتولي التنظيف

178
00:11:32,069 --> 00:11:35,971
ماذا تشعر
و من حولك قد مات

179
00:11:37,006 --> 00:11:40,175
انه موضوع غريب نوعا ما

180
00:11:41,544 --> 00:11:44,012
و لكن ليس بالضروره
بالشكل السيء

181
00:11:44,014 --> 00:11:46,715
اراهن انك تشعر بالحريه

182
00:11:46,717 --> 00:11:50,219
حسنا لماذا قبلت بهذه المهمه
لكي تفتنني؟

183
00:11:50,221 --> 00:11:52,821
موضوع غريب, اليس كذلك؟

184
00:11:52,823 --> 00:11:54,856
حسنا, انت تعرفي اكتر من اي شخص

185
00:11:54,858 --> 00:11:56,992
والدتك تقول اي شيء
و يتحقق

186
00:11:58,661 --> 00:12:00,529
حسنا, الستائر مختلفه

187
00:12:00,531 --> 00:12:02,598
و لكن كل شيء اخر كما هو تماما

188
00:12:02,600 --> 00:12:04,967
كاننا كنا هنا قريبا

189
00:12:06,469 --> 00:12:09,538
باختلاف ان الاضواء كانت خافته اكثر

190
00:12:09,540 --> 00:12:11,640
تلك المصابيح كانت مزعجه جدا

191
00:12:11,642 --> 00:12:14,843
سيرين,اظن اننا يجب ان نتولي موضوع
الشرطه

192
00:12:14,845 --> 00:12:17,112
هل انت جاهزه لرؤيه المرشحين الليله؟

193
00:12:17,114 --> 00:12:18,814
ايدن, لا يجب ان تقلق

194
00:12:18,816 --> 00:12:21,984
انا لست تلك الساذجه المغفله الصغيره
التي اعتدت ان تجالسها

195
00:12:21,986 --> 00:12:24,019
و انا اتغيرت ايضا

196
00:12:24,021 --> 00:12:26,054
هذا صحيح

197
00:12:26,056 --> 00:12:28,323
اصبحت نباتي

198
00:12:28,325 --> 00:12:30,759
لماذا لا نتغاضي عن
الماضي؟

199
00:12:30,761 --> 00:12:33,662
صعب ان نفعل ذلك,اليس كذلك؟

200
00:12:35,732 --> 00:12:38,300
عندما تضعنا الام هنا مجددا

201
00:12:38,302 --> 00:12:40,636
في مشهد الجريمه؟

202
00:12:42,306 --> 00:12:43,605
هذا من انطباعها

203
00:12:44,607 --> 00:12:47,276
تريد ان تدس انفي في هذا...ـ

204
00:12:48,278 --> 00:12:50,579
نقطه ضعفي

205
00:12:51,581 --> 00:12:54,549
و لكنها منحتني اياك مجددا

206
00:12:54,551 --> 00:12:56,985
اسمعي, لقد اقترفنا جميعا اخطاء

207
00:12:56,987 --> 00:13:01,857
يجب ان نثبت لها انك
قادره علي القياده الان

208
00:13:02,959 --> 00:13:05,060
هل تظن حقا اني اقدر؟

209
00:13:09,699 --> 00:13:11,566
لو اردتي هذا

210
00:13:11,568 --> 00:13:15,270
لو كنتي قادره علي ان
تمنعي اي شيء يلهيكي

211
00:13:15,272 --> 00:13:19,141
لقد ظللت 80 عاما افكر فيما اريد

212
00:13:20,243 --> 00:13:22,544
لن اسمح لاي شيء ان يلهيني هذه المره

213
00:13:27,217 --> 00:13:28,917
<i>ارجوك</i>

214
00:13:30,553 --> 00:13:33,789
دعني اذهب

215
00:13:55,201 --> 00:13:56,968
هاي

216
00:13:56,970 --> 00:13:59,437
مرحبا

217
00:13:59,439 --> 00:14:02,207
كان يجب ان تاخذي اليوم
اجازه مرضيه

218
00:14:02,209 --> 00:14:06,378
لا,اظن ان ذلك افضل شيء لي
الان, ان اعمل

219
00:14:06,380 --> 00:14:08,613
يجعلني ان اشعر اني طبيعيه

220
00:14:09,915 --> 00:14:11,449
هل يمكنني ان احصل علي--ـ

221
00:14:11,451 --> 00:14:14,386
هل يمكنني-- هل يمكنني
ان احصل علي موكا؟

222
00:14:14,388 --> 00:14:16,221
يمكنك ان تحصلي علي ما تريدين

223
00:14:16,223 --> 00:14:18,456
لا, لا, لا.
لا, هل يمكنني الحصول علي موكا?

224
00:14:18,458 --> 00:14:21,393
'لان, انت تعرف, الشيكولاته
تعد سما للكلاب.ـ

225
00:14:21,395 --> 00:14:23,428
لذلك انا فقط--ـ

226
00:14:24,664 --> 00:14:27,265
انت لست كلبا

227
00:14:27,267 --> 00:14:31,302
لا, ولكنني, مثل,ـ
شبيهه بالكلاب,هل انا محقه? نوعا ما

