﻿1
00:00:00,363 --> 00:00:01,829
<i>الفا...</i> سابقا فى 

2
00:00:01,897 --> 00:00:04,861
لقد اتصل العميل سوليفان توا.
--ولدينا "الفا" مفقود

3
00:00:04,961 --> 00:00:06,160
...سكايلر ادامز

4
00:00:06,227 --> 00:00:08,027
.ان ذكاء سكايلر ليس له مثيل

5
00:00:08,095 --> 00:00:09,693
انها كانت دائما تبكتر الاشياء

6
00:00:09,761 --> 00:00:13,227
اتبحث عن والدتى؟

7
00:00:13,295 --> 00:00:15,828
لقد كنت متوجها الى ...امم..الكافيتريا.

8
00:00:15,895 --> 00:00:17,761
اتريد ان تخرج معى فى موعد غرامى؟؟

9
00:00:17,829 --> 00:00:19,362
اذ كنا سنجرب هذا الشيء,

10
00:00:19,430 --> 00:00:20,762
فيجب ان ناخذ الامر برويه.

11
00:00:20,830 --> 00:00:23,495
الروية شيء جيد.

12
00:00:25,897 --> 00:00:27,262
...دكتور.روزن

13
00:00:27,330 --> 00:00:28,796
كورنيل سكيبيو.

14
00:00:30,998 --> 00:00:34,231
-هل هذا محفز ضوئى؟
- يوجد 42 اصدار مختلف.

15
00:00:34,299 --> 00:00:36,398
اتذكر السيدة التى صممت لك هذا الهاتف؟؟

16
00:00:36,466 --> 00:00:38,699
- نعم .سكايلر.
- اتحتفظ به معك؟

17
00:00:38,766 --> 00:00:40,198
قالت انه باستطاعتى ان اتواصل معها من خلاله.

18
00:00:40,266 --> 00:00:41,899
من الممكن انها قد تكون الوحيده التى لديها المعلومات

19
00:00:41,967 --> 00:00:44,801
كيف يعمل هذا الشيء.

20
00:00:44,869 --> 00:00:47,670
هويات المتطوعين ستظل سريه.

21
00:00:47,737 --> 00:00:50,504
ان اختبار رد الفعل هو الغرض من هذه الدراسه

22
00:00:50,572 --> 00:00:52,406
للترددات المختلفه للتذبذب الضوئى.

23
00:00:52,473 --> 00:00:56,008
مشرع (بلوبيرد)..الخرشوف,

24
00:00:56,076 --> 00:00:57,542
هل تصدق هذه الاسماء؟؟

25
00:00:57,610 --> 00:01:00,345
برامج الحرب البارده تلك كانت اول تجارب الحكومه

26
00:01:00,412 --> 00:01:03,346
لاكتشاف حدود .نظام العصب البشرى.

27
00:01:03,414 --> 00:01:05,948
وكان من اكثر التجارب الواعده

28
00:01:06,016 --> 00:01:07,817
المحفز الضوئى--

29
00:01:07,884 --> 00:01:10,518
التحفيز البصري
لتغيير نشاط العقل.

30
00:01:10,586 --> 00:01:12,252
ولكن كما ترى,

31
00:01:12,320 --> 00:01:13,654
بعض النتائج المريعه.

32
00:01:13,721 --> 00:01:15,755
لم استوعب بعد احجية هذه الاداه.

33
00:01:15,823 --> 00:01:18,157
لقد قلت انهم يستخدمونه لعلاج البشر من الصرع

34
00:01:18,224 --> 00:01:20,458
والباركنسن"مرض عصبى".. والاعين البطيئة.

35
00:01:20,526 --> 00:01:23,026
حسنا..بيل..ستانتون باريش
تمكن بطريقة أو بأخرى لإكراه

36
00:01:23,094 --> 00:01:25,195
السيناتور "بورتون"لتسهيل تداول هذا الجهاز الخاص

37
00:01:25,262 --> 00:01:26,462
عن طريق منظمه"الغذاء والدواء.

38
00:01:26,530 --> 00:01:27,997
اشك بانه كان مهتما

39
00:01:28,065 --> 00:01:29,698
بمتلازمة كسول العين.

40
00:01:29,766 --> 00:01:31,199
لذا انت ابعدت هذا الشيىء عن ..كايت.

41
00:01:31,267 --> 00:01:32,600
لم تستطع ان تجد اى شيء.

42
00:01:32,668 --> 00:01:33,768
نعم..لكن لماذا؟

43
00:01:33,836 --> 00:01:35,869
لماذا.بيل...هل استخدم بتعمد مقصود

44
00:01:35,937 --> 00:01:38,271
على الطفل جايسون كيلر فى المشفى؟

45
00:01:38,339 --> 00:01:40,106 
انها تعظم من قدره الالفا لديه

46
00:01:40,173 --> 00:01:43,141
مما يضعك انت والفريق فى خطر محدق.

47
00:01:43,208 --> 00:01:46,209
الالاف من هؤلاء بسبب التوزيع الحالى.

48
00:01:46,277 --> 00:01:48,378
انا مقتنع بهذا..هذه..
اى كان؟-

49
00:01:48,446 --> 00:01:51,047
انه لجزء حاسم من خطط "باريش" الحربيه.

50
00:01:51,114 --> 00:01:52,814
واكره التفكير فيما سوف يحدث

51
00:01:52,882 --> 00:01:54,249
..اذا لم يكن باستطاعتى اكتشاف ماذا يفعل.

52
00:01:54,316 --> 00:01:55,817
..حسنا...اى كان

53
00:01:55,884 --> 00:01:58,385
نيثان كلاى..يريد ان تكون هذا على مكتبة فى صباح الغد

54
00:01:58,452 --> 00:01:59,753
هذا دليل قضائى.

55
00:01:59,820 --> 00:02:01,354
حسنا...هذا لن يحدث

56
00:02:01,421 --> 00:02:03,355
وان يكون على مكتب نيثان كلاى.

