1
00:00:00,270 --> 00:00:02,054
سابقا في أن تكون إنسانا

2
00:00:02,066 --> 00:00:04,930
ـ لا أحد في عالمنا ستكون له أي علاقة مع  إيدن ويت

3
00:00:04,953 --> 00:00:08,380
ـ أنا منفي من مجتمع مصاصي الدماء ، و تحت عقوبة الموت

4
00:00:08,500 --> 00:00:09,953
ـ يجب علي العودة

5
00:00:10,073 --> 00:00:12,840
لطالما واصلنا الهرب
فحياتك في خطر

6
00:00:14,176 --> 00:00:16,524
ـ الأشباح بدأت بالظهور

7
00:00:16,644 --> 00:00:18,637
ـ أنا محاصر إلى الأبد

8
00:00:18,660 --> 00:00:20,984
ـ لأن البعض فقط دخلو الباب الخطأ

9
00:00:21,104 --> 00:00:23,191
النسيان ، ذلك ما يسمونه

10
00:00:23,311 --> 00:00:25,033
ـ (جوش) أعلم كيف يمكنك أن تزيل هذه اللعنة

11
00:00:25,073 --> 00:00:26,914
ذلك بإيجاد الرجل الذي قام بتحويلك

12
00:00:27,034 --> 00:00:30,200
إن وجدته و قتلته

13
00:00:30,320 --> 00:00:31,204
ستصبح حرا

14
00:00:37,330 --> 00:00:38,574
ـ سأقوم بحمايتك

15
00:00:38,598 --> 00:00:39,896
ـ لقد فات الآوان

16
00:00:39,961 --> 00:00:42,299
أحببتك كثيرا يا جوش

17
00:00:43,401 --> 00:00:44,935
أنت فقط لم تصدق ذلك

18
00:00:47,789 --> 00:00:50,884
simomin ترجمة

19
00:01:03,388 --> 00:01:05,322
لقد كنت طفلة طيبة>

20
00:01:05,324 --> 00:01:08,292
أقوم بتماريني المنزلية وأأكل الخضر>

21
00:01:08,294 --> 00:01:09,526
!ـ جوش

22
00:01:09,528 --> 00:01:11,261
و أقبل والدتي ليلا>

23
00:01:16,569 --> 00:01:19,036
لا داعي للدخول هناك

24
00:01:19,038 --> 00:01:21,071
.

25
00:01:21,073 --> 00:01:22,473
ـ أنا هنا ألآن

26
00:01:22,475 --> 00:01:25,042
.لا يمكنني الذهاب هكذا
كيف سيبدو ذلك ؟

27
00:01:25,044 --> 00:01:28,812
ـ سيبدو ..، ذكيا ، جوش

28
00:01:30,416 --> 00:01:33,350
الشخص الذي يسهل عليهم كرهه الآن هو أنت

29
00:01:33,352 --> 00:01:35,953
startimes

30
00:01:50,301 --> 00:01:54,872
لقد كنت صبورة و لطيفة>

31
00:01:56,174 --> 00:01:57,941
لكن بدأت بالتفكير>

32
00:01:57,943 --> 00:02:01,578
أن الأشياء الجيدة لا تقع للذين ينتظرون

33
00:02:05,418 --> 00:02:09,086
فنحن نتعامل بالحسنى كلما استطعنا ، و متى ما استطعنا

34
00:02:09,088 --> 00:02:11,922
والآن حان الوقت لنجرب شيئا آخر>

35
00:02:11,924 --> 00:02:14,758
ـ هل أستطيع مساعدتك ؟

36
00:02:18,564 --> 00:02:20,197
ـ أنا آسفة

37
00:02:24,636 --> 00:02:28,472
ـ ستكونين ممنوعة من رؤيتي مرة أخرى

38
00:02:30,241 --> 00:02:32,876
هيي ، إن كانت هذه هي المرة الأخيرة التي سنتحدث فيها

39
00:02:32,878 --> 00:02:35,779
ألا يمكننا على الاقل ان نحظى
ببعض الإجابات المرضية؟

40
00:02:35,781 --> 00:02:39,450
هيا ، أرجوك ، فقط أعطيني شيئا يجعل لهذا معنى

41
00:02:39,452 --> 00:02:40,417
ـ معنى ؟

42
00:02:40,419 --> 00:02:41,985
منطق ؟

43
00:02:43,088 --> 00:02:45,222
لا شيء من هذا يهم ، وأنت تعلم ذلك

44
00:02:46,558 --> 00:02:49,293
لا تنسى أبدا مدى كبرنا أنا و أمي

45
00:02:49,295 --> 00:02:52,663
أشياء كهذه تعتبر بدائية بالنسبة إليها

46
00:02:52,665 --> 00:02:54,765
ـ نعم ، كما لو أن الحب شيء بدائي ؟

47
00:02:55,934 --> 00:02:58,102
مثل البقاء ، أنه بدائي

48
00:02:58,104 --> 00:02:59,903
أنا آسفة

49
00:02:59,905 --> 00:03:01,438
كنت ضعيفة

50
00:03:01,440 --> 00:03:03,941
ـ أرأيت ، هي جعلتك تعتقدين ذلك

51
00:03:03,943 --> 00:03:06,143
لكن أعلم أنه كان بإمكاننا أن نكون أقوياء

52
00:03:06,145 --> 00:03:08,946
لو أنك فقط تماسكت لفترة أطول

53
00:03:08,948 --> 00:03:10,514
ويجب عليك أن تعرفي

54
00:03:11,983 --> 00:03:13,584
هذا ، لقد فعلتها

55
00:03:13,586 --> 00:03:17,154
لقد أمنت على (أسولم) مع الهولنديين

56
00:03:17,156 --> 00:03:19,123
ـ لم أشك أبدا أنك لن تفعل

57
00:03:19,125 --> 00:03:21,592
ـ حسنا إذا ، لماذا ؟
لماذا تريدين الإستسلام ؟

58
00:03:23,996 --> 00:03:26,563
فقط.....فقط قولي لي الحقيقة

59
00:03:28,800 --> 00:03:32,936
ـ لأنك ستدفع حياتك مقابل أفعالي الطائشة

60
00:03:35,508 --> 00:03:37,574
لقد قلت لك هذا
حاولت تحذيرك

61
00:03:38,610 --> 00:03:40,677
أمي لن تدعني أهرب

62
00:03:40,679 --> 00:03:43,147
لن ترتاح حتى أعود إليها

63
00:03:43,149 --> 00:03:45,082
إلى أن تموت أنت

64
00:03:49,921 --> 00:03:51,688
أنت الآن بأمان ، إيدن

65
00:03:51,690 --> 00:03:54,558
هذا هو سبب عودتي

66
00:03:54,560 --> 00:03:56,059
أنت حر

67
00:03:59,864 --> 00:04:01,331
.....ـ بعد كل هذا

68
00:04:02,300 --> 00:04:04,401
بعد هذه العقود

69
00:04:04,403 --> 00:04:06,837
هل تعتقدين فعلا أن هذه حرية ؟

70
00:04:06,839 --> 00:04:08,372
الفوز بالحرية بهذا الشكل

71
00:04:08,374 --> 00:04:11,575
هل تعتقدين حقا أنها تعني
لي أي شيء  بدونك؟

72
00:04:13,145 --> 00:04:15,012
هاه ؟

73
00:04:15,014 --> 00:04:17,881
لا ، أنا لا أوافق على شروطك

74
00:04:19,919 --> 00:04:21,351
ـ إيدن

75
00:04:21,353 --> 00:04:24,254
لقد قلت لك بأني كنت ضعيفة

76
00:04:25,825 --> 00:04:28,025
وأنت نقطة ضعفي

77
00:04:30,062 --> 00:04:32,396
لا يمكنك أن تجعلني أراك وأنت تموت

78
00:04:39,304 --> 00:04:42,406
simomin
startimes

79
00:04:48,280 --> 00:04:51,014
ـ لقد خرجنا إلى هذا العالم ونحن نصرخ

80
00:04:54,954 --> 00:04:57,654
كيف من الممكن أن نتركه بدون قتال

81
00:05:00,659 --> 00:05:03,994
أن تكون إنسانا
الحلقة الأخيرة

82
00:05:07,665 --> 00:05:11,034
ـ هل تعلمين بماذا كنت أفكر في طريقي إلى هنا ؟

83
00:05:12,337 --> 00:05:14,538
ـ همم ؟

84
00:05:14,540 --> 00:05:18,542
ـ بالنسبة لمعظم الناس ، الذهاب إلى المنزل هو شبكة أمان