228
00:14:31,304 --> 00:14:33,338
مره كل شهر
ليله كل شهر

229
00:14:33,340 --> 00:14:36,841
باقي الايام
نحن بشر عادييون

230
00:14:36,843 --> 00:14:39,110
اثناء قيامي بعملي اظل افكر

231
00:14:39,112 --> 00:14:42,047
انا مذئوبه
اداوي حروق المصابيين

232
00:14:42,049 --> 00:14:44,382
انا مذئوبه
اعطي حقن

233
00:14:44,384 --> 00:14:47,485
انا مذئوبه اتبول في حمام السيدات

234
00:14:50,589 --> 00:14:53,558
ماذا تتذكرين عن التحول؟

235
00:14:53,560 --> 00:14:55,994
كنت في العربيه

236
00:14:55,996 --> 00:14:59,831
و الخوف, الالم

237
00:14:59,833 --> 00:15:04,836
لا تتذكرين اي شيء و انتي مذئوبه؟

238
00:15:05,871 --> 00:15:07,505
هل من المفترض ان اتذكر؟

239
00:15:07,507 --> 00:15:10,775
لا. لا, هذه واحده من النعم التي حظينا بها

240
00:15:10,777 --> 00:15:14,512
لا نتذكر ماذا نفعل و نحن مذئوبين

241
00:15:14,514 --> 00:15:18,783
لماذا لم تخبريني عن الخدش

242
00:15:18,785 --> 00:15:21,286
لم اكن اعرف ان كانت العدوي اتنقلت الي

243
00:15:22,288 --> 00:15:24,956
كنت جعلتك مستعده لذلك

244
00:15:26,827 --> 00:15:28,827
ماذا؟

245
00:15:28,829 --> 00:15:31,062
لقد حاولت ان اكلمك عن هذا الموضوع

246
00:15:31,064 --> 00:15:32,063
و لكنك لم تستمع

247
00:15:32,065 --> 00:15:33,598
لم اكن اعلم لماذا

248
00:15:33,600 --> 00:15:35,300
لم اكن اعلم لماذا تسالين

249
00:15:35,302 --> 00:15:37,969
لو كنت اخبرتك, كنت فقدت اعصابك اكتر من ذلك

250
00:15:40,172 --> 00:15:42,307
جوش
لقد اردت فقط ان اخبرك

251
00:15:42,309 --> 00:15:44,142
اني سالقاك في الحفله الليله

252
00:15:44,144 --> 00:15:46,511
- حفله طلاب طب الجدد. لقد نسيت تماما

253
00:15:46,513 --> 00:15:49,414
نورا هذه جيسي

254
00:15:49,416 --> 00:15:53,618
لقد تخرج للتو من ام اي تي للطب

255
00:15:53,620 --> 00:15:55,120
مرحبا نورا

256
00:15:55,122 --> 00:15:56,187
مرحبا

257
00:15:57,457 --> 00:15:59,991
مبروك

258
00:15:59,993 --> 00:16:01,960
شكرا لك

259
00:16:03,530 --> 00:16:04,662
يجب ان اذهب

260
00:16:08,200 --> 00:16:11,035
حسنا, لا اظن انني ساستطيع الذهاب

261
00:16:11,037 --> 00:16:13,938
- لا, لا! كل طلاب السنه الاولي سيكونوا هناك

262
00:16:13,940 --> 00:16:16,307
الفتيات و الشباب
جميع الطلاب

263
00:16:16,309 --> 00:16:17,876
-ولكن
- صدقني

264
00:16:17,878 --> 00:16:20,578
لا تريد ان تكون الشخص الوحيد
الذي لم يحضر

265
00:16:20,580 --> 00:16:24,349
الذي سيستمر الجميع التحدث عنه في جميع الليالي

266
00:16:26,452 --> 00:16:27,452
<i>حسنا...ـ</i>

267
00:16:27,454 --> 00:16:28,720
هل تريد ان تلعب بخشونه؟

268
00:16:28,722 --> 00:16:30,355
<i>- حسنا
- حسنا</i>

269
00:16:30,357 --> 00:16:32,390
قل مرحبا لصديقي

270
00:16:34,060 --> 00:16:36,427
و لكنه لم يكن كالحلم

271
00:16:36,429 --> 00:16:41,168
شيء ما خرج
شعرت به يخترقني

272
00:16:41,170 --> 00:16:46,504
حسنا لم اكن اعلم ان بوابات العبور حقيقه
ولو كانت حقيقه
كان يجب ان اجد بوابتي 10 مرات من قبل

273
00:16:46,506 --> 00:16:48,473
حسنا,ما الذي يجب ان افعله؟

274
00:16:48,475 --> 00:16:50,708
ماذا الان? انا لن افكر في النوم مجددا

275
00:16:50,710 --> 00:16:52,877
كيف من المفترض ان املا

276
00:16:52,879 --> 00:16:55,446
هذا الكم الهائل من الفراغ؟

277
00:17:00,420 --> 00:17:01,986
لا يمكن ان يكون هذا

278
00:17:01,988 --> 00:17:04,589
حياتي بعد الموت

279
00:17:06,193 --> 00:17:07,725
ديلان

280
00:17:07,727 --> 00:17:10,461
سالي تشعر بالملل. هيا لناخذها للجسر.

281
00:17:10,463 --> 00:17:12,997
او يمكننا ان نفعل شيئا مرح اكثر

282
00:17:12,999 --> 00:17:14,566
سالي, هل انتي مستعده للعنف؟

283
00:17:16,702 --> 00:17:19,003
حسنا

284
00:17:19,005 --> 00:17:20,538
هيا نغضب

285
00:17:27,480 --> 00:17:28,546
انا اسفه

286
00:17:28,548 --> 00:17:29,914
انا اسف جدا

287
00:17:29,916 --> 00:17:31,950
واو! شخص ما يشعر بالظما

288
00:17:31,952 --> 00:17:35,353
حسنا, لا نستطيع ان نبقيها بالمخزن

289
00:17:35,355 --> 00:17:36,454
مريض اصاب في حادث؟

290
00:17:36,456 --> 00:17:37,422
فقر دم

291
00:17:37,424 --> 00:17:38,456
اوه

292
00:17:38,458 --> 00:17:39,958
هل تعملين هنا؟

293
00:17:39,960 --> 00:17:42,227
اني احاول. عندي مقابله من اجل تكليفي

294
00:17:42,229 --> 00:17:44,095
مع من؟

295
00:17:44,097 --> 00:17:45,163
دكتور نورليك

296
00:17:46,566 --> 00:17:48,833
لقد كنت اعلم ذلك
هو بغيض, اليس كذلك؟

297
00:17:48,835 --> 00:17:51,069
اقصد, انهي نوع من البشر يطلق عليه نورليك؟

298
00:17:51,071 --> 00:17:52,904
يضع ليك (يلحس) باسمه

299
00:17:52,906 --> 00:17:54,739
هو ليس بغيض عاده

300
00:17:54,741 --> 00:17:57,542
الامر ان زوجته انفصلت عنه

301
00:17:57,544 --> 00:18:00,245
و هو غاضب قليلا بسبب هذا الموضوع

302
00:18:00,247 --> 00:18:01,446
انتظري سار..ـ

303
00:18:01,448 --> 00:18:02,413
- اتفضل

304
00:18:03,450 --> 00:18:04,449
- انا مضطر ان--ـ
- اكيد

305
00:18:04,451 --> 00:18:06,184
يجب ان--ـ
يجب ان ارد

306
00:18:06,186 --> 00:18:07,185
اتفضل

307
00:18:07,187 --> 00:18:08,453
مرحبا

308
00:18:08,455 --> 00:18:09,587
<i>ايدن, انا سيرين</i>

309
00:18:09,589 --> 00:18:10,788
نعم

310
00:18:10,790 --> 00:18:12,991
<i>اريدك ان تقابلني بالفندق</i>

311
00:18:12,993 --> 00:18:15,927
<i>مذئوبين في حفله تعارف</i>

312
00:18:15,929 --> 00:18:17,295
تبدو فكره ممتعه

313
00:18:17,297 --> 00:18:19,831
لا, لا, لا
ليس-- ليس-- ليس مذئوبون

314
00:18:19,833 --> 00:18:21,032
ليس مذئوبين. بل نحن

315
00:18:21,034 --> 00:18:22,967
هذا-- هذا
ما نحن عليه

316
00:18:22,969 --> 00:18:26,137
جوش و نورا, الطبيعيين
الجمال, المجتهدين

317
00:18:26,139 --> 00:18:30,241
لماذا الممرضه الجميله تذهب مع
الممرض الغريب

318
00:18:30,243 --> 00:18:34,577
لا يجب ان ندع ذلك الموضوع ياثر علينا

319
00:18:34,579 --> 00:18:36,247
لا, لقد كنت كارهه لتلك الحفله قبل الليله الماضيه