57
00:02:03,423 --> 00:02:05,857
وسوف يكون على مكتب سكايلر ادامز.

58
00:02:05,924 --> 00:02:07,991
اذا كان باستطاعه شخص ان يكتشف هذا الامر
فانه هى "سكايلر ادامز

59
00:02:25,403 --> 00:02:27,169
اتعرف..لقد تحققت.

60
00:02:27,237 --> 00:02:29,105
مفتشى الصحة يأكلون هنا.

61
00:02:29,172 --> 00:02:30,305
عذرا.

62
00:02:30,373 --> 00:02:32,907
..انه
انه قوه الشيء المعتاد عليه

63
00:02:32,975 --> 00:02:34,275
اوه

64
00:02:34,343 --> 00:02:36,010
اتعرف؟
ينبغى ان اذهب.

65
00:02:36,078 --> 00:02:38,512
الن تخبرينى عن وجهتك؟؟

66
00:02:38,579 --> 00:02:40,914
د.روزن اصبح مرتاب جدا من مسأله الامن

67
00:02:40,981 --> 00:02:42,882
اتعرفى
انا رئيس التخطيط التكتيكى فى الفريق..ها؟

68
00:02:42,950 --> 00:02:44,950
ورئيسك يصعبها على فى اداء وظيفتى

69
00:02:45,018 --> 00:02:47,018
اتريد ان تأتى لحمايتى؟

70
00:02:49,487 --> 00:02:53,089
هذا لطف منك.

71
00:02:53,156 --> 00:02:55,824
انظر..انا فقط

72
00:02:55,892 --> 00:02:57,425
اسف.
لا لا

73
00:02:57,493 --> 00:02:59,060
لا جون ..انا اسفه.
...فانا

74
00:02:59,127 --> 00:03:00,227
انا احاول..اوك؟

75
00:03:00,295 --> 00:03:03,830
...وسوف نصل لهذه المرحله..لكن

76
00:03:03,897 --> 00:03:07,266
لابد ان اذهب

77
00:03:08,801 --> 00:03:10,636
د.روزن,
لما يتحتم على الرحيل؟؟

78
00:03:10,703 --> 00:03:12,404
لا اريد انا اذهب.
لا احبذ الذهاب خارجا.

79
00:03:12,472 --> 00:03:13,705
غارى..انت جزء من الفريق.

80
00:03:13,773 --> 00:03:15,374
واريد من كل شخص القيام بالتأمين.

81
00:03:15,441 --> 00:03:17,276
...لا..لكن بيل
يقوم بالتأمين.

82
00:03:17,343 --> 00:03:18,577
'لانه الاكثر قوه,

83
00:03:18,645 --> 00:03:19,945
وقوته فى ذراعه.

84
00:03:20,013 --> 00:03:21,947
وانا العقل المدبر..فينبغى ان اكون المتحكم.

85
00:03:22,015 --> 00:03:23,348
المكتب هو المتحكم.

86
00:03:23,416 --> 00:03:24,983
هذه استعاره.
صحيح..صحيح.

87
00:03:25,051 --> 00:03:26,418
...هذه استعاره جيده غارى,
فانت العقل المدبر..اوك

88
00:03:26,486 --> 00:03:27,619
نعم..حسنا
اخبر د.روزن

89
00:03:27,687 --> 00:03:29,121
بان العقل هو المتحكم.

90
00:03:29,188 --> 00:03:31,223
غارى..عندما يكتشف ستانون باريش ان الجهاز بحوزتنا

91
00:03:31,290 --> 00:03:33,058
فسوف يأتى للبحث عنه.

92
00:03:33,125 --> 00:03:34,492
وانت مهم جدا ان تترك خلفا.

93
00:03:34,560 --> 00:03:35,660
لذا فانت عين الفريق.

94
00:03:35,727 --> 00:03:36,994
وليس باستطاعه احد ان يفعل هذا مثلك..اوك؟

95
00:03:37,062 --> 00:03:38,930
انت ذاهب.
...اوه..اوك..لكن حينها سوف

96
00:03:38,998 --> 00:03:40,998
تضطر لاسترضائى.

97
00:03:41,066 --> 00:03:42,566
استرضائك؟؟

98
00:03:42,634 --> 00:03:45,469
حسنا ..غارى
مارايك ان تختار انت؟؟

99
00:03:45,536 --> 00:03:46,970
اين سنتوقف لتناول الغذاء؟؟
نعم..هذا جيد.

100
00:03:47,038 --> 00:03:48,605
ماذا ان تركناه يقودنا لتناول الغذاء؟؟
"ahmed meckano"

101
00:03:48,672 --> 00:03:50,373
- لالا فانا قاذف الرصاص.
- سوف ادعك تقود.

102
00:03:50,441 --> 00:03:52,742
هذه كذبة، بيل.
انت لا تتركنى ابدا ان اقود.

103
00:03:52,809 --> 00:03:53,843
ريتشيل؟

104
00:03:56,913 --> 00:03:59,882
- الى اين ذاهبه؟
- ..لرؤيه شخص ما.

105
00:03:59,949 --> 00:04:02,284
الن تفتقدينى؟
لا

106
00:04:02,352 --> 00:04:04,353
حسنا..اراهن انى باستطاعتى اغير ريك 
بهذ الامر

107
00:04:07,057 --> 00:04:08,490
- هاى
- هاى

108
00:04:08,558 --> 00:04:10,426
ماذا...انت لا تحب ساعات العمل بالمكتب؟

109
00:04:10,494 --> 00:04:12,361
عذرا.
لقد تأخر المترو.

110
00:04:12,429 --> 00:04:13,596
بنتلي"نوع سياره" في المحل؟

111
00:04:13,663 --> 00:04:15,598
لا..البنتلي..تغيرت ملكيتها

112
00:04:15,665 --> 00:04:17,400
لم تستطع ان تواصل دفع المستحقات.

113
00:04:17,467 --> 00:04:19,702
ولا يسمح لها ان تستخدم قدرتها للابقاء على سيارتها .