85
00:05:18,544 --> 00:05:23,013
مكان للاختباء حتى يمر الأاسوأ

86
00:05:25,283 --> 00:05:29,253
ولم يبقى لي مكان للاختباء
هنا بعد الآن

87
00:05:31,890 --> 00:05:34,258
أنا الوحش الذي يريدون الحفاظ على بقائه بالخارج

88
00:05:38,630 --> 00:05:40,530
ـ أنظر

89
00:05:42,033 --> 00:05:43,967
الناس هنا في  صدمة

90
00:05:43,969 --> 00:05:45,903
إنهم في حزن

91
00:05:45,905 --> 00:05:48,171
....و لا يعني هذا انك لست

92
00:05:48,173 --> 00:05:50,407
ـ لا ، أنت محقة

93
00:05:51,976 --> 00:05:53,310
ما كان علي القدوم

94
00:05:53,312 --> 00:05:56,346
كان هذا أنانيا

95
00:05:58,583 --> 00:06:01,485
اعتقدت انه يمكنني التعويض عليهم بقدومي

96
00:06:01,487 --> 00:06:04,054
كنت قريبا جدا من
التعويض عليها

97
00:06:04,056 --> 00:06:05,055
ـ لكتك فعلت

98
00:06:06,058 --> 00:06:07,457
لقد رأيتكما أنتم الإثنان

99
00:06:07,459 --> 00:06:09,426
ـ ما رأيته ، كان أنا وهو يحاول التمسك

100
00:06:09,428 --> 00:06:12,362
بشيء ، لن يقع  أبدا

101
00:06:12,364 --> 00:06:15,766
ـ لا أستطيع أن أتخيل كيف كان ذلك
رهيبا أن تكون هناك

102
00:06:15,768 --> 00:06:18,402
يقع لك وأنت هناك

103
00:06:19,570 --> 00:06:22,072
ولكن ، لم تكن أنت من فعل ذذلك

104
00:06:22,074 --> 00:06:24,808
ـ أنت لا تفهمين

105
00:06:24,810 --> 00:06:28,779
ما كان هذا ليحصل لو لم أكن كما أنا الآن

106
00:06:28,781 --> 00:06:30,314
ـ جوش

107
00:06:30,316 --> 00:06:33,450
لم تكن لك سيطرة في تلك الحالة

108
00:06:35,153 --> 00:06:39,323
لا تدع شيئا
عشوائيا يغطي الحقيقة

109
00:06:47,565 --> 00:06:48,832
ماذاهناك ؟

110
00:06:48,834 --> 00:06:51,168
ـ لا أدري

111
00:07:06,684 --> 00:07:08,185
ـ جوش

112
00:07:08,187 --> 00:07:10,921
ـ كنت لأتي في وقت أقرب
لكني للتو فقط حصلت على الرسائل

113
00:07:10,923 --> 00:07:12,522
ـ ماذا ؟ يا ربي

114
00:07:12,524 --> 00:07:15,058
مازلت مسجلا كرقم للطوارئ لدي

115
00:07:15,060 --> 00:07:16,059
ـ نعم

116
00:07:17,396 --> 00:07:19,763
ـ انا آسفة ، فلم أقم بتغييره

117
00:07:19,765 --> 00:07:21,431
ـ لا ، لا تكوني آسفة

118
00:07:22,500 --> 00:07:24,901
......أكان ، ال

119
00:07:25,903 --> 00:07:27,237
الكسوف ؟

120
00:07:27,239 --> 00:07:28,638
ـ نعم

121
00:07:29,974 --> 00:07:33,110
كنت هنا ، أعمل

122
00:07:34,879 --> 00:07:37,247
كوفمان ، سمح لي بالعودة

123
00:07:37,249 --> 00:07:40,517
ـ انه ارتجاج؟
إنهم قلقون بشأن التورم؟

124
00:07:40,519 --> 00:07:43,020
ـ لهذا أنا في المراقبة

125
00:07:45,090 --> 00:07:48,091
حاولت أن أنزله
إلى غرفة العزل

126
00:07:48,093 --> 00:07:50,594
.....ولكن في آخر درجة من السلم

127
00:07:51,596 --> 00:07:53,030
ـ أجل

128
00:07:57,802 --> 00:08:01,605
ـ (جوش) ، أنا آسفة

129
00:08:03,041 --> 00:08:04,674
لقد علمت بالذي حصل

130
00:08:08,679 --> 00:08:10,347
.....ـ لقد كنت

131
00:08:10,349 --> 00:08:13,150
كنت سأقول لها الحقيقة

132
00:08:16,754 --> 00:08:18,622
وحينئذ رأتني

133
00:08:18,624 --> 00:08:20,724
ـ لا يمكن أن تلوم نفسك

134
00:08:22,093 --> 00:08:24,561
ـ من الذي تريدين أن ألومه ؟ راي ؟

135
00:08:28,067 --> 00:08:30,200
لقد فكرت في الأمر

136
00:08:31,302 --> 00:08:33,470
إن كنت هناك في وقت مضى

137
00:08:36,407 --> 00:08:39,276
....أحمل سلاحا ، وأذهب إلى منزل

138
00:08:40,411 --> 00:08:42,679
وحينها ، ماذا ؟

139
00:08:44,449 --> 00:08:46,950
أقتله ، أحرر نفسي

140
00:08:46,952 --> 00:08:49,319
وأتركك ، أين ؟

141
00:08:49,321 --> 00:08:51,321
ملعونة

142
00:08:51,323 --> 00:08:56,126
ولقد وعدتك بأني سأجد حلا لإصلاح هذا

143
00:08:57,161 --> 00:08:59,296
ـ لا أستطيع فعل هذا بك

144
00:09:01,332 --> 00:09:02,899
ـ أنت لم تفعلي

145
00:09:03,935 --> 00:09:05,936
أنا من اتخذ القرار

146
00:09:05,938 --> 00:09:09,339
ـ ولكنك لا تعلم كل شيء أنت بحاجة لمعرفته

147
00:09:09,341 --> 00:09:10,941
ـ ما الذي تعنين ؟

148
00:09:10,943 --> 00:09:14,144
ـ اللعنة ، إنها في سلالة الدم

149
00:09:16,481 --> 00:09:18,849
أن قتلت الشخص الذي حولك

150
00:09:18,851 --> 00:09:21,184
لن تزيل اللعنة عليك فقط

151
00:09:22,920 --> 00:09:25,689
ستزيلها عن جميع من قمت بتحويلهم

152
00:09:26,757 --> 00:09:29,292
كنت أريد لك أن تختار بنفسك

153
00:09:29,294 --> 00:09:31,461
ليس من أجلي

154
00:09:31,463 --> 00:09:34,831
وعندما قررت عدم قتل ، راي

155
00:09:34,833 --> 00:09:36,800
لقد شعرت بالراحة ، جوش

156
00:09:37,803 --> 00:09:39,870
لقد كنت كذلك

157
00:09:39,872 --> 00:09:43,473
لم أرد منك أن تصبح
الرجل الذي يمكن ان يقتل رجلا آخر