320
00:18:36,249 --> 00:18:39,017
حسنا!اتري, هذا سلوك الاشخاص العاديين

321
00:18:39,019 --> 00:18:40,885
كره المواقف الاجتماعيه الحرجه

322
00:18:40,887 --> 00:18:42,553
هذا ما انا عليه, معظم الوقت

323
00:18:44,957 --> 00:18:46,257
سوف اذهب للمنزل

324
00:18:46,259 --> 00:18:49,027
سارتدي بنطالي
و الجاكيت الازرق

325
00:18:49,029 --> 00:18:52,964
و انتي سترتدين ما يعادل ذلك عند النساء

326
00:18:52,966 --> 00:18:55,300
و سنختلط بالناس الليله

327
00:18:55,302 --> 00:18:56,301
نختلط؟

328
00:18:56,303 --> 00:18:57,435
نعم

329
00:18:57,437 --> 00:18:58,670
حسنا

330
00:18:58,672 --> 00:19:01,105
- اسمعي, يوجد بالطابق الثالث
اطفال بعمر 6 سنوات

331
00:19:01,107 --> 00:19:02,273
يقاتلون سرطان الدم

332
00:19:02,275 --> 00:19:04,142
و اذا كانوا يستطيعون الابتسام
فنحن نستطيع كذلك

333
00:19:05,611 --> 00:19:08,746
لا اصدق انك لعبت بورقه السرطان

334
00:19:08,748 --> 00:19:11,149
حسنا...ـ

335
00:19:12,719 --> 00:19:14,652
و لقد جلبت لك الموكا

336
00:19:24,130 --> 00:19:25,096
حسنا

337
00:19:25,098 --> 00:19:27,298
ها هوا ذا

338
00:19:28,434 --> 00:19:31,636
سيسيليا, اعرفك بايدن

339
00:19:31,638 --> 00:19:35,039
ماذا اخبرتك؟
اليس وسيما? اجلس

340
00:19:35,041 --> 00:19:37,041
سيرين, انا في منتصف دوام عملي

341
00:19:37,043 --> 00:19:39,544
انا عندي قصه ولا يجب ان تنتظر

342
00:19:39,546 --> 00:19:43,581
لقد كنت بالخارج اتمشي و
بوسطن تغيرت كثيرا

343
00:19:43,583 --> 00:19:46,084
لقد فقدت الاتجاهات تماما

344
00:19:46,086 --> 00:19:50,188
و حينها ظهرت سيسيليا
كجواب من السماء

345
00:19:50,190 --> 00:19:51,856
انت دراميه جدا

346
00:19:51,858 --> 00:19:53,591
نعم, انها دراميه

347
00:19:53,593 --> 00:19:56,260
لقد كنت انظر اليك و افكر
هل رايته من قبل?ـ"

348
00:19:56,262 --> 00:19:59,597
و لكني لا اعتقد ذلك
لقد كنت لاتذكرك

349
00:19:59,599 --> 00:20:00,832
من اين؟

350
00:20:00,834 --> 00:20:02,333
المشفي

351
00:20:02,335 --> 00:20:04,369
لقد اخبرتني سيرين انك ممرض

352
00:20:04,371 --> 00:20:05,436
فهل تعملين هناك؟

353
00:20:05,438 --> 00:20:06,537
لا, انا شرطيه

354
00:20:06,539 --> 00:20:08,306
لحسن حظنا

355
00:20:10,210 --> 00:20:12,643
انت تبحث عن شخص ليقوم بالحمايه

356
00:20:12,645 --> 00:20:14,879
لقد ظل ايدن يلح علي بهذا الموضوع

357
00:20:14,881 --> 00:20:16,848
سوف اتركك لهذا

358
00:20:19,084 --> 00:20:20,551
لحظه من فضلك

359
00:20:23,989 --> 00:20:26,491
لقد اخبرتك اني بالفعل
لدي اشخاص منتظرين

360
00:20:26,493 --> 00:20:28,359
مصاصين دماء يعملون بالشرطه

361
00:20:28,361 --> 00:20:31,329
لا يمكنك ان تعتمد علي اشخاص
 مخلصين لبيشوب

362
00:20:31,331 --> 00:20:33,798
الذين سيكرهون اخذ اوامر من امراه

363
00:20:33,800 --> 00:20:35,666
و مصاص الدماء الذي قتل رئيسهم

364
00:20:35,668 --> 00:20:38,669
نحتاج لاشخاص مخلصين لنا

365
00:20:38,671 --> 00:20:42,240
سيكونوا مخلصين للشخص القوي و هذا انت

366
00:20:42,242 --> 00:20:44,242
انت تتحدثين باسم الام

367
00:20:46,179 --> 00:20:49,013
بجانب, لا يمكنك ان تحولي اي شرطي عشوائي

368
00:20:49,015 --> 00:20:50,481
قابلتيه اثناء تجوالك

369
00:20:50,483 --> 00:20:52,450
لا تعلمين اي شيء عنها

370
00:20:52,452 --> 00:20:54,452
اشعر اني مهمله ها هنا

371
00:20:56,122 --> 00:21:00,391
ايدن, انها تتسم بالذكاء
و طموحه

372
00:21:00,393 --> 00:21:03,327
و اي شيء تحبه
يمكنك ان تقنعها به

373
00:21:03,329 --> 00:21:07,665
لو كنتي في احتياجها, يمكنك ان تحوليها بنفسك

374
00:21:07,667 --> 00:21:12,637
هل تعتقد اني اطلب منك الكثير
عندما سالتك ان تكسر حميتك الغذائيه