114
00:04:19,770 --> 00:04:21,203
اذا..نينا..تتغير؟ها؟

115
00:04:21,271 --> 00:04:22,638
نعم.انظر لاشىء سوف يحدث

116
00:04:22,706 --> 00:04:24,040
ثقى بى.

117
00:04:24,108 --> 00:04:25,609
ليس انت
انا قلق.

118
00:04:25,676 --> 00:04:27,644
نينا قد وعدتنى بالا تستخدم قدرتها--

119
00:04:27,712 --> 00:04:29,246
الا فى الخير.

120
00:04:29,314 --> 00:04:30,981
نعم..هذا يشبه ان تطلب من مدمن كحول 

121
00:04:31,049 --> 00:04:32,382
انا يشرب فقط فى المكتب.

122
00:04:32,450 --> 00:04:35,686
يجب ان افعل هذا بنفسي
فانا استطيع التعامل مع الامر.

123
00:04:35,754 --> 00:04:37,989
اعطها فرصه..اوك؟
انها تحاول ان تغير من نفسها.

124
00:04:38,057 --> 00:04:39,390
صحيح.

125
00:04:39,458 --> 00:04:41,993
كاميرون...يجب ان نذهب
ابلغ حبى لدانى.

126
00:04:42,061 --> 00:04:44,128
والدك يبلغك تحياته.
حسنا.

127
00:04:48,901 --> 00:04:50,535
انا قاذف الرصاص.

128
00:05:03,449 --> 00:05:06,183
لا شيء غير الاشجار
اين نحن؟

129
00:05:06,251 --> 00:05:08,419
حسنا..انا اعتقد
اننا وصلنا..حسنا.

130
00:05:08,487 --> 00:05:09,553
اعتقد..اعتقد.

131
00:05:09,621 --> 00:05:11,756
تعتقد؟

132
00:05:11,824 --> 00:05:14,358
دكتور..مالذى قالته سكايلر بالضبط؟

133
00:05:14,426 --> 00:05:15,559
حسنا...لم تكن دقيقه ف الكلام.

134
00:05:15,627 --> 00:05:17,795
لا...انها اغلقت الهاتف.

135
00:05:17,863 --> 00:05:19,464
ولكننى بالفعل قد تعقبت المكالمه.

136
00:05:19,531 --> 00:05:21,799
انها على بعد 3.2 ميل
شمال الطريق 11.

137
00:05:21,867 --> 00:05:23,701
...حسنا,
انه هنا بالجوار..حسنا

138
00:05:23,768 --> 00:05:25,736
نعم...ولكن لاشيء ظاهر غير الاشجار

139
00:05:25,804 --> 00:05:27,037
...هذه الاشجار فى كل مكان

140
00:05:27,105 --> 00:05:30,307
على الاقل على موقع مابكويست
 وخرائط جوجل

141
00:05:30,375 --> 00:05:33,811
عندما تكون على هذا البعد,
لا ترغب فى ان يعثر عليك احد.

142
00:05:33,878 --> 00:05:35,713
اياك...لا..انتظر!
!قف..قف

143
00:05:35,780 --> 00:05:37,081
ماذا ..ماذ؟

144
00:05:37,148 --> 00:05:39,016
- غارى...مالذى تفعله؟
- !!غارى

145
00:05:40,819 --> 00:05:42,987
!!غارى
مالذى تفعله؟

146
00:05:43,054 --> 00:05:44,021
كل شيء قد ذهب

147
00:05:44,089 --> 00:05:45,723
لا يوجد "واى فاى"انترنت هوائى.

148
00:05:45,790 --> 00:05:47,257
لايوجد 4ج "تقنيه رباعيه الابعاد
كل شيء قد ذهب.

149
00:05:47,325 --> 00:05:49,193
غارى ..هذا مايحدث دائما عندما تتواجد فى المناطق الريفية.

150
00:05:49,261 --> 00:05:50,962
من فضلك..ارجع الى السياره؟
"meckano"

151
00:05:53,065 --> 00:05:55,366
هذا ليس جيد.
يجب ان نعود ادراجنا حالا.

152
00:05:55,434 --> 00:05:57,101
لن نعود..غارى,

153
00:05:57,169 --> 00:05:59,671
...اياك وان تقفز على السياره مره اخرى.

154
00:05:59,738 --> 00:06:01,139
انا لا احب الناطق الريفيه

155
00:06:05,712 --> 00:06:06,845
اوه..ماهذا؟؟

156
00:06:06,913 --> 00:06:09,749
هاى.
ماحال اولادك؟

157
00:06:09,816 --> 00:06:11,450
بخير.

158
00:06:11,518 --> 00:06:14,387
ولكنك تقف على ملكيه خاصه.
يجب ان تعاود ادراجك.

159
00:06:14,455 --> 00:06:16,189
اعذرنى...فاننا نبحث عن صديق لنا

160
00:06:16,257 --> 00:06:18,091
والذى يعيش بمكان ما هنا.

161
00:06:18,159 --> 00:06:19,926
اسمها"سكايلر ادامز.

162
00:06:19,994 --> 00:06:21,662
هاى 
d.c.i s.

163
00:06:21,730 --> 00:06:23,297
هاى!هاى

164
00:06:23,365 --> 00:06:25,866
لابد وان تحترم هذه الشاره.
اعدها الى.

165
00:06:25,934 --> 00:06:28,469
انت عملاء فيدرالين.
اخرجو من هنا.

166
00:06:28,536 --> 00:06:29,870
اعطنى.

167
00:06:29,938 --> 00:06:31,738
- اذهبو
حسنا.

168
00:06:31,806 --> 00:06:33,573
اذهبو منها.

169
00:06:33,641 --> 00:06:34,674
- ...كاميرون
- حركها فقط

170
00:06:34,742 --> 00:06:35,675
هيا افعل.

171
00:06:38,846 --> 00:06:41,181
انظر!

172
00:06:43,184 --> 00:06:44,985
قف!

173
00:06:45,053 --> 00:06:46,853
انه من الالفا.
انت محق..غارى.