158
00:09:45,009 --> 00:09:46,743
أعلم ماذا سيفعل ذلك بك

159
00:09:48,513 --> 00:09:51,548
لا يمكنك فعل ذلك (جوش) أرجوك

160
00:09:52,550 --> 00:09:54,217
اوعدني

161
00:09:54,219 --> 00:09:56,052
ـ أعدك

162
00:10:02,728 --> 00:10:04,761
ـ (داني) دعاه، المتاهة

163
00:10:04,763 --> 00:10:07,097
ـ لا ، ماذا ، داني ؟

164
00:10:07,099 --> 00:10:09,833
ـ نعم
هذا ما وقع

165
00:10:11,102 --> 00:10:14,504
حول المتاهة
أخبرني حول الدخول إليه

166
00:10:16,240 --> 00:10:18,475
لقد أخذت باب شبح آخر

167
00:10:21,146 --> 00:10:24,014
ـ فقط  لتكوني واضحة
ذلك الشبح ينقاد إلى الجنون

168
00:10:24,016 --> 00:10:25,882
أعني هذا ما وقع ، صحيح ؟

169
00:10:28,186 --> 00:10:31,354
ألم يحدث لداني
أن ذكر كيف خرج؟

170
00:10:36,494 --> 00:10:38,328
ـ إذا هل أستسلم ؟

171
00:10:38,330 --> 00:10:39,663
كما استسلمت (سورين) من قبلي؟

172
00:10:41,365 --> 00:10:44,801
أنا فقط ... أحتاج
لجعله صوابا

173
00:10:44,803 --> 00:10:47,637
ـ هي تظن هذا
أنها فعلت لي معروفا

174
00:10:47,639 --> 00:10:51,441
ـ ربما من الأفضل لكما إن كنتم
فقط معا لبضعة أشهر

175
00:10:51,443 --> 00:10:54,211
ـ لقد كان أقل
من ذلك

176
00:10:58,649 --> 00:11:00,517
أنا هنا

177
00:11:00,519 --> 00:11:01,918
لم أنسى ذلك

178
00:11:05,057 --> 00:11:06,923
سورين

179
00:11:06,925 --> 00:11:09,459
ـ بلا فائدة و رومانسي

180
00:11:15,233 --> 00:11:17,701
ـ سامحيني ، ظننت أنك بعيدة عن هنا

181
00:11:17,703 --> 00:11:20,170
ـ لذلك أنت تدخل في العقارات الخاصة بي؟

182
00:11:20,172 --> 00:11:21,805
ـ فقط مرة في السنة

183
00:11:21,807 --> 00:11:23,807
في يوم دفنها

184
00:11:23,809 --> 00:11:25,942
ـ ابنتي لا يمكن
أن تراك أو تسمعك

185
00:11:25,944 --> 00:11:27,744
أكنت تعتقد أنها يمكن أن تشعر بك ؟

186
00:11:27,746 --> 00:11:30,313
بوقوفك فوق قبرها

187
00:11:30,315 --> 00:11:33,316
أنها تأخذ
المواساة من ذلك؟

188
00:11:33,318 --> 00:11:37,854
ـ بكل احترام ، ولكن قد مضت 5 سنوات

189
00:11:37,856 --> 00:11:39,856
وهي مدفونة تحت ألأرض

190
00:11:40,891 --> 00:11:42,425
لا يوجد عقل يمكنه احتمال ذلك

191
00:11:44,161 --> 00:11:46,663
إن أخرجتها الآن ستكون ممتنة لك

192
00:11:48,099 --> 00:11:50,267
ـ أنت تعتقد أنني أفعل
هذا لايذائها ؟

193
00:12:06,952 --> 00:12:09,352
ـ أنا آسف حول جوليا

194
00:12:14,058 --> 00:12:17,627
ـ أظن أن شيئا سيئا وقع لكي تعود هنا ؟

195
00:12:31,075 --> 00:12:33,276
سوف أقوم بقتل ، راي

196
00:12:34,545 --> 00:12:37,447
بالسلاح ، بسلا ح، هيجمان

197
00:12:38,516 --> 00:12:39,749
من أجل ، نورا

198
00:12:39,751 --> 00:12:41,918
يمكنني علاجها إن قتلته

199
00:12:41,920 --> 00:12:43,753
ـ جوش

200
00:12:43,755 --> 00:12:46,256
ـ ولا تحاول حتى أن توقفني

201
00:12:47,425 --> 00:12:49,225
لقد اتخذت قراري

202
00:12:54,031 --> 00:12:58,268
ـ إذا تمكنت من إحضار (راي) إلى تلك السقيفة

203
00:12:59,870 --> 00:13:03,406
حيث كان التوأم
هل تستطيع فعل ذلك ؟

204
00:13:05,242 --> 00:13:07,043
ـ اعتقد ذلك ، نعم

205
00:13:07,045 --> 00:13:08,545
ـ هل تستطيع القيام بذلك الليلة ؟

206
00:13:11,349 --> 00:13:14,017
جيد

207
00:13:14,019 --> 00:13:15,552
سألقاك هناك

208
00:13:15,554 --> 00:13:17,787
فقط بمجرد أن أقتل ، الأم

209
00:13:19,190 --> 00:13:21,424
الكثير من الأشخاص عانوا

210
00:13:21,426 --> 00:13:23,860
عليها الرحيل

211
00:13:24,929 --> 00:13:26,863
....ـ إذا أنت ستساعدني

212
00:13:29,934 --> 00:13:32,702
.....تريد مني أن أساعدك ؟ أو

213
00:13:32,704 --> 00:13:34,471
ـ امممم ، أنا سأتكفل بالأمر

214
00:13:36,140 --> 00:13:38,208
ـ أنتما تماما على وشك الذهاب

215
00:13:38,210 --> 00:13:41,044
في طريقين منفصلين لقتل ممتع ، بسبب النساء

216
00:13:42,680 --> 00:13:44,881
هذا مثير جدا

217
00:13:49,387 --> 00:13:51,454
ـ سوف أقوم بقتل رجل

218
00:13:58,020 --> 00:14:00,468
ـ قتل (الأم) ؟
هل أنت مجنون ؟

219
00:14:00,588 --> 00:14:02,009
هل فكرت في هذ مليا ؟

220
00:14:02,129 --> 00:14:04,308
ـ ليس هناك شيء لأفكر فيه
لقد دمرت العديد بما فيه الكفاية

221
00:14:04,428 --> 00:14:05,602
ـ هذا ليس صلب الموضوع

222
00:14:05,604 --> 00:14:07,371
هذا بسببها
بسبب تدميرها لحياتك

223
00:14:07,373 --> 00:14:10,073
ـ وسورين وإجبارها لتعيش الحياة التي تكره

224
00:14:10,075 --> 00:14:11,775
و لقد عادت لتلك الحياة

225
00:14:11,777 --> 00:14:14,111
وذلك لأجلي ، هنري

226
00:14:14,113 --> 00:14:15,412
ـ هذا انتحار

227
00:14:15,414 --> 00:14:17,014
ـ لا ، بمساعدتك لن يكون كذلك

228
00:14:17,016 --> 00:14:19,016
ـ مساعدتي ؟

229
00:14:20,252 --> 00:14:21,685
ـ طبعا

230
00:14:24,596 --> 00:14:26,129
ـ لقد فات الآوان

231
00:14:26,131 --> 00:14:28,932
الآن بما أن بوسطن تحت السيطرة ، فالأم مغادرة الولاية