375
00:21:12,639 --> 00:21:15,973
لقد قلت انك ستساعدني

376
00:21:15,975 --> 00:21:17,041
ليس عندك ادني فكره

377
00:21:17,043 --> 00:21:19,977
كيف اساوم نفسي بك بالفعل

378
00:21:19,979 --> 00:21:21,612
كيف ذلك؟

379
00:21:21,614 --> 00:21:24,348
لقد قلت ان اول شيء

380
00:21:24,350 --> 00:21:27,652
ان نجد لنا يد في قسم البوليس

381
00:21:27,654 --> 00:21:30,855
و لكن هناك البعض الذين يريدوننا

382
00:21:30,857 --> 00:21:33,691
ان نركز علي, مثلا,هيجمان...ـ

383
00:21:35,961 --> 00:21:39,297
اختفائه المفاجئ

384
00:21:39,299 --> 00:21:43,701
يمكنني ان اتركهم يبحثوا بالموضوع
لو اردت

385
00:21:43,703 --> 00:21:45,770
الموضوع لك بالكامل

386
00:22:01,983 --> 00:22:04,083
لقد كنت دائما اخطط ان اذهب لجامعه بوسطن

387
00:22:04,085 --> 00:22:06,586
علي الاقل الان استطيع
ان اذهب الي حفلاتهم

388
00:22:06,588 --> 00:22:08,688
التي لم ادعو اليها من قبل

389
00:22:08,690 --> 00:22:10,957
حسنا هذه هي? هل هذا الغضب
ان نتمشي

390
00:22:10,959 --> 00:22:13,759
مجرد ان نشاهد مجموعه من السكاري
يرقصون مثل الاغبياء

391
00:22:13,761 --> 00:22:18,331
يجب ان تختاري اللحظه
تحددين الشخص, و تذهبي بداخله

392
00:22:18,333 --> 00:22:21,467
حسنا, ما المغزي اذا كنت لا استطيع
ان اشرب او ادخن

393
00:22:21,469 --> 00:22:24,570
و تتكلم مع شخص ما تتمني ان لا تقابله مره اخري؟

394
00:22:24,572 --> 00:22:26,005
من قال انك لا تستطيعين؟

395
00:22:28,543 --> 00:22:29,809
لقد وصلنا للتو

396
00:22:29,811 --> 00:22:32,378
اظن اننا وجدنا شخصين مناسبين

397
00:22:32,380 --> 00:22:33,512
و الان نغضب

398
00:22:33,514 --> 00:22:34,513
راقبي هذا

399
00:22:54,768 --> 00:22:58,471
يا الهي!هل اخترقوا للتو هؤلاء الاشخاص؟

400
00:22:58,473 --> 00:22:59,939
يا الهي

401
00:22:59,941 --> 00:23:01,540
الامر ليس كما تتخيلين. صدقيني

402
00:23:17,924 --> 00:23:19,625
مرحبا

403
00:23:19,627 --> 00:23:21,127
ارايتي, هذا محبب

404
00:23:21,129 --> 00:23:24,997
متي كانت اخر مره خرجتي مرتديه مثل تلك الملابس؟

405
00:23:24,999 --> 00:23:26,832
معك حق, كل شيء يبدو ممتاز

406
00:23:26,834 --> 00:23:27,800
جوش

407
00:23:27,802 --> 00:23:30,269
اريد شرابا

408
00:23:30,271 --> 00:23:31,570
مرحبا

409
00:23:31,572 --> 00:23:33,806
لقد فعلناها
لقد جئنا

410
00:23:33,808 --> 00:23:35,207
انه...ـ

411
00:23:36,209 --> 00:23:39,276
حسنا, هل هناك مثل, بوابه سحريه

412
00:23:39,278 --> 00:23:41,879
بين الكتفين
حيث مجرد--ـ

413
00:23:41,881 --> 00:23:42,848
- لم تتخذي جسما من قبل؟

414
00:23:42,850 --> 00:23:45,351
لقد فعلا مره من قبل, حوالي 10 ثواني
بالصدفه

415
00:23:45,353 --> 00:23:48,287
لقد كان يوجد هذا الوسط
و قد كانت تحاول ان تطردني

416
00:23:48,289 --> 00:23:50,423
و لقد شعرت اني اتمزق

417
00:23:50,425 --> 00:23:51,757
فقفزت بداخلها

418
00:23:51,759 --> 00:23:53,392
لقد كنت مثل هؤلاء الامهات

419
00:23:53,394 --> 00:23:56,329
التي تقف امام سياره كي تنقذ ابنها

420
00:23:58,700 --> 00:24:00,800
لقد جعلني اشعر بالحماسه قليلا

421
00:24:00,802 --> 00:24:03,402
حسنا,الاشخاص السكاري, او ذو المكانه المرموقه

422
00:24:03,404 --> 00:24:05,604
انهم اسهل ان تدخلي اليهم

423
00:24:05,606 --> 00:24:07,406
انت تعلمين, مقاومتهم اقل

424
00:24:09,310 --> 00:24:12,411
وبعد ذلك يوجد الاشخاص الاسهل ان
تدخلي اليهم

425
00:24:12,413 --> 00:24:15,548
و بعد ذلك يوجد الحمقي الذين
لا تقدري ان تدخلي اليهم

426
00:24:15,550 --> 00:24:18,084
لماذا, لان ارادتهم اقوي؟

427
00:24:18,086 --> 00:24:20,052
لم اجد سببا لذلك حتي الان حقيقا

428
00:24:20,054 --> 00:24:21,787
انه اصعب
لا يمكنك ان تفعلي ذلك

429
00:24:21,789 --> 00:24:24,890
حسنا, لماذا لم تدخل بداخل شخص ما

430
00:24:24,892 --> 00:24:27,159
الموضوع مثل ان تهدري روحك

431
00:24:27,161 --> 00:24:31,364
انت تعلمين,لقد اعتدت ذلك, ولكنها
اودت بي الي طريق مظلم

432
00:24:31,366 --> 00:24:34,100
و علي فكره لا يهم من اتخذتيه ما يهم اني

433
00:24:34,102 --> 00:24:35,634
مازلت موجود

434
00:24:37,904 --> 00:24:40,172
لديك جانب عاطفي شديد

435
00:24:40,174 --> 00:24:41,540
هل تعلم ذلك؟

436
00:24:41,542 --> 00:24:45,211
حسنا, من المفترض انها تعمل جيدا
مع الاشباح الهمجيه