174
00:06:46,921 --> 00:06:48,956
- ماذا يفعل الاثنين الاخرين؟
- لا نريد ان نعرف.

175
00:06:49,023 --> 00:06:50,490
- هاى هاى
انه يفتح الباب.

176
00:06:50,558 --> 00:06:52,392
- هاى.هاى.هاى.تراجع.
- خمن انك تمشي.

177
00:06:52,460 --> 00:06:53,761
ما الذى سوف تفعله باعتقادك

178
00:06:53,828 --> 00:06:55,162
- هيا بنا!
- جاور!

179
00:06:55,229 --> 00:06:57,231
تراجع!

180
00:07:00,835 --> 00:07:02,803
مرحبا..سكايلر.

181
00:07:02,870 --> 00:07:05,139
د.روزن.

182
00:07:05,206 --> 00:07:06,673
- انت روزن؟
- نعم

183
00:07:06,741 --> 00:07:08,542
نعم..انا.
..و--

184
00:07:08,609 --> 00:07:11,21
وانت؟

185
00:07:11,279 --> 00:07:13,981
سكايلر هل هؤلاء اصدقائك؟

186
00:07:14,048 --> 00:07:16,984
لا

187
00:07:17,051 --> 00:07:18,719
ولا انت.

188
00:07:21,523 --> 00:07:22,856
سكايلر

189
00:07:22,924 --> 00:07:26,059
عد لبيتك

190
00:07:29,597 --> 00:07:33,597
<font color=#00FF00>♪ الفـــ الحلقة السادسـةـــــــا " ♪</font>
<font color=#00FFFF>ترجمـــــة"احمــد سمـير درويــش"
meckano</font>
fb.com/eng.ahmeddarwesh

191
00:07:33,598 --> 00:07:34,258
♪

192
00:07:34,268 --> 00:07:37,303
♪ Don't take no ♪

193
00:07:37,371 --> 00:07:40,239
♪ for an answer ♪

194
00:07:40,307 --> 00:07:43,343
♪ and there's no telling ♪

195
00:07:43,410 --> 00:07:45,612
♪ where we've been ♪

196
00:07:45,679 --> 00:07:48,815
== <font color="#00ff00">ميكــ احمد ــــــــــــــانو</font> ==

197
00:07:48,883 --> 00:07:50,250
♪ 'cause people
don't understand ♪

198
00:07:50,318 --> 00:07:51,885
♪ understand,
understand ♪

199
00:07:51,953 --> 00:07:53,787
♪ people don't understand ♪

200
00:07:53,855 --> 00:07:56,423
♪ people like me ♪

201
00:07:58,760 --> 00:08:00,528
سكايلر.
استمى الى.

202
00:08:00,596 --> 00:08:02,397
اعرف انى قد وعدتك الا اتصل بكى مرة اخرى,

203
00:08:02,465 --> 00:08:03,932
ولكنى احتاج مساعدتك.

204
00:08:04,000 --> 00:08:06,167
- نحن لانساعد الغرباء.
- ماذا تعنى ب "نحن"؟

205
00:08:06,235 --> 00:08:07,535
لقد اعتقدت انك ليس مع هؤلاء الناس.

206
00:08:07,603 --> 00:08:10,271
اخبرنى فقط ماذا تريد.

207
00:08:10,339 --> 00:08:12,540
حسنا.

208
00:08:12,608 --> 00:08:14,175
شكرا ..نينا

209
00:08:15,945 --> 00:08:17,812
اريدك ان تلقى نظره على هذا.

210
00:08:17,880 --> 00:08:20,615
من الواضح انه " محفز ضوئى"؟,

211
00:08:20,682 --> 00:08:22,650
ولكنى اعتقد انه اكثر من هذا.

212
00:08:22,718 --> 00:08:24,085
اتريد ان تستغل قدرتى؟

213
00:08:25,620 --> 00:08:27,455
انا مصدومه.

214
00:08:27,522 --> 00:08:30,091
اعتبريها ضريبه العبقريه.
سكايلر.

215
00:08:30,159 --> 00:08:33,895
...سكايلر

216
00:08:33,963 --> 00:08:36,831
هذا هام.

217
00:08:36,899 --> 00:08:39,067
..لقد خاطرت بنفسي كثيرا كى اساعدك فى الهروب من امن الدوله.

218
00:08:39,134 --> 00:08:41,303
لم ينبغى ان افعل هذا.

219
00:08:41,370 --> 00:08:43,638
حقا؟

220
00:08:43,706 --> 00:08:47,041
اتلعب بهذا الكارت؟

221
00:08:48,610 --> 00:08:50,645
- ..هاى..تعالى هنا
- اطفال..من هذا الطريق

222
00:08:50,713 --> 00:08:51,880
انتظرو

223
00:08:51,947 --> 00:08:54,182
اذا اهذا ما اصبحتى عليه؟

224
00:08:54,249 --> 00:08:56,184
مدينه مليئه بالافا؟؟.

225
00:08:56,251 --> 00:08:58,385
انه فقط معسكر صيفى قدم
انهم مستقرون

226
00:08:58,453 --> 00:09:00,120
ملاذ للاجئين.

227
00:09:00,188 --> 00:09:02,256
لاجئين من ماذا؟؟

228
00:09:02,324 --> 00:09:04,759
العالم الافتراضى العصبى

229
00:09:04,826 --> 00:09:06,127
منك.

230
00:09:09,898 --> 00:09:11,298
لاتبدو مبهره كثيرا

231
00:09:11,366 --> 00:09:14,068
لا..مع كل الالفا هنا,

232
00:09:14,135 --> 00:09:15,836
لا تعرف ابدا من هو ستانتون باريش.

233
00:09:15,903 --> 00:09:18,171
يجب ان تبقى اعيننا مفتوحه.

234
00:09:18,239 --> 00:09:19,873
لما لا تبق مع روزن والاله؟

235
00:09:19,941 --> 00:09:22,909
وسوف اقوم بالتامين مع ريتشيل وغارى.

236
00:09:22,977 --> 00:09:23,844
حسنا.