232
00:14:28,934 --> 00:14:30,734
ربما ، لسنوات

233
00:14:30,736 --> 00:14:31,793
ـ حسنا ، إذا سنفكر لهذا اليوم

234
00:14:31,773 --> 00:14:32,904
ـ لا أرى كيف ذلك ؟

235
00:14:32,906 --> 00:14:35,707
لقد دعت (الأم) المجلس لهذه الليلة عند المنزل القريب للبحيرة

236
00:14:35,709 --> 00:14:36,908
قبل مغادرتها

237
00:14:37,710 --> 00:14:39,312
يعني جزء ، اذهبو بعيدا أيها الحزب

238
00:14:39,432 --> 00:14:41,927
جزء الإعتراف ب(سورين) كالزعيم الجديد لبوسطن

239
00:14:42,047 --> 00:14:43,346
ـ هذ رائع حقا

240
00:14:43,348 --> 00:14:44,948
هذه تماما هي (الأم) فعلا

241
00:14:44,950 --> 00:14:47,117
تجعل (سورين) في نفس المكان

242
00:14:47,119 --> 00:14:49,286
!ذلك لسجنها 80 سنة أخرى

243
00:14:52,723 --> 00:14:54,458
هل ستكون هناك ؟

244
00:14:59,897 --> 00:15:02,032
ـ لقد تم إطلاعي  على تفاصيل الحراسة

245
00:15:04,268 --> 00:15:05,435
ـ جيد

246
00:15:05,437 --> 00:15:08,205
جيد ، إذا سنقوم بذلك هناك

247
00:15:08,207 --> 00:15:09,739
ـ نقتل (الأم) في منزلها ؟

248
00:15:09,741 --> 00:15:11,675
محاطة بالمجلس بأكمله ؟

249
00:15:11,677 --> 00:15:13,243
ـ إلى حد كبير

250
00:15:13,245 --> 00:15:16,513
ـ ستكون ميتا قبل الوصول إلى أقرب مسافة منها

251
00:15:16,515 --> 00:15:18,682
ـ ليس إن لم ترانا ونحن قادمان

252
00:15:22,587 --> 00:15:24,154
...ـ أوه

253
00:15:25,323 --> 00:15:27,290
السيد الوفي 

254
00:15:29,026 --> 00:15:30,627
أتيت مبكرا هذا العام

255
00:15:31,629 --> 00:15:34,131
أم أنك متأخر؟

256
00:15:36,634 --> 00:15:38,435
 25سنة تحت الأرض

257
00:15:38,437 --> 00:15:41,371
و لا تزالين تتشبثين بإنسانيتك

258
00:15:41,373 --> 00:15:42,739
يمكنني الإحساس بذلك

259
00:15:42,741 --> 00:15:45,275
!هذا مقزز  

260
00:15:49,213 --> 00:15:51,586
ـ امم، أيتها (الأم)، أنت للتو .. تغذيت

261
00:15:51,706 --> 00:15:53,359
دعيني أرافقك إلى المنزل

262
00:15:53,396 --> 00:15:57,020
ـ سقطت ابنتي إلى قطع
 من أجل قصة حب

263
00:15:59,023 --> 00:16:01,591
لقد ذبحت بشرا
أمام البشرالآخرين

264
00:16:03,394 --> 00:16:05,295
ـ بلى ، قد فعلت

265
00:16:05,297 --> 00:16:09,166
و لقد جعلتها
تدفع ثمنا باهظا لذلك

266
00:16:10,168 --> 00:16:12,135
ـ العقوبة ستكون كافية فقط

267
00:16:12,137 --> 00:16:14,938
عندما تدرك
أنها ليست عقوبة على الإطلاق

268
00:16:16,107 --> 00:16:18,675
لكن سورين تدرب مشاعرها

269
00:16:18,677 --> 00:16:21,411
وهي تزداد قوة

270
00:16:22,413 --> 00:16:24,548
هل تسمعينني ؟

271
00:16:34,325 --> 00:16:35,959
لا

272
00:16:37,695 --> 00:16:39,996
ليس إلى المنزل

273
00:16:56,047 --> 00:16:57,447
ـ  جذر القبو

274
00:16:58,450 --> 00:17:00,850
هنا المكان الذي تنامين فيه ؟

275
00:17:00,852 --> 00:17:03,486
ـ أفضل هذا المكان

276
00:17:03,488 --> 00:17:07,424
الظلام ، السكون

277
00:17:07,426 --> 00:17:09,626
حلاوة الدم

278
00:17:09,628 --> 00:17:13,630
هذه هي الطريقة التي أقضي
فيها يوم ذكرى ، سورين

279
00:17:14,632 --> 00:17:16,733
بالشرب

280
00:17:16,735 --> 00:17:19,369
ـ ليس من الضروري أن تكون
ذكرى سنوية

281
00:17:21,505 --> 00:17:24,341
إذا أردت
 يمكن أن تكوني معها  اليوم

282
00:17:24,343 --> 00:17:27,210
ـ هل لديك طفل، إيدن

283
00:17:27,212 --> 00:17:28,511
كإنسان؟

284
00:17:30,514 --> 00:17:32,549
ـ نعم. نعم، كان لدي 

285
00:17:33,584 --> 00:17:36,152
ـ إذا أنت تعرف
كيف هو هذا الحب

286
00:17:37,154 --> 00:17:38,755
غير عقلاني 

287
00:17:40,191 --> 00:17:41,992
حيواني

288
00:17:44,095 --> 00:17:46,630
قوي جدا، إنه يضعفك

289
00:17:48,566 --> 00:17:50,567
عندما أنجبت ، سورين

290
00:17:52,003 --> 00:17:56,506
للحظة، لم أستطع
التنفس عند النظر في وجهها

291
00:17:58,075 --> 00:18:01,778
أم إنسانة ، طفلة إنسانة

292
00:18:02,813 --> 00:18:04,281
....وحينها

293
00:18:06,284 --> 00:18:08,585
منحتها الخلود

294
00:18:12,657 --> 00:18:16,393
ـ  شيء ما ابني علمني إياه

295
00:18:16,395 --> 00:18:18,695
....وذلك عندما أقوم بمعاقبته

296
00:18:21,466 --> 00:18:23,233
....أنه يتمرد علي أكثر

297
00:18:26,637 --> 00:18:30,640
ولكن تعلمت هذا ، أنه سيفعل أي شيء من أجلي

298
00:18:32,677 --> 00:18:34,244
بدافع الحب

299
00:18:35,479 --> 00:18:38,682
 ـ هل تعلم الشيء الأكثر توحشا ؟

300
00:18:39,917 --> 00:18:41,751
بين الحيوانات؟

301
00:18:43,954 --> 00:18:48,091
أنثى النمر تلعق مواليدها

302
00:18:48,093 --> 00:18:50,527
تلعق مواليدها الجدد من الأوساخ

303
00:18:50,529 --> 00:18:53,129
وتدفعهم إلى الحياة

304
00:18:54,131 --> 00:18:58,068
وإن أحد الأشبال لم يستطع المشي و ليس قويا بما يكفي 

305
00:18:59,737 --> 00:19:04,307
...تقوم بقتله و أكله 

306
00:19:06,777 --> 00:19:10,280
الضعيف الذي لا يستطيع البقاء على قيد الحياة

307
00:19:10,282 --> 00:19:13,149
ـ إذا كنت قلقة للغاية
أن سورين ضعيفة

308
00:19:13,151 --> 00:19:15,819
لماذا تحاولين
بكل جد كسرها؟

309
00:19:17,254 --> 00:19:19,723
....ـ المشكلة ، هي

310
00:19:20,958 --> 00:19:23,026
ليس لدي سوى إبنة وحيدة

311
00:19:25,896 --> 00:19:27,630
....إيدن

312
00:19:28,666 --> 00:19:32,435
لا تعد إلى هنا أبدا مرة أخرى

313
00:19:37,174 --> 00:19:39,542
simomin
أسد الأطلس

314
00:19:43,014 --> 00:19:46,216
ـ الوقت الوحيد التي تكون (الأم) فيه ضعيفة بما يكفي لمهاجمتها