437
00:24:45,213 --> 00:24:46,712
هل تعلمين شيئا
دعينا نبتعد

438
00:24:46,714 --> 00:24:47,780
لا! هل انت جاد؟

439
00:24:47,782 --> 00:24:49,782
ربنا اجد شخصا ب

440
00:24:49,784 --> 00:24:50,850
بقصه شعر عابثه جميله

441
00:24:50,852 --> 00:24:52,785
الامر ليس كانك تجربين شكل جديد

442
00:24:52,787 --> 00:24:54,720
الامر اشبه بمخدرات دين

443
00:24:54,722 --> 00:24:56,822
هل تريدين حقا ان تكوني
بداخل انبوب الان؟

444
00:24:56,824 --> 00:24:59,625
هل تعلم شيء؟ساكون صريحه جدا معك

445
00:24:59,627 --> 00:25:02,228
لقد كنت مهتمه قليلا بالمخدرات

446
00:25:02,230 --> 00:25:03,729
هل يوجد حقا شيء جيد لهذه الدرجه؟

447
00:25:03,731 --> 00:25:05,898
الامر كانه,هل تعلم ماذا اعتدت ان اقول دائما؟

448
00:25:05,900 --> 00:25:08,734
لو كنت اعلم انني ساموت
انا عندي 95 سنه

449
00:25:08,736 --> 00:25:09,869
اهيش في دار

450
00:25:09,871 --> 00:25:11,003
كنت ساجرب المخدرات

451
00:25:11,005 --> 00:25:12,571
لمجرد ان اجرب احساسها

452
00:25:13,640 --> 00:25:15,374
و لو لمره

453
00:25:17,043 --> 00:25:18,444
ارجوكي لا تفعلي ذلك

454
00:25:25,585 --> 00:25:28,721
اعطها كاس اخر

455
00:25:28,723 --> 00:25:30,623
الامر ليس سهل كما تعتقدين

456
00:26:04,392 --> 00:26:06,425
لقد شعرت بذلك

457
00:26:07,628 --> 00:26:09,295
ياالهي

458
00:26:21,475 --> 00:26:23,275
انت حقا تحبين البيره

459
00:26:23,277 --> 00:26:25,311
هذا لا يعني اني منحرفه

460
00:26:25,313 --> 00:26:28,414
احب احساسها و هي تنزلق في حلقك

461
00:26:28,416 --> 00:26:30,049
مثل, الفقاقيع التي تخرج--ـ

462
00:26:30,051 --> 00:26:31,917
انها تحرق و تداعبك

463
00:26:31,919 --> 00:26:33,052
في نفس الوقت

464
00:26:33,054 --> 00:26:34,620
انت سكرانه تماما الان

465
00:26:39,694 --> 00:26:41,827
اشعر اني احترق مثلا الاعاب الناريه

466
00:26:41,829 --> 00:26:43,362
الامر كانه...ـ 

467
00:26:48,435 --> 00:26:50,469
انا اعشق الرقائق المغموسه

468
00:27:15,128 --> 00:27:16,462
هل تريد شرابا؟

469
00:27:18,298 --> 00:27:21,400
يجل ان نركز علي العمل

470
00:27:24,771 --> 00:27:27,206
هل هذه شفرتك؟

471
00:27:30,810 --> 00:27:34,046
اتمني حقا لو لم تاتي

472
00:27:36,650 --> 00:27:39,485
انت لا تدرين ما هذا

473
00:27:39,487 --> 00:27:41,453
ماذا؟

474
00:27:41,455 --> 00:27:43,789
هل سيرين ستقتحم علينا؟

475
00:27:43,791 --> 00:27:45,658
ماذا بكم انتم الاثنين؟

476
00:27:45,660 --> 00:27:47,226
هيا

477
00:27:47,228 --> 00:27:50,029
انا شرطيه
انا اعلم بكل ذلك

478
00:28:09,163 --> 00:28:11,298
هل سنفعل ذلك و نحن مرتدين ملابسنا؟

479
00:28:11,300 --> 00:28:12,432
اذهبي

480
00:28:12,434 --> 00:28:14,668
- ماذا؟
- اخرجي

481
00:28:18,606 --> 00:28:21,241
انت غريب الاطوار كليا

482
00:28:34,422 --> 00:28:36,924
اذا, انتم تتواعدون منذ اشهر

483
00:28:36,926 --> 00:28:38,058
نعم

484
00:28:38,060 --> 00:28:39,226
لا

485
00:28:39,228 --> 00:28:41,328
نعم,نحن نتواعد منذ اشهر

486
00:28:41,330 --> 00:28:43,230
و لكن نتواعد و نفترق

487
00:28:44,966 --> 00:28:47,834
لقد مررنا جميعا بذلك
ليس الامر بذلك السوء

488
00:28:49,138 --> 00:28:51,571
و لكننا قريبين جدا من بعضنا البعض

489
00:28:51,573 --> 00:28:54,641
انت تعلم كم تراجيدي
ان يتوافق الناس معا

490
00:28:55,810 --> 00:28:57,244
لقد مررنا بالكثير

491
00:28:57,246 --> 00:28:59,646
لقد حدث الكثير مؤخرا

492
00:28:59,648 --> 00:29:01,348
نورا, هل انتي بخير؟

493
00:29:01,350 --> 00:29:03,617
انت تريدين ان تذهبي للحمام

494
00:29:03,619 --> 00:29:05,285
-انا بخير.انا فقط...ـ
-هل انت متاكده؟

495
00:29:05,287 --> 00:29:06,653
...اريد المزيد
من النبيذ

496
00:29:07,823 --> 00:29:09,623
اظن انك شربت ما يكفيك

497
00:29:09,625 --> 00:29:11,625
لا بالعكس, لم اشرب كفايه

498
00:29:11,627 --> 00:29:14,428
انا اعلم انك لا تظنين
ولكنك شربت كفايه

499
00:29:14,430 --> 00:29:18,298
و انا اعلم انك تظن ذلك
و لكني لم اكتفي بعض

500
00:29:18,300 --> 00:29:19,633
نورا,ارجوك, توقفي...ـ

501
00:29:19,635 --> 00:29:22,035
نحن سنذهب لنجلب بعض الطعام

502
00:29:22,037 --> 00:29:24,805
لقد استيقظت عاريه اليوم وسط
مجموعه من ورق الشجر المبعثره