237
00:09:28,916 --> 00:09:31,384
ومضه المصابيح..

238
00:09:33,788 --> 00:09:35,655
قدرته 50 وات.

239
00:09:35,723 --> 00:09:39,459
نعم..نعم
اعرف ماذا يكون هذا.

240
00:09:39,527 --> 00:09:41,661
اه محفز ضوئى.

241
00:09:41,729 --> 00:09:43,263
سكايلر..اعرف هذا.

242
00:09:43,330 --> 00:09:46,166
لكن لابد ان يكون اكثر من هذا

243
00:09:46,233 --> 00:09:47,967
هاى..انظر من هنا.

244
00:09:48,035 --> 00:09:49,802
زوى..اتذكرين د.روزن؟.

245
00:09:49,870 --> 00:09:52,871
هاى..زوى.

246
00:09:52,939 --> 00:09:54,940
- ماهذا؟؟
- توقف..زوى.. لا تلمس.

247
00:09:55,008 --> 00:09:57,308
Dلا تلمس.
سوف اريك لاحقا.

248
00:09:57,376 --> 00:09:59,610
لا تتوقف ابدا.
هذا مايبدو عليه دائما.

249
00:09:59,678 --> 00:10:01,245
زوى
ماهذا؟

250
00:10:01,313 --> 00:10:03,514
زوى..زوى
هل تحبين البالوانات؟

251
00:10:03,581 --> 00:10:06,751
اتريدى ان تعرفى كيف تجعلين بالونه عملاقه تطير بدون ان تنفجر؟؟

252
00:10:06,818 --> 00:10:07,985
كيف تفعل هذا؟

253
00:10:08,053 --> 00:10:11,656
سوف اريكى.
تعالى هنا.

254
00:10:11,724 --> 00:10:14,191
دعينا نجلس هنا.

255
00:10:14,259 --> 00:10:15,526
الان..اول شيء يجب ان تفعليه,

256
00:10:15,594 --> 00:10:18,129
تاخذى نفسا عميقا.

257
00:10:18,197 --> 00:10:20,331
وبعد ذلك

258
00:10:20,399 --> 00:10:21,832
انفخيه ببطىء

259
00:10:21,900 --> 00:10:23,601
انها تخرج.. انها تخرج.
انها تخرج.

260
00:10:23,669 --> 00:10:25,069
اخذ فى الزياده...انها تكبر وتكبر

261
00:10:25,137 --> 00:10:27,672
وتكببر وتكبر
وتكبر وتكبر

262
00:10:27,740 --> 00:10:29,407
ها انتى قد علتيها.

263
00:10:33,012 --> 00:10:35,381
واو...هذا مخلوق جميل.

264
00:10:35,448 --> 00:10:37,149
اعتقدت سوف ترسم صوره لى تعبر عنها

265
00:10:37,217 --> 00:10:38,617
اوك

266
00:10:38,685 --> 00:10:40,419
اشكرك

267
00:10:43,723 --> 00:10:45,858
كيف فعلت هذا..

268
00:10:45,925 --> 00:10:47,926
لدى القليل من الخبره

269
00:10:47,994 --> 00:10:51,797
تربية الروح على قدم المساواة
واحده من مهاراتى.

270
00:10:51,865 --> 00:10:53,233
انها فقط
لا تتوقف

271
00:10:53,300 --> 00:10:54,601
انها تيقظنى
فى ال  4 صباحا

272
00:10:54,668 --> 00:10:56,770
لتخبرنى انها قد اكتشفت رقم اولى.

273
00:10:56,837 --> 00:10:59,540
حسنا..وكما يقولون...التفاحه لاتسقط بيعيد عن الشجره.

274
00:10:59,607 --> 00:11:01,475
هل ابتعدت مره عن عائله فولكس واجن؟؟

275
00:11:01,542 --> 00:11:04,144
وصنعت مدفع هوائى او شيء من هذا القبيل؟؟

276
00:11:04,212 --> 00:11:06,313
انه كان نيثان

277
00:11:06,381 --> 00:11:09,082
حاذر ..حاذر
هذا..اوه--

278
00:11:09,150 --> 00:11:10,484
من الممكن ان يكون خطرا.

279
00:11:10,552 --> 00:11:12,052
اخطر من المدفع الهوائى؟؟؟

280
00:11:12,120 --> 00:11:14,488
نعم...محتما.

281
00:11:14,556 --> 00:11:15,890
غارى..اسدى الى معروفا.

282
00:11:15,957 --> 00:11:17,791
حاول ان تعيش فى العالم الواقعى من فضلك..

283
00:11:17,859 --> 00:11:20,494
لا..لا احب ان اكون قادرا على التعايش مع العالم الحقيقى.

284
00:11:20,562 --> 00:11:22,230
ملل.
اكره المكان هنا.

285
00:11:22,297 --> 00:11:24,532
...نعم..هذا المكان يذكرنى

286
00:11:24,599 --> 00:11:27,235
عندما اعتدوالداى ان يرسلونى الى هنا للمعسكرات الصيفيه.

287
00:11:27,303 --> 00:11:28,703
لقد كرهتها كذلك.

288
00:11:28,771 --> 00:11:30,906
لا استطيع النوم بدون ضوضاء المرور,

289
00:11:30,973 --> 00:11:34,310
لكن بعد فتره سوف تتعلم ان تقدر مكان كهذا

290
00:11:34,377 --> 00:11:36,279
شم هذا.
اتشمين رائحه اليف؟

291
00:11:36,346 --> 00:11:40,483
اوه..نحل.
اوه..لا.

292
00:11:40,551 --> 00:11:41,584
- غارى بالله عليك.
- انا لاحب النحل.. بيل.

293
00:11:41,652 --> 00:11:42,853
لديهم نيه سيئه

294
00:11:42,920 --> 00:11:44,287
غارى انتظر انتظر انتظر.
عد هنا.

295
00:11:44,355 --> 00:11:46,523
- اهدى..يابنى.
- انزل انزل!