315
00:19:46,218 --> 00:19:48,651
هو عندما تكون نائمة في ذلك القبو

316
00:19:48,653 --> 00:19:51,087
ـ ماذا عن الحراس ؟

317
00:19:51,089 --> 00:19:53,289
ـ حسنا ، أنت ستقوم بالقضاء عليهم

318
00:19:53,291 --> 00:19:54,491
قبل وصولي هناك

319
00:19:54,493 --> 00:19:57,260
وبعدها عليك أن تعطيني إشارة

320
00:19:57,262 --> 00:19:59,129
إليك ما ستفعل

321
00:19:59,131 --> 00:20:02,031
ستربط هذه بغصن شجرة

322
00:20:02,033 --> 00:20:04,033
بالقرب من باب القبو

323
00:20:04,035 --> 00:20:06,870
وعندها (هنري) سترحل بعيدا عن ذلك المكان

324
00:20:07,905 --> 00:20:08,905
ههي ، والجميع سيفوز

325
00:20:08,907 --> 00:20:10,640
سنهتم بالأم

326
00:20:10,642 --> 00:20:12,509
ونحن جميعا سنحصل على مبتغانا 

327
00:20:12,511 --> 00:20:14,310
ـ ستحصل أنت على ما تريد

328
00:20:14,312 --> 00:20:18,314
لقد بدأت أتسائل هل تعلم حتى ماالذي أريده أنا ؟

329
00:20:18,316 --> 00:20:20,617
ـ لقد أعطيتك دمي

330
00:20:20,619 --> 00:20:22,986
الآن عليك أن تعطيني هذا

331
00:20:22,988 --> 00:20:26,322
أن تبقى على هذه الخطة ،إنها المساعدة الوحيدة التي أحتاج

332
00:20:28,592 --> 00:20:31,261
الآن ، هل تستطيع فعل ذلك من أجلي ؟

333
00:20:36,267 --> 00:20:37,834
ـ ماذا لو خسرت ؟

334
00:20:37,836 --> 00:20:40,637
ـ حسنا ، عندها أريد منك أن تعلم

335
00:20:40,639 --> 00:20:44,073
هذا ، أني فخور جدا

336
00:20:44,075 --> 00:20:46,109
بالرجل الذي أصبحت

337
00:21:01,140 --> 00:21:03,241
ـ هل يجب أن يكون بالسلاح ؟

338
00:21:03,243 --> 00:21:05,777
ـ لا ، فقط يجب أن يموت بيدي

339
00:21:05,779 --> 00:21:08,146
ـ لأني كنت أفكر

340
00:21:08,148 --> 00:21:12,217
ما الذي سيحدث
في تلك الشاحنة للتخييم في الطبيعة؟

341
00:21:13,170 --> 00:21:16,901
ـ ماذا ، أتظنين أن علي أن أسحق ، راي بتلك الشاحنة

342
00:21:17,021 --> 00:21:18,569
ـ أنا أقول فقط ، إن كنت سيئا في استعمال السلاح

343
00:21:18,728 --> 00:21:20,828
.ـ أنا لست سيئا في استعمال السلاح ، اتفقنا

344
00:21:20,830 --> 00:21:22,663
هل لديك أي فكرة
كم عدد أفراد العصابة

345
00:21:22,665 --> 00:21:24,599
والأطفال الذين لم
يلمسو حتى بندقية

346
00:21:24,601 --> 00:21:25,864
ويقتلون
الناس كل الوقت؟

347
00:21:25,883 --> 00:21:28,269
ـ لا ، هذا منطق رائع

348
00:21:28,719 --> 00:21:30,253
هل سترتدي ذلك القميص ؟

349
00:21:31,789 --> 00:21:33,490
ـ لماذا ؟

350
00:21:33,492 --> 00:21:35,058
ـ لأنه القميص المفضل لدي

351
00:21:35,060 --> 00:21:37,627
و إن قمت بإطلاق الرصاص عليه ، فعليك حرق القميص

352
00:21:37,629 --> 00:21:39,329
بسبب البارود 

353
00:21:39,331 --> 00:21:40,730
دليل أو ما شابه

354
00:21:40,732 --> 00:21:41,903
ـ صحيح

355
00:21:42,023 --> 00:21:45,435
ـ  ولهذا أقول ، ان عليك فقط أن تمر فوقه 

356
00:21:45,437 --> 00:21:47,770
بنوع من تلك العربات التي تجز العشب أو ما شابه

357
00:21:47,772 --> 00:21:49,873
ـ لا ، حقا ، هذه فكرة رائعة 

358
00:21:49,875 --> 00:21:53,276
مهاجمته بعنف له مع بعض
المقصات الصدئة هو وسيلة أقل فوضى

359
00:21:53,278 --> 00:21:54,744
من رميه بالرصاص

360
00:21:58,616 --> 00:22:00,016
ماالذي أفعله بحق الجحيم ؟

361
00:22:00,018 --> 00:22:02,452
لا أعلم ماالذي أفعله بحق الجحيم ؟

362
00:22:02,454 --> 00:22:05,388
أعني ، أعني كيف يفترض بي أن أجعل راي، يقاباني

363
00:22:05,390 --> 00:22:07,457
في وسط الغابة اللعينة

364
00:22:08,492 --> 00:22:10,293
ـ أعرف كيف 

365
00:22:10,295 --> 00:22:12,428
علينا أن نسرع

366
00:22:18,269 --> 00:22:20,870
ـ إنه  مجرد عطل صغير (راي) أستطيع أن أكلم ميكانيكي

367
00:22:20,872 --> 00:22:24,207
ـ لا ، لا يعجبني أن تظلي هناك وحدك بالخارج

368
00:22:24,209 --> 00:22:26,009
دعيني أخرج إليك

369
00:22:26,011 --> 00:22:27,977
ـ أنا على منحنى طريق ، باسيت كريك

370
00:22:27,979 --> 00:22:29,445
ـ حسنا ، تلقيت ذلك

371
00:22:35,052 --> 00:22:38,121
ـ جيد ، أنا بخير

372
00:22:38,123 --> 00:22:40,356
هذا جيد
نحن بخير

373
00:22:58,343 --> 00:23:00,143
ـ سيكون هنا قريبا

374
00:23:02,880 --> 00:23:05,748
من الأفضل أن أذهب

375
00:23:05,750 --> 00:23:09,819
ـ لابد لهذا أن ينجح
من أجل مصلحة الجميع

376
00:23:10,821 --> 00:23:13,890
....لكن إن نجح

377
00:23:13,892 --> 00:23:16,726
ـ ستكون إنسانا

378
00:23:18,862 --> 00:23:21,731
ولن تقدر على رؤيتي بعد ذلك

379
00:23:34,546 --> 00:23:38,681
ـ لا يسعني التفكير في أن هذا العناق هو الوحيد لنا