503
00:29:24,807 --> 00:29:26,306
و سناجب في فمي

504
00:29:26,308 --> 00:29:29,209
لذلك انا اريد المزيد من النبيذ

505
00:29:29,211 --> 00:29:30,377
ماذا حدث؟

506
00:29:30,379 --> 00:29:32,379
كنا نخيم

507
00:29:32,381 --> 00:29:34,815
لقد ذهبنا للتخيم الليله الماضيه
لقد كانت تمزح

508
00:29:34,817 --> 00:29:36,883
الامر ليس كانني حامل بعض الان, اليس كذلك؟

509
00:29:39,354 --> 00:29:41,521
و لذلك اظن انني ساشرب قدر ما اريد

510
00:29:41,523 --> 00:29:44,024
انا اسف جدا

511
00:29:44,026 --> 00:29:46,893
لا عليك
حمل خاطيء

512
00:29:48,262 --> 00:29:49,796
لقد انتهي كل شيء الان

513
00:29:52,633 --> 00:29:54,201
انا اسفه

514
00:29:54,203 --> 00:29:56,303
انا اسفه جدا

515
00:29:57,505 --> 00:29:58,939
انا اسفه جدا

516
00:30:20,128 --> 00:30:21,895
سوف استدعي لنا تاكسي

517
00:30:21,897 --> 00:30:23,030
انا اسفه جدا...ـ

518
00:30:23,032 --> 00:30:24,264
لا

519
00:30:24,266 --> 00:30:27,467
...و لكني مخمره جدا لاتظاهر اني طبيعيه

520
00:30:27,469 --> 00:30:29,369
لا انا اسف

521
00:30:29,371 --> 00:30:31,705
لم ينبغي ان اجبرك ان تفعلي ذلك

522
00:30:31,707 --> 00:30:33,407
ليس اليوم
لقد كنت غبي

523
00:30:33,409 --> 00:30:37,911
اليوم, بعد اسبوعين
لا يمثل اي فرق

524
00:30:40,048 --> 00:30:42,816
لا يمكنني ان اصلح ذلك بالتظاهر

525
00:30:42,818 --> 00:30:44,751
انا فقط اريد ان اجعل الموضوع افضل

526
00:30:44,753 --> 00:30:47,521
انه مثل ان ياتي الناس للمشفي

527
00:30:47,523 --> 00:30:50,791
و اولادهم في غيبوبه
و يسالوني:ـ

528
00:30:50,793 --> 00:30:52,559
"ماذا يجب ان نفعل؟"

529
00:30:54,162 --> 00:30:58,231
و انا اخبرهم فقط ان يظلوا بجانبهم

530
00:30:58,233 --> 00:30:59,833
يكونوا معهم

531
00:30:59,835 --> 00:31:01,635
و لكن ما يعنيه ذلك

532
00:31:01,637 --> 00:31:04,337
انه لا يوجد شيء يفعلوه

533
00:31:06,374 --> 00:31:09,209
انت تعلم ذلك افضل من اي شخص

534
00:31:18,753 --> 00:31:23,090
لا تتغذي,لا تقتل ولا يمكنك ان تحول اي شخص

535
00:31:23,092 --> 00:31:25,092
كيف من المفترض ان يعمل ذلك؟

536
00:31:25,094 --> 00:31:26,793
لقد اوشكت علي قتلها

537
00:31:26,795 --> 00:31:28,495
لم اتغذي منذ فتره طويله

538
00:31:28,497 --> 00:31:30,564
لا يوجد عندي هذا النوع من التحكم الان

539
00:31:30,566 --> 00:31:33,633
كان يفترض ان تكون بديلي
يدي اليمني

540
00:31:33,635 --> 00:31:35,102
لقد فعلت ذلك مع بيشوب

541
00:31:35,104 --> 00:31:37,070
انا لست ذلك مصاص الدماء الان

542
00:31:37,072 --> 00:31:40,006
لقد كنت اقدسك

543
00:31:42,009 --> 00:31:46,346
لقد كنت اريد ان اكون قويه, حذره, عنيفه مثلك

544
00:31:46,348 --> 00:31:48,415
و عندما فتحت اعيني

545
00:31:48,417 --> 00:31:51,451
ووجدك تقف بجانبي

546
00:31:51,453 --> 00:31:54,921
لقد فكرت:
"بمساعدته

547
00:31:54,923 --> 00:31:58,125
"من الممكن ان اصبح كل شيء اردت ان اكونه

548
00:31:58,127 --> 00:32:01,061
"مثل امي"