296
00:11:46,591 --> 00:11:48,058
لاتدعهم يلدغوك.

297
00:11:56,234 --> 00:11:57,701
اوه

298
00:11:57,768 --> 00:11:59,569
اتسطيع التحدث الى المحل.
اساسا.

299
00:11:59,637 --> 00:12:00,803
هاه

300
00:12:00,871 --> 00:12:02,372
لابد وانك
من اصدقاء سكايلر.

301
00:12:02,439 --> 00:12:05,008
ام..العميل هاركن؟؟
غارى؟؟

302
00:12:05,076 --> 00:12:07,644
لا..العميل بيل.
انا عميل ايضا.

303
00:12:07,712 --> 00:12:09,012
كلود.
انا المنشىء

304
00:12:09,080 --> 00:12:10,547
لهذه المستعمره
لاشخاص مثلنا.

305
00:12:10,615 --> 00:12:12,249
انت الشخص الذى اريد التحدث مع-
عندى بعض الاسئله

306
00:12:12,317 --> 00:12:13,750
عن الترتيبات الامنيه
هنا.

307
00:12:13,818 --> 00:12:16,653
نحن جميعا امنين هنا.
لم يحدث اى حوادث هنا.

308
00:12:16,721 --> 00:12:17,955
واشك ان يحدث هذا الان.

309
00:12:18,022 --> 00:12:19,423
يجب ان تتاهب للظروف السيئه داما

310
00:12:19,490 --> 00:12:20,824
وتأمل للافضل..صحيح؟؟

311
00:12:20,892 --> 00:12:22,325
اوه..انت المنشيء,

312
00:12:22,393 --> 00:12:24,928
اذا..هذا خطاك بانه لايوجد اشارات هنا.

313
00:12:27,498 --> 00:12:29,665
غاري باستطاعته قراءه الاشارات الكهرومغنطيسية

314
00:12:29,733 --> 00:12:32,569
لذا فهو حانق كونه موجود فى اماكن بعيد عن هذه الموجات--

315
00:12:32,636 --> 00:12:34,037
...بيل
انا لست حانق

316
00:12:34,104 --> 00:12:35,438
انت الحانق
دائما ماتكون كذلك.

317
00:12:35,506 --> 00:12:36,606
نعم

318
00:12:36,674 --> 00:12:38,308
ليست كل المنظقه معدمه هنا.

319
00:12:38,375 --> 00:12:42,245
الطبيعه مليئه بالاشارات اذا تمعنت بدقه.

320
00:12:42,313 --> 00:12:44,314
عذرا

321
00:12:46,117 --> 00:12:47,183
اوك

322
00:12:49,319 --> 00:12:51,588
هذا مدهش

323
00:12:51,656 --> 00:12:55,525
انها في الواقع الرسم باليد
حسابات خوارزميه.

324
00:12:55,593 --> 00:12:58,162
نعم..انها ممله بهذا.

325
00:12:58,229 --> 00:13:00,697
لقد انتقلت الى متروبليس.

326
00:13:00,765 --> 00:13:04,334
انها تشبه تشغيل الحاسوب بجانبك.

327
00:13:04,402 --> 00:13:06,870
على الاقل الحاسوب ياتى معه دليل

328
00:13:06,937 --> 00:13:08,505
وزر للاطفاء.

329
00:13:08,572 --> 00:13:11,474
حسنا..انه ليس من السهل تربيه الالفا.

330
00:13:13,711 --> 00:13:16,146
لذا فنحن هنا

331
00:13:16,214 --> 00:13:18,481
فإنه يأخذ القرية
وكل ذلك الهراء.

332
00:13:21,018 --> 00:13:24,053
شيء ما يستنزف
البطارية

333
00:13:24,121 --> 00:13:25,655
يمكن أن يكون عيب تصميم.

334
00:13:27,458 --> 00:13:30,727
- العشاء العشاء!
- --هاى

335
00:13:30,795 --> 00:13:32,562
شكرا..كلود.

336
00:13:32,630 --> 00:13:34,631
...كلود

337
00:13:34,699 --> 00:13:37,467
سكايلر قد حكت عنك
انا د.لى روزن.

338
00:13:37,535 --> 00:13:39,169
اعرف من تكون.

339
00:13:42,039 --> 00:13:44,241
ماهذ؟

340
00:13:44,309 --> 00:13:45,676
سؤال وجيه.

341
00:13:50,248 --> 00:13:54,585
اعتقد انى سوف اراكى على العشاء.

342
00:14:00,425 --> 00:14:03,794
- انا قلت شيء ما؟؟
- بالفعل..نعم.

343
00:14:03,862 --> 00:14:05,729
عمل جرىء منك ان تخبر العالم عن ظاهره الفا

344
00:14:05,796 --> 00:14:09,799
الم تعقدى اى صداقات هنا.

345
00:14:09,867 --> 00:14:12,401
العشاء
هيا...ياامى..لنذهب

346
00:14:12,469 --> 00:14:13,636
العشاء

347
00:14:13,704 --> 00:14:14,837
باستطاعتك ان تتركيها.
فالمكان امن هنا.

348
00:14:14,905 --> 00:14:17,206
لا..احبذ ان ابقيه معى.

349
00:14:17,273 --> 00:14:19,107
واو.

350
00:14:19,175 --> 00:14:22,043
يجب ان تقلل من امور عدم الثقه ف الاخرين

351
00:14:24,479 --> 00:14:25,913
غارى..الى اين انت ذاهب؟؟
ماذا تفعل؟

352
00:14:25,981 --> 00:14:27,482
انا عائد الى المكتب

353
00:14:27,550 --> 00:14:29,050
بيل..ليس لدى اشيائى.

354
00:14:29,118 --> 00:14:32,086
لا املك بيجامتى ولا فرشاه اسنانى.

355
00:14:32,154 --> 00:14:33,554
- غارى...استمع الى.
- لا استطيع النوم

356
00:14:33,622 --> 00:14:35,056
بدون اشاراتى.
غارى..هذا جزء من وظيفتك.