380
00:23:38,683 --> 00:23:41,084
...كان ليكون من الأحسن لو أنك لم

381
00:23:42,686 --> 00:23:45,922
...تقومي بتلبس المرأة التي أنا على وشك

382
00:23:45,924 --> 00:23:47,890
ـ أعلم

383
00:23:53,565 --> 00:23:55,765
وأعني هذا بأفضل طريقة ممكنة

384
00:23:55,767 --> 00:23:58,635
عندما أقول أني أتمنى ان لا أراك مرة أخرى

385
00:23:58,637 --> 00:24:01,804
حتى تكون كهلا و ميتا

386
00:24:05,810 --> 00:24:08,011
startimes

387
00:24:19,156 --> 00:24:21,491
ـ كنت أعرف أنك ستزلين، سالي

388
00:24:44,848 --> 00:24:45,848
ـ هنري

389
00:24:45,850 --> 00:24:47,684
ـ إيدن

390
00:24:49,420 --> 00:24:50,520
أنا آسف

391
00:25:28,521 --> 00:25:30,522
ـ سورين عزيزتي

392
00:25:32,959 --> 00:25:34,860
ماذ هناك ؟

393
00:25:38,264 --> 00:25:40,332
ـ لماذا أخرجتيني من الحفرة، يا أمي؟

394
00:25:42,001 --> 00:25:43,535
كان الوقت قد حان

395
00:25:45,805 --> 00:25:47,405
افتقدتك

396
00:25:49,775 --> 00:25:52,377
ماذا يمكن أن يكون 

397
00:25:54,547 --> 00:25:57,182
ـ سنوات عديدة وأنا ملقاة هناك

398
00:25:57,184 --> 00:25:59,551
أتساءل ما
الذي رأيته في

399
00:26:01,287 --> 00:26:03,054
أو لا

400
00:26:06,225 --> 00:26:08,860
ـ إن استطعت فقط أن تري ما أراه

401
00:26:11,531 --> 00:26:14,099
سوف تريه، في أقرب وقت مما أنت تتخيلين

402
00:26:23,810 --> 00:26:26,077
ـ على الأقل ، المشتركة التة سكنتها لديها قنوات كابل

403
00:26:26,079 --> 00:26:28,480
ـ مالذي تفعلينه هنا ؟

404
00:26:28,482 --> 00:26:31,082
ـ أمي ، هل تحبينني ؟

405
00:26:31,084 --> 00:26:32,817
ـ ما نوع هذه الأسئلة ؟

406
00:26:32,819 --> 00:26:35,187
ـ لأني أحتاجك أن تقومي بشيء من أجلي ؟

407
00:26:37,657 --> 00:26:39,758
أريد منك أن تمزقيني

408
00:26:39,760 --> 00:26:41,493
سأريك كيف تقومين بذلك

409
00:26:41,495 --> 00:26:42,727
انها في الاساس

410
00:26:44,330 --> 00:26:46,231
إنهائي

411
00:26:46,233 --> 00:26:47,232
ـ سالي

412
00:26:47,234 --> 00:26:49,968
ـ هذا ليس إلى الأبد ، كما أتمنى

413
00:26:49,970 --> 00:26:51,803
علي الذهاب إلى ، المتاهة

414
00:26:51,805 --> 00:26:54,506
...وأظن أن هناك طريق للخروج منها ، و

415
00:26:54,508 --> 00:26:56,408
ـ تعتقدين ؟

416
00:26:56,410 --> 00:26:58,009
سالي ، لا ، لا

417
00:26:58,011 --> 00:26:59,377
أصبحت سخيفة

418
00:26:59,379 --> 00:27:01,079
ـ سخيفة

419
00:27:01,081 --> 00:27:02,847
أفسد حياة أشخاص

420
00:27:02,849 --> 00:27:04,282
العديد منهم

421
00:27:04,284 --> 00:27:06,451
وقفت أنت أمامي
 وسألتني 

422
00:27:06,453 --> 00:27:07,919
ماالذي يمكنك فعله لمساعدتي ؟

423
00:27:07,921 --> 00:27:09,187
هذا مايمكنك فعله

424
00:27:09,189 --> 00:27:10,989
ـ بتمزيقك إلى سراب ؟

425
00:27:10,991 --> 00:27:12,724
....حلوتي

426
00:27:13,826 --> 00:27:15,760
......عليك أن تجدي السلام مع

427
00:27:15,762 --> 00:27:17,562
ـ هذه هي الطريقة الوحيدة يا أمي ؟

428
00:27:17,564 --> 00:27:19,798
هذا أو أسرق لشبح بريء بابه

429
00:27:19,800 --> 00:27:22,334
وهو بالضبط
نوع من السلوك العابث

430
00:27:22,336 --> 00:27:23,668
الذي أحاول اجتنابه

431
00:27:25,438 --> 00:27:27,005
أنت عائلتي

432
00:27:27,007 --> 00:27:29,374
من المفروض أن تقومي بهذا من أجلي

433
00:27:29,376 --> 00:27:31,042
ـ أنا والدتك

434
00:27:31,044 --> 00:27:33,645
واجبي أن أحافظ على حياتك        

435
00:27:33,647 --> 00:27:36,881
أنا آسفة لكل ما 
 تعتقدين أنك قد فعلت

436
00:27:36,883 --> 00:27:40,185
لكن عليك تقبل ذلك ، وتتجاوزينه

437
00:27:40,187 --> 00:27:41,586
ـ أنت لم ترغبي أبدا في مساعدتي

438
00:27:41,588 --> 00:27:43,722
أنت تريدين فقط أن
تجعلي نفسك تشعر على نحو أفضل

439
00:27:43,724 --> 00:27:45,657
ـ سالي ؟

440
00:27:48,462 --> 00:27:51,363
ـ نورا ، يا إلهي ؟
هل أنت بخير ؟

441
00:27:51,365 --> 00:27:54,366
ـ نعم ، نعم
سأكون كذلك

442
00:27:55,668 --> 00:27:57,602
هل أنت بخير ؟

443
00:28:03,010 --> 00:28:06,611
ـ لا ، أي أحد أحاول مساعدته، جانيت،جوش

444
00:28:06,613 --> 00:28:08,480
.....أو أي شيء أقوم به

445
00:28:10,082 --> 00:28:11,116
لا يهم

446
00:28:11,118 --> 00:28:12,417
ـ ماذا تعنين ، (جوش) ؟

447
00:28:15,656 --> 00:28:17,155
كيف ساعدت ، (جوش) ؟

448
00:28:17,157 --> 00:28:19,557
ماذا فعلت ؟

449
00:28:33,407 --> 00:28:34,939
ـ (فال) ؟

450
00:28:36,175 --> 00:28:38,076
 عزيزتي ؟

451
00:28:43,049 --> 00:28:45,550
ـ استدر وابدأ بالمشي

452
00:28:45,552 --> 00:28:47,886
ـ أين زوجتي ، (جوش) ؟
ـ إنها بخير

453
00:28:47,888 --> 00:28:49,521
تحرك الآن

454
00:28:49,523 --> 00:28:51,323
هيا

455
00:29:00,132 --> 00:29:03,168
ـ أود ان أشكركم جميعا لحضوركم هنا الليلة

456
00:29:03,170 --> 00:29:07,205
إنه احتفال
لمغادرتي إلى إنجلترا الجديدة

457
00:29:07,207 --> 00:29:10,008
لكن معظمه من أجل ابنتي

458
00:29:10,010 --> 00:29:14,079
أنا لا يمكن أن أكون أكثر فخرا بها
نظرا للجهود المبذولة في بوسطن 