549
00:32:03,397 --> 00:32:07,667
كيف سناتي بمدينه مليئه بمصاصين الدماء للمعالجه

550
00:32:07,669 --> 00:32:09,769
بدون ان نذرف بعض الدماء؟

551
00:32:09,771 --> 00:32:13,573
ليس لدي اي شيء لاقوله

552
00:32:13,575 --> 00:32:15,876
حول كل المواضيع

553
00:32:15,878 --> 00:32:18,745
الاشخاص الذين جلبوني لهذه النقطه

554
00:32:18,747 --> 00:32:21,248
يمكن ان يجعلوكي تفهمي

555
00:32:21,250 --> 00:32:23,650
اذهب للخارج

556
00:32:35,163 --> 00:32:36,763
هل ستذهبين؟

557
00:32:36,765 --> 00:32:38,431
لا

558
00:32:38,433 --> 00:32:40,967
ديلان, هل تشم تلك الرائحه؟

559
00:32:42,270 --> 00:32:43,770
انها الياسمين

560
00:32:46,441 --> 00:32:48,675
انها قويه

561
00:32:48,677 --> 00:32:50,977
لم اكن اتوقع اني ساستنشق اي شيء مجددا

562
00:32:50,979 --> 00:32:52,879
كل تلك التفاهات

563
00:32:52,881 --> 00:32:55,382
حول اللحظات المحرجه

564
00:32:55,384 --> 00:32:57,083
انها حقيقه

565
00:32:57,085 --> 00:33:00,687
الامر كانه, ان اشعر مجسم كذلك, انت تعلم؟

566
00:33:00,689 --> 00:33:03,523
الان اشعر كاني ببكي

567
00:33:06,027 --> 00:33:08,628
اتمني لو كنت عيشت كل لحظه
 مثل هذه اللحظه

568
00:33:08,630 --> 00:33:09,629
تستطيعين

569
00:33:09,631 --> 00:33:12,332
انك تستطيعين تكرارها مجددا الان

570
00:33:12,334 --> 00:33:14,467
يمكنك ان تكرريها كلما اردتي

571
00:33:19,374 --> 00:33:21,141
لا اريد ان اترك هذا الجسم ابدا

572
00:33:21,143 --> 00:33:22,209
لا اريد ان اذهب ابدا

573
00:33:22,211 --> 00:33:24,177
وليس هذا الجزء الافضل

574
00:33:24,179 --> 00:33:27,414
ماذا تفعل?هذا ليس حتي جسدي

575
00:33:27,416 --> 00:33:29,015
اذن من يبالي؟

576
00:33:29,017 --> 00:33:31,484
انت لم تقل هذا

577
00:33:38,159 --> 00:33:40,760
ابتعد عني! ابتعد

578
00:33:40,762 --> 00:33:42,562
اريد ان اخرج من هذا الجسم

579
00:33:42,564 --> 00:33:44,698
الامر اصعب ان تخرجي عن ان تدخلي لاي جسد

580
00:33:44,700 --> 00:33:48,335
توقف! ابتعد عني
حررني من هذا الجسد

581
00:33:48,337 --> 00:33:49,936
ستيفي, توقف

582
00:33:51,706 --> 00:33:54,307
لقد اخبرتك ان هذا خطر

583
00:33:54,309 --> 00:33:56,610
من انت لتفعل ذلك؟

584
00:33:56,612 --> 00:33:58,245
هل تريد ان تموت مجددا؟

585
00:33:58,247 --> 00:34:00,914
سوف امزقك قطعا

586
00:34:00,916 --> 00:34:02,282
اهدا

587
00:34:02,284 --> 00:34:04,784
هل تظن ان ذلك من شانك؟

588
00:34:04,786 --> 00:34:06,052
ابتعد عنه

589
00:34:06,054 --> 00:34:09,122
تتدخل فيما لا يعنيك و تخبرني ان اهدا؟

590
00:34:09,124 --> 00:34:10,290
ايها المخبول عديم الفائده

591
00:34:10,292 --> 00:34:11,491
هيا بنا. لنذهب

592
00:34:11,493 --> 00:34:12,826
انت دائما تتصرف علي هذا النحو

593
00:34:12,828 --> 00:34:14,961
- اصمت
- انت تغضب جميع الافراد

594
00:34:14,963 --> 00:34:17,063
- اغلق فمك
- وانت تريد ان تتوقف عن الكلام

595
00:34:17,065 --> 00:34:18,999
لن تخبرني بما يجب ان افعله

596
00:34:19,001 --> 00:34:21,768
لا! لا, توقفوا

597
00:34:24,372 --> 00:34:26,673
لا!ـ

598
00:34:29,644 --> 00:34:31,311
ماذا حدث له؟

599
00:34:32,314 --> 00:34:33,313
ماذا فعلت؟

600
00:34:33,315 --> 00:34:34,414
لم اقصد

601
00:34:34,416 --> 00:34:36,249
لقد اخبرتك

602
00:34:36,251 --> 00:34:38,518
هذا ما يحدث عندما
تخذين جسد شخص ما

603
00:34:39,520 --> 00:34:41,321
تفقدين السيطره

604
00:34:41,323 --> 00:34:42,555
انا اسف

605
00:34:45,760 --> 00:34:49,062
ياالهي! يا ا...ـ

606
00:34:53,521 --> 00:34:55,521
لا يمكنهم ان يلغوا قبولك

607
00:34:55,523 --> 00:34:57,790
لان حبيبتك فقدت اعصابها
اليس كذلك؟

608
00:34:57,792 --> 00:34:59,358
لا يهم كل ذلك بعض الان

609
00:34:59,360 --> 00:35:00,727
لن اذهب الي مدرسه الطب

610
00:35:00,729 --> 00:35:02,395
ماذا? ماذا
هل انت محرج

611
00:35:02,397 --> 00:35:05,264
انهم يعلمون ذلك عنا
 'لان سحقا لهم!

612
00:35:05,266 --> 00:35:07,266
لا,انا لست محرج
انا فقط--ـ

613
00:35:07,268 --> 00:35:11,637
كنت احاول ان ابذل ما بوسعي
كي اصبح اخصائي بامراض الجلد

614
00:35:11,639 --> 00:35:13,840
و لكن لم يعد لذلك اهميه الان

615
00:35:14,875 --> 00:35:16,542
انه ليس ما اريد

616
00:35:16,544 --> 00:35:20,747
اريد ان اعمل علي ايجاد علاج

617
00:35:20,749 --> 00:35:21,748
علاج

618
00:35:22,751 --> 00:35:24,183
اجل, اريد ان اصلح ذلك

619
00:35:24,185 --> 00:35:26,185
اريد ان اجرب و اصلح ذلك لك

620
00:35:26,187 --> 00:35:29,088
لا. لا اريدك ان تتخلي عن 
مدرسه الطب من اجلي

621
00:35:29,090 --> 00:35:30,690
لا اريد تلك المسئوليه

622
00:35:30,692 --> 00:35:32,892
ماذا تريدين؟
ماذا-- ماذا تريدين؟

623
00:35:34,428 --> 00:35:38,798
انا اعترف اننا لا يمكن ان نتظاهر ان
 لا شيء قد تغير