357
00:14:35,123 --> 00:14:37,291
يجب ان نتأهب لاى عمل خارج منطقتنا,

358
00:14:37,359 --> 00:14:38,626
اى شخص يحاول
اوه بيل..لقد اخبرتك-

359
00:14:38,694 --> 00:14:40,161
لا توجد اشارات.
---انه ليس

360
00:14:40,229 --> 00:14:42,230
ماذا؟؟

361
00:14:42,298 --> 00:14:45,000
...ماذا..يوجد شخص ما بالخارج

362
00:14:45,067 --> 00:14:47,435
لا

363
00:14:47,503 --> 00:14:48,536
اوه
ماذا..ماذا ترى؟؟

364
00:14:48,604 --> 00:14:49,871
انه نجم

365
00:14:49,939 --> 00:14:51,539
غارى...لا نتواجد هنا لنتأمل فى النجوم

366
00:14:51,607 --> 00:14:52,874
لا,هذا جيد.

367
00:14:52,942 --> 00:14:55,076
...بعض النجوم
يرسلوا موجات لاسلكيه.

368
00:14:55,144 --> 00:14:56,745
 اعرف هذا

369
00:14:56,812 --> 00:14:57,979
- غارى.
- انها بولسار.النجم المشع.

370
00:14:58,047 --> 00:14:59,681
غارى..انت تقتلنى
الان,

371
00:14:59,749 --> 00:15:01,416
انت تعلم هذا ..صحيح؟؟
يحدث رنين.

372
00:15:01,484 --> 00:15:02,417
اووه.

373
00:15:02,485 --> 00:15:03,652
غارى.

374
00:15:03,719 --> 00:15:05,387
غارى!

375
00:15:05,454 --> 00:15:06,755
غارى
استمع الى.

376
00:15:06,822 --> 00:15:08,523
وقت الطعام..اوك؟

377
00:15:08,591 --> 00:15:10,925
انت متأخر..اوك؟
انت متأخر عن الطعام غارى

378
00:15:10,993 --> 00:15:12,293
...هيا بنا

379
00:15:12,361 --> 00:15:14,162
هل من الممكن ان نتأمل فى النجوم وقت اخر؟

380
00:15:14,229 --> 00:15:16,864
لا..انها ليست نجوم
انها شيء اخر

381
00:15:16,932 --> 00:15:18,766
....انها
....انها-

382
00:15:18,834 --> 00:15:23,337
انها صفراء
وحمرا واورجوانى

383
00:15:23,405 --> 00:15:24,672
....و
وتشبه الستائر

384
00:15:24,739 --> 00:15:26,373
ولكنهم ينفجروا.

385
00:15:26,441 --> 00:15:29,343
نعم..هذا الصوت يشبه الشفق القطبى..غارى

386
00:15:29,411 --> 00:15:32,513
لقد رايت هذا من قبل فى ولايه الاسكا

387
00:15:32,581 --> 00:15:34,448
هاه.
كل السماء.

388
00:15:40,654 --> 00:15:43,122
مدهشه جدا

389
00:15:47,869 --> 00:15:49,738
اانت جائع..غارى؟
هاى..دعنا نجلس هنا؟-

390
00:15:49,770 --> 00:15:51,219
هيا بنا...مع هيكس.

391
00:16:00,125 --> 00:16:02,660
كان باستطاعتى ان اقتل كلاهما.

392
00:16:03,174 --> 00:16:05,275
لا تتسلل عليا هكذا

393
00:16:05,342 --> 00:16:06,876
هذا ما افعله.

394
00:16:06,944 --> 00:16:10,013
انت هادئة جدا
يجب ان نربطك بجرس حول عنقك

395
00:16:10,081 --> 00:16:11,849
.لقد ارسلنا باريش الى هنا كى نراقفب

396
00:16:11,916 --> 00:16:13,750
لا احد بالجوار دعنا نذهب
ونأتى بالالة

397
00:16:13,818 --> 00:16:17,154
اذا ذهبنا اليها الان,
سوف يدركون بانها قيمه.

398
00:16:17,222 --> 00:16:19,190
سوف نتحرك فقط فى حاله التعرف على ماتكون

399
00:16:23,897 --> 00:16:26,738
ماهذا بحق الجحيم؟

400
00:16:26,740 --> 00:16:29,274
اترى..هاه,
انه طحلب اخضر

401
00:16:29,342 --> 00:16:30,843
يبدو أنها تنمو
غذائها بنفسها

402
00:16:30,911 --> 00:16:32,511
حقا؟

403
00:16:32,579 --> 00:16:34,313
نعم..كل.

404
00:16:34,381 --> 00:16:35,648
غارى..مالامر؟؟

405
00:16:35,716 --> 00:16:37,583
لقد اعتقدت بوجود موجات صامته هنا

406
00:16:37,651 --> 00:16:39,685
اوه..ياه..لا
لقد كنت مخطئا.

407
00:16:39,753 --> 00:16:41,321
يوجد اشارات فى كل مكان.

408
00:16:41,388 --> 00:16:43,356
انا فقط...لم انظر بتمعن

409
00:16:43,424 --> 00:16:44,858
'لان الاشجار لها اشارات ايضا

410
00:16:44,925 --> 00:16:46,393
والصخور لها اشارات.

411
00:16:46,460 --> 00:16:49,696
وكل لديه طول موجى,
ولكنه صغير.

412
00:16:49,764 --> 00:16:51,064
...يشبه
حتى هذا الطعام.

413
00:16:51,132 --> 00:16:53,199
لديه اشارات

414
00:16:53,267 --> 00:16:54,601
...انه مثل

415
00:16:54,669 --> 00:16:57,837
او وا..باواوا...باواوا-

416
00:16:57,905 --> 00:16:59,878
...نعم..هذا يعنى
"لا تاكلنى."

417
00:16:59,879 --> 00:17:01,112
هذا مايعنيه.

418
00:17:01,180 --> 00:17:03,114
- ماذا يوجد ايضا
- 'سبب اللون.