459
00:29:14,081 --> 00:29:17,782
وهذا هو سبب اختياري
هذه الليلة لأعلن ، سورين

460
00:29:17,784 --> 00:29:18,917
خليفتي

461
00:29:21,521 --> 00:29:24,589
لا شيء دائم في هذا العالم

462
00:29:24,591 --> 00:29:26,124
ولا حتى نحن 

463
00:29:26,126 --> 00:29:29,894
حان الوقت لخطة الخلافة أن تتخذ موضعها

464
00:29:29,896 --> 00:29:34,065
ـ أمي لا أعرف ماذ أقول

465
00:29:35,067 --> 00:29:36,501
ـ أحضره

466
00:29:39,872 --> 00:29:41,306
ـ إيدن

467
00:29:52,985 --> 00:29:54,953
ماهذا ؟

468
00:29:57,823 --> 00:30:00,191
أروع لحظة لك، عزيزتي

469
00:30:04,163 --> 00:30:05,830
أقتليه ، سورين

470
00:30:08,934 --> 00:30:11,469
والفطرة 
سيتم اكتسابها

471
00:30:23,690 --> 00:30:25,391
ـ إلى هناك

472
00:30:32,532 --> 00:30:35,334
إيدن ، هيا ، هيا

473
00:30:35,336 --> 00:30:37,703
ـ هل تنتظر أحدا ما ؟

474
00:30:40,041 --> 00:30:41,574
.....حسنا

475
00:30:41,576 --> 00:30:44,677
..........إن استطعت فقط التحدث إليك
ـ إخرس

476
00:30:46,046 --> 00:30:47,680
إنبطح على الأرض

477
00:30:47,682 --> 00:30:50,182
ـ جوش
ـ إنبطح الآن

478
00:30:51,551 --> 00:30:53,452
على الأرض

479
00:30:58,358 --> 00:31:00,626
ـ قلت لي أن أترك ، جوش ؟

480
00:31:00,628 --> 00:31:02,828
وفعلت ذلك

481
00:31:02,830 --> 00:31:03,929
ووجدتني

482
00:31:03,931 --> 00:31:05,931
!ـ إخرس! إخرس

483
00:31:05,933 --> 00:31:07,733
ـ أنظر ، أنا لم أخبرك أبدا

484
00:31:07,735 --> 00:31:13,038
لقائي بك وبأصدقائك جعلني رجلا مختلفا

485
00:31:13,040 --> 00:31:15,040
أنت رأيتهم

486
00:31:15,042 --> 00:31:18,444
زوجتي وابني

487
00:31:18,446 --> 00:31:21,580
جعلتني أرغب في حياة أفضل

488
00:31:21,582 --> 00:31:23,449
ـ هذا كله كذب ، راي
ـ لا ، يا جوش

489
00:31:23,451 --> 00:31:26,919
اللعنة عليك للتظاهر أنه يمكنك أن تكون  مختلفا

490
00:31:27,888 --> 00:31:29,421
ـ الكسوف

491
00:31:29,423 --> 00:31:31,924
It knocked you for a loop too.

492
00:31:31,926 --> 00:31:35,895
ـ الكسوف  ، أنت ، خطيبتي

493
00:31:35,897 --> 00:31:37,496
لا شيء يتغير ، راي

494
00:31:37,498 --> 00:31:40,699
لا يهم ما الذي نحاول فعله ، ولايهم كيف نحاول أن نصلحه 

495
00:31:40,701 --> 00:31:43,869
بطريقة أو أخرى ، الذئب يخرب كل سيء

496
00:31:43,871 --> 00:31:45,371
ـ لقد سبق لي أن كنت في ذلك الموقف، جوش

497
00:31:45,373 --> 00:31:47,306
يمكننا أن نساعد بعضنا البعض

498
00:31:47,308 --> 00:31:50,109
ـ هناك طريقة واحدة يمكنك مساعدتي بها

499
00:31:50,111 --> 00:31:52,711
كل ما علي فعله هو قتلك

500
00:31:52,713 --> 00:31:56,382
وكل واحد لعنته أنت و أنا سيصبح حرا

501
00:31:56,384 --> 00:31:59,618
ـ مالذي تتحدث عنه ؟
ـ سلالة الدم ، يا (راي) ؟

502
00:31:59,620 --> 00:32:01,954
ـ الماذا ؟

503
00:32:01,956 --> 00:32:04,790
أتحسب إن قتلتني سيحررك أو شيء من هذا ؟

504
00:32:04,792 --> 00:32:07,293
يجعلك بطلا أو ما شابه ؟

505
00:32:07,295 --> 00:32:10,396
إضغط على ذلك الزناد وستكون أنت الوحش  يا جوش

506
00:32:10,398 --> 00:32:13,232
ليس الذئب ، ليس أنا

507
00:32:13,234 --> 00:32:17,269
....ـ كل هذا الوقت و أنا أعذب نفسي

508
00:32:18,939 --> 00:32:20,906
أعيش نصف حياتي

509
00:32:23,244 --> 00:32:24,777
حاولت أن أجد علاجا

510
00:32:27,281 --> 00:32:29,381
حاولت أن أجد طريقة لتصحيح الأمر

511
00:32:31,885 --> 00:32:33,986
.....وكل هذا الوقت

512
00:32:36,756 --> 00:32:38,924
....كنت أنت

513
00:32:42,897 --> 00:32:44,530
!ـ جوش

514
00:32:49,836 --> 00:32:51,270
!جوش

515
00:32:56,343 --> 00:32:57,910
ـ أمي ؟

516
00:32:57,912 --> 00:33:01,046
ـ أنت كنت على حق
وجب علي أن أكون هنا

517
00:33:07,587 --> 00:33:09,355
ـ لا بأس

518
00:33:10,790 --> 00:33:12,591
إن هذا في الماضي

519
00:33:12,593 --> 00:33:14,326
ـ أعلم أنك في ألم

520
00:33:14,328 --> 00:33:16,151
ـ أريد فقط تصحيح الأمر 

521
00:33:17,163 --> 00:33:19,198
ولا أعلم كيف

522
00:33:21,001 --> 00:33:24,003
ـ هيي ، أنا فخورة بك

523
00:33:24,005 --> 00:33:25,971
ـ حقا ؟

524
00:33:25,973 --> 00:33:30,209
ـ لقد أصبحت أقوى من ذي قبل ، و أقل أنانية

525
00:33:30,211 --> 00:33:33,312
مما كنت عليه و أنت حية

526
00:33:33,314 --> 00:33:37,182
ـ أرأيت ، الكل موافق ، سالي
أنت أفضل معي

527
00:33:38,184 --> 00:33:40,719
ـ لقد قمت بأشياء فظيعة لأكون هنا

528
00:33:40,721 --> 00:33:42,821
ـ وإن كان ، كلنا خطاؤون

529
00:33:42,823 --> 00:33:44,990
والطريقة التي وصلنا بها إلى هنا كانت مأساوية

530
00:33:44,992 --> 00:33:46,992
ولكن مع ذلك ليس من الخطأ القول

531
00:33:46,994 --> 00:33:50,362
أنني أتطلع إلى
الوقت لدينا معا الآن.