624
00:35:41,435 --> 00:35:44,070
قلتي اني لا استطيع ان افعل شيئا

625
00:35:44,072 --> 00:35:45,605
و لكن ربما استطيع

626
00:35:45,607 --> 00:35:47,507
انا لا اعلم ماذا اريد

627
00:35:48,777 --> 00:35:51,310
لا اريد ان اكون هكذا

628
00:35:51,312 --> 00:35:54,280
اريد ان نكون سعداء

629
00:35:54,282 --> 00:35:57,517
لا اريد ان نكون معا لمجرد اننا وحوش

630
00:35:59,419 --> 00:36:01,420
انا اعلم

631
00:36:03,090 --> 00:36:05,091
لقد حدث كل شيء سريعا

632
00:36:06,059 --> 00:36:08,561
سريعا جدا

633
00:36:08,563 --> 00:36:12,532
و انا اعلم اني لا يبدو علي الان
و لكني ..ـ

634
00:36:12,534 --> 00:36:14,200
انا سعيد

635
00:36:15,435 --> 00:36:17,804
انت-- انت تجعليني سعيدا

636
00:36:19,373 --> 00:36:22,308
حسنا لماذا اشعر اننا انتهينا تماما

637
00:36:22,310 --> 00:36:26,112
لان ذلك من طبيعه الانسان

638
00:36:26,114 --> 00:36:28,114
و افعال الغير مختلين عقليا

639
00:36:47,201 --> 00:36:48,801
لقد حولتيها

640
00:36:48,803 --> 00:36:51,904
لقد اخذت دمائي 
كشراب الهره للحليب

641
00:37:01,949 --> 00:37:04,784
هل تعلمين اني لم احول اي شخص

642
00:37:04,786 --> 00:37:06,953
منذ اخر مره رايتك فيها؟

643
00:37:11,358 --> 00:37:14,994
بسبب ما فعله لك

644
00:37:14,996 --> 00:37:17,363
ماذا سنفعل, ايدن؟

645
00:37:18,799 --> 00:37:21,000
لماذا قبلت بهذه الوظيفه...ـ

646
00:37:21,002 --> 00:37:22,869
حقا...ـ

647
00:37:22,871 --> 00:37:26,339
عندما علمت انك ستكون بجانبي؟

648
00:37:26,341 --> 00:37:29,642
لقد علمت ماذا سيطلب منك ان تفعله

649
00:37:29,644 --> 00:37:34,447
امك اذكي بكثير من ان تجعلك في المرتبه الثانيه

650
00:37:34,449 --> 00:37:37,717
لقد اخبرتها اني ساساعدك

651
00:37:37,719 --> 00:37:39,919
ساوجهك

652
00:37:39,921 --> 00:37:43,189
ساجعلك تحققين النصر

653
00:37:43,191 --> 00:37:45,157
فقط لانه حينها...ـ

654
00:37:47,027 --> 00:37:49,395
ستجعلني حرا

655
00:37:50,430 --> 00:37:52,865
تجعلك حرا؟

656
00:37:52,867 --> 00:37:56,102
كي اعيش كيفما اريد
مع من اريد

657
00:37:57,771 --> 00:38:01,207
والا اتعامل ابدا مع مصاصين الدماء مجددا

658
00:38:03,243 --> 00:38:05,511
يبدوا كنوع من الوحده

659
00:38:06,580 --> 00:38:08,981
لا احد يعلم بوسطن كما اعلمها انا

660
00:38:08,983 --> 00:38:11,751
لا احد يمكنه ان يتحكم افضل مني

661
00:38:11,753 --> 00:38:13,953
و اذا استدعي الامر العراك

662
00:38:14,988 --> 00:38:16,055
فلقد قتلت بيشوب

663
00:38:16,057 --> 00:38:18,491
و هذا يكافيء كل شيء هنا

664
00:38:18,493 --> 00:38:21,627
ساعمل من اجلك

665
00:38:23,196 --> 00:38:25,464
و لكني لن اكون ابدا مثلك

666
00:38:25,466 --> 00:38:28,768
باستثاء اخر كلامك

667
00:38:28,770 --> 00:38:32,672
انت تبدا ان تصبح كما اعتدتك من قبل

668
00:38:37,144 --> 00:38:40,646
اشعر ان اصطدم بي اتوبيس

669
00:38:41,949 --> 00:38:44,951
و الاتوبيس وقف فوقي

670
00:38:44,953 --> 00:38:48,621
- اتمني لو استطيع اعطائك جرعه 
 B-12

671
00:38:50,158 --> 00:38:52,224
من الممكن ان اقتل من اجل بعض التايلينول

672
00:38:52,226 --> 00:38:56,395
و هذا ما يحدث عندما تتخذين اجساد الغير

673
00:38:56,397 --> 00:38:59,231
حسنا علي الاقل انا ما زلت هنا

674
00:39:02,502 --> 00:39:04,003
هل تعتقدي انه حقا...ـ

675
00:39:05,038 --> 00:39:06,572
ذهب؟

676
00:39:06,574 --> 00:39:08,407
لقد شعرت بها

677
00:39:08,409 --> 00:39:11,077
الامر كانه ديلان كان هنا

678
00:39:11,079 --> 00:39:14,647
و فجاه اختفي من كل الاماكن

679
00:39:14,649 --> 00:39:18,017
الامر كان طاقته قد اختفت

680
00:39:18,019 --> 00:39:19,418
لا

681
00:39:19,420 --> 00:39:23,155
لم اكن ادري اننا نستطيع فعل ذلك ببعضنا البعض

682
00:39:23,157 --> 00:39:25,391
اننا قادرون علي ذلك

683
00:39:32,767 --> 00:39:37,536
اظن انه من الافضل ان تعرف ما انت قادر عليه

684
00:39:41,108 --> 00:39:44,343
ثم تفهم مع ماذا تتعامل

685
00:39:56,289 --> 00:39:58,057
ماذا؟

686
00:39:58,059 --> 00:40:00,226
اعذريني, و لكن هيجمان و انا

687
00:40:00,228 --> 00:40:02,628
كان من المفترض ان نغادر سويا

688
00:40:02,630 --> 00:40:04,030
فهل هناك اي اخبار؟

689
00:40:04,032 --> 00:40:05,231
اخبار عن ماذا؟

690
00:40:05,233 --> 00:40:07,700
لقد كان يقوم ببعض الامور لوالدتك

691
00:40:07,702 --> 00:40:09,135
حسنا, والدتك قد ذهبت

692
00:40:09,137 --> 00:40:12,638
و ليست من عادات هيجمان ان يتواصل معي

693
00:40:16,510 --> 00:40:18,844
اظن اني ساحدث الام بهذا الموضوع

694
00:40:18,846 --> 00:40:20,046
يفضل

695
00:40:22,016 --> 00:40:23,716
رحله امنه

696
00:40:51,230 --> 00:40:52,763
مرحبا

697
00:40:52,765 --> 00:40:55,098
هل يمكنني الحصول علي 
ويسكي مع الثلج من فضلك

698
00:41:08,881 --> 00:41:11,148
حسنا, انا لا اطاردك

699
00:41:11,150 --> 00:41:13,484
و لكن ماذا لو كنت فعلا اطاردك؟

700
00:41:17,922 --> 00:41:20,491
كيف كانت مقابلتك؟

701
00:41:20,493 --> 00:41:21,859
دعنا فقط نقول

702
00:41:21,861 --> 00:41:26,296
اني لا اجد المشفي هي الشيء الملائم 
لي علي كل الاحوال

703
00:41:26,298 --> 00:41:28,532
نورليك...ـ

704
00:41:28,534 --> 00:41:30,267
لقد اتضح انه احمق

705
00:41:30,269 --> 00:41:31,835
سواء بسبب زوجته او لا

706
00:41:31,837 --> 00:41:35,405
يجب الا اقول احمق
انه... انه عدو النساء

707
00:41:35,407 --> 00:41:37,541
هل تعلمين شيئا؟

708
00:41:37,543 --> 00:41:40,077
سوف تجدين مكانا افضل بكثير

709
00:41:40,079 --> 00:41:43,313
لا يوجد اسوا من ان تعملين في مكان لا تنتمين اليه

710
00:41:45,617 --> 00:41:47,851
حسنا اني لست الوحيده التي حظت بيوم سيء
اليس كذلك؟

711
00:41:47,853 --> 00:41:49,286
محقه

712
00:41:49,288 --> 00:41:51,221
حسنا. لقد كان سيئا

713
00:41:51,223 --> 00:41:52,322
و لكن,مم...ـ

714
00:41:55,159 --> 00:41:57,928
حتي الان يبدو ان نهايته جيده

715
00:41:59,931 --> 00:42:02,165
انا ايدن بالمناسبه

716
00:42:02,167 --> 00:42:03,634
انا جوليا بالمناسبه

717
00:42:04,637 --> 00:42:06,236
سعيد بمعرفتك جوليا

718
00:42:06,238 --> 00:42:08,438
سعيده بلقاك ايضا

719
00:42:18,750 --> 00:42:20,717
هل تريد ان نخرج من هنا؟

720
00:42:27,125 --> 00:42:29,092
النداء الاخير

721
00:42:36,000 --> 00:42:39,007
Translated By
Mustafa Elsadek
darshsadek@ymail.com