532
00:33:55,602 --> 00:33:57,302
ـ بابك

533
00:33:59,406 --> 00:34:01,073
!اوه يا ربي

534
00:34:04,244 --> 00:34:08,047
ـ أمي هذا ليس ضروريا

535
00:34:08,049 --> 00:34:10,149
لقد اتخذت قراري

536
00:34:10,151 --> 00:34:12,851
لك إخلاصي الكامل، وأنت تعلمين هذا

537
00:34:12,853 --> 00:34:16,588
لما نضيع وقتنا مع الزنديق ؟

538
00:34:18,958 --> 00:34:21,627
ـ لأنك لن تستحقي فطرتك وحقك

539
00:34:21,629 --> 00:34:23,996
ما دمت تسمحين لنفسك بأن تبقي أسيرة

540
00:34:23,998 --> 00:34:25,364
بإلهاءات مثله

541
00:34:25,366 --> 00:34:26,965
ـ سورين

542
00:34:26,967 --> 00:34:28,367
لا بأس

543
00:34:29,536 --> 00:34:31,637
ـ لا أستطيع

544
00:34:33,340 --> 00:34:35,140
ـ افعليها

545
00:34:37,344 --> 00:34:38,711
ـ اقتليه ، سورين

546
00:34:40,414 --> 00:34:41,747
اقتليه

547
00:34:41,749 --> 00:34:43,615
ـ لم تحضري المجلس إلى هنا

548
00:34:43,617 --> 00:34:45,150
ليراني أنجح ، أليس كذلك ؟

549
00:34:45,152 --> 00:34:48,721
أردتهم هنا ليشهدو على فشلي؟

550
00:34:48,723 --> 00:34:50,522
ـ إذا أظهري لي أني على خطأ

551
00:34:50,524 --> 00:34:52,791
برهني أنك تستحقينه

552
00:34:52,793 --> 00:34:55,894
برهني على أني للم أدفنك تحت الأرض هباء

553
00:34:55,896 --> 00:34:59,865
أري الجميع هذا
أن القائد ، القائد الحقيقي

554
00:34:59,867 --> 00:35:02,701
أنه أقوى من مشاعره

555
00:35:06,406 --> 00:35:07,806
اقتليه

556
00:35:14,948 --> 00:35:16,615
ـ أنا آسفة

557
00:35:21,555 --> 00:35:23,922
أنا اسفة ، أماه

558
00:35:23,924 --> 00:35:25,390
لا استطيع

559
00:35:25,392 --> 00:35:26,959
لا استطيع

560
00:35:30,730 --> 00:35:32,231
أنا اسفة

561
00:35:32,233 --> 00:35:35,200
ـ لا بأس
أنا أتفهم الأمر

562
00:35:35,202 --> 00:35:37,069
انتهى الأمر

563
00:35:40,975 --> 00:35:43,609
اششش

564
00:35:44,644 --> 00:35:47,112
ـ أحبه يا أمي

565
00:35:48,516 --> 00:35:50,949
أعلم هذا

566
00:35:50,951 --> 00:35:52,885
و أنا أحبك

567
00:36:26,186 --> 00:36:28,220
 ـ أمسكه
ـ اهه

568
00:36:34,494 --> 00:36:36,728
ـ اوههه

569
00:36:36,730 --> 00:36:39,498
ام تكن لتصبح أبدا مثلك

570
00:36:41,734 --> 00:36:43,402
لم لم يمنك فقط أن تري ذلك ؟

571
00:36:43,404 --> 00:36:46,972
لما لم يمكنك أن تتركيها فقط هكذا ؟

572
00:36:46,974 --> 00:36:50,342
.الآن عليك أن ترحلي بما فعلت

573
00:37:07,747 --> 00:37:09,582
ـ القمر المكتمل لا يزال على حصوله أسبوع

574
00:37:11,018 --> 00:37:14,520
ولكن لا أحتاج للذئب لكي أقضي عليك

575
00:37:25,665 --> 00:37:27,566
ـ لكن لا أستطيع الذهاب الآن

576
00:37:27,568 --> 00:37:29,068
ـ يجب عليك ذلك

577
00:37:30,070 --> 00:37:32,638
ـ أنا لن أتركك على هذه الحا

578
00:37:33,673 --> 00:37:35,441
ـ سأكون بخير

579
00:37:35,443 --> 00:37:36,976
ـ ستكونين بخير ؟

580
00:37:36,978 --> 00:37:39,578
..ـ ألم تقولي أنك إن أخذت باب شخص آخر

581
00:37:39,580 --> 00:37:42,414
ـ لا أمي ، لن تفعلي ذلك من أجلي

582
00:37:42,416 --> 00:37:43,482
ـ خذيه

583
00:37:43,484 --> 00:37:44,617
ـ طبعا ، سالي
خذيه

584
00:37:44,619 --> 00:37:46,552
اتركي أمك لتصبح مجنونة

585
00:37:46,554 --> 00:37:47,853
كم هذا أناني

586
00:37:47,855 --> 00:37:50,089
أنت فقط لا تريدني أن أذهب و أنقذهم

587
00:37:50,091 --> 00:37:51,891
أنهم لا يستحقون ذلك

588
00:37:51,893 --> 00:37:53,759
ـ سالي ؟
ـ أنت لا تدركين

589
00:37:53,761 --> 00:37:56,095
أنا لا أعلم أن كنت ستحصلين على واحد آخر

590
00:37:56,097 --> 00:37:57,429
يمكن أن تصابي بالجنون مثلي

591
00:37:57,431 --> 00:38:00,399
ـ إذا ستساعدينني عند عودتك

592
00:38:16,449 --> 00:38:17,449
ـ اوه

593
00:38:40,540 --> 00:38:42,675
ـ ارجوك لا تقلقي

594
00:38:42,677 --> 00:38:44,743
ـ سالي

595
00:38:44,745 --> 00:38:46,779
ـ سنجد بعضنا البعض

596
00:38:46,781 --> 00:38:48,781
سأكون بخير

597
00:38:54,321 --> 00:38:57,623
ولكن لايمكن أن أترك هذا للصدفة

598
00:38:58,625 --> 00:39:00,826
اووه
ـ لا

599
00:39:15,076 --> 00:39:17,776
ـ ظننت أنه يمكنك الفوز ، هاه ؟

600
00:39:17,778 --> 00:39:18,811
لقد صنعتك ، جوش

601
00:39:18,813 --> 00:39:20,412
و نقاط ضعفك

602
00:39:20,414 --> 00:39:22,681
هي أكبر خيبة أمل لي

603
00:39:32,258 --> 00:39:34,460
هيا ، هاه ؟

604
00:39:35,962 --> 00:39:38,797
لنفعل هذا بطريقتك ، هاه ؟

605
00:39:43,036 --> 00:39:45,137
!ـ ضع هذا على الأرض

606
00:39:47,040 --> 00:39:48,641
!ضع هذا على الأرض

607
00:39:48,643 --> 00:39:49,642
ـ نورا ؟

608
00:39:50,977 --> 00:39:53,679
ـ وجع جائع
سوف يأتي قريبا لتشعربه

609
00:39:53,681 --> 00:39:56,615
هو شيء ، القليل جدا
فقط من يمكنهم فهمه

610
00:39:57,651 --> 00:39:59,718
و نتيجته هو الجنون الدائم

611
00:39:59,720 --> 00:40:02,655
هو مصير أسوأ من أي شيء آخر

612
00:40:06,693 --> 00:40:09,261
ـ يمكن أن أفكر في مصير أسوأ

613
00:40:10,296 --> 00:40:14,833
أن تعيش إلى الأبد

614
00:40:14,835 --> 00:40:18,137
وأنت تلعلم أنك قتلت
الوحيد الذي أحبك طوال حياتك

615
00:40:20,006 --> 00:40:21,807
أقفله

616
00:40:36,457 --> 00:40:41,060
ـ رصاصة في ، مثل
 رصاصة به، يا حلوتي

617
00:40:41,062 --> 00:40:42,361
ـ نورا ، إنه على حق

618
00:40:42,363 --> 00:40:44,430
ـ أقتليني و أنقذي نفسك

619
00:40:45,732 --> 00:40:46,865
أقتليني

620
00:40:48,168 --> 00:40:51,537
نورا ، افعليها

621
00:40:55,341 --> 00:40:58,177
افعليها 

622
00:41:02,816 --> 00:41:03,816
افعليها 

623
00:41:41,354 --> 00:41:44,990
ـ ايدن ، جوش ؟
هل تستطيعان سماعي ؟

624
00:41:44,992 --> 00:41:48,093
لقد فعلتها
أحتاج إلى المساعدة

625
00:41:48,095 --> 00:41:49,962
أرجوكم

626
00:41:49,964 --> 00:41:52,197
أظن أني قمت بغلطة كبيرة

627
00:41:53,666 --> 00:41:55,667
مع تحيات
simomin
أسد الأطلس

628
00:41:55,669 --> 00:41:58,669
startimes