419
00:17:03,182 --> 00:17:05,150
لن تاخذ حلوى حتى تمسح طاولتك..رقميا.

420
00:17:07,953 --> 00:17:09,821
ديدج.

421
00:17:09,888 --> 00:17:11,856
انظ اليك

422
00:17:11,923 --> 00:17:14,658
انت حتى قد ازلت جميع الاوشام

423
00:17:14,726 --> 00:17:17,561
او انها كانت خدعه لكى لا يتعرف الفيدراليون عليك

424
00:17:17,629 --> 00:17:18,495
هيا..دعنا نذهب

425
00:17:21,800 --> 00:17:23,534
...ريبيل

426
00:17:23,602 --> 00:17:24,835
امى.

427
00:17:24,903 --> 00:17:26,603
...ريبيل

428
00:17:26,671 --> 00:17:27,904
امى.

429
00:17:27,972 --> 00:17:29,239
اعتقد انه مأوى

430
00:17:29,307 --> 00:17:31,341
للاشخاص بقدرات الفا لكى يشعرو بالامان

431
00:17:31,409 --> 00:17:33,243
لست انا
انا هنا من اجل زوى.

432
00:17:33,311 --> 00:17:34,978
اذا فستكون نفسك ووالدتها

433
00:17:35,046 --> 00:17:37,047
فى نفس الوقت؟؟

434
00:17:37,115 --> 00:17:39,783
حسنا...
فانا نوعا ما اسعى بان اكون كليهما.

435
00:17:46,492 --> 00:17:48,993
مشكله فى اقامه العدل؟.

436
00:17:49,061 --> 00:17:52,397
هم ليسو سعداء لاخذى يالانحاء

437
00:17:52,465 --> 00:17:54,132
ربمت ينغبى ان اظل هنا بجوارك

438
00:17:54,200 --> 00:17:55,600
هذه تفاهات.

439
00:17:55,668 --> 00:17:57,836
لقد رايتك
لقد كنت سعيدا.

440
00:17:57,903 --> 00:18:00,372
جعلنى اريد ان ان اتقيأ.

441
00:18:00,439 --> 00:18:02,707
نعم..ولكنى خربت الامر.

442
00:18:02,775 --> 00:18:07,279
وعندما اكون بجوارهم
اشعر بالوحده.

443
00:18:07,347 --> 00:18:08,313
هذا لذيذ.

444
00:18:08,381 --> 00:18:09,648
النبيذ ياحبيبي

445
00:18:09,716 --> 00:18:11,250
انت صنعت هذا؟؟

446
00:18:11,317 --> 00:18:14,119
- النحل يفعل كل هذا العمل؟؟.
- مممم.

447
00:18:14,187 --> 00:18:15,721
انها الطبيعه البشريه
والتى تستغل

448
00:18:15,789 --> 00:18:17,923
القدرات الخاصه للمخلوقات الاخرى.

449
00:18:17,991 --> 00:18:19,024
ربما.

450
00:18:19,092 --> 00:18:20,526
لكنها ايضت لا تلاحظ

451
00:18:20,593 --> 00:18:24,296
كمجموعتين تعملا معا من اجل مصلحتهم

452
00:18:24,364 --> 00:18:27,766
وعندما ينفصل فرد من هذه الرابطة

453
00:18:27,834 --> 00:18:29,534
المجموعتين تعانى.

454
00:18:29,602 --> 00:18:33,004
هل اخذت عطلتك من قبل ونظرت من خلال النافذه

455
00:18:33,072 --> 00:18:35,773
هل اضهدت من قبل لكونك ما انت عليه؟

456
00:18:35,841 --> 00:18:37,075
كلود..انا اسف,

457
00:18:37,143 --> 00:18:38,577
لكن..د.روزن
قد امضى حياته

458
00:18:38,645 --> 00:18:40,645
فى محاربة هذا النوع من التطرف--

459
00:18:40,713 --> 00:18:42,214
-ريتشيل
- حياته؟؟

460
00:18:42,281 --> 00:18:44,883
هذه حيواتنا التى اتحدث عنها.

461
00:18:44,951 --> 00:18:47,386
ولم نتخبك لتكون المتحدث الرسمى باسمنا

462
00:18:47,453 --> 00:18:49,788
انت لست واحد منا.
ولن تكون ابدا.

463
00:18:49,856 --> 00:18:51,123
فانت غريب عنا

464
00:18:51,190 --> 00:18:54,025
نعم..اعترف
فانا غريب

465
00:18:54,093 --> 00:18:56,361
لكن دعنيى
اسألك..كلود.

466
00:18:56,428 --> 00:18:58,763
اذا ما علمت ان مستعمره النحل خاصتك
سوف تنهار

467
00:18:58,831 --> 00:19:00,565
فلا يهم اى مكان سوف تخبئيهم

468
00:19:00,633 --> 00:19:02,768
ماذا كنتى ستفعلى؟؟

469
00:19:02,835 --> 00:19:05,570
الم تحاول ان توقفى هذا

470
00:19:15,481 --> 00:19:17,749
لماذ اتيت الى هنا؟؟

471
00:19:17,817 --> 00:19:20,085
لا
لا من فضلك

472
00:19:27,994 --> 00:19:30,528
استطيع اسحق امثر من سياره.

473
00:19:30,596 --> 00:19:32,330
هاى

474
00:19:34,400 --> 00:19:36,267
دوكتور

475
00:19:36,335 --> 00:19:37,835
دوك..هل انت بخير؟

476
00:19:37,903 --> 00:19:40,904
نعم..اعتقد هذا

477
00:19:40,972 --> 00:19:42,339
برويه..برويه.

478
00:19:42,406 --> 00:19:44,073
اتركه لى.

479
00:19:46,443 --> 00:19:48,844
ماذا تعرف عن هذا

480
00:19:48,912 --> 00:19:50,513
لا اعرف عن ماذا تتحدث

481
00:19:50,580 --> 00:19:52,314
ضعهم جانبا

482
00:19:52,382 --> 00:19:55,517
نحن لانعالج امورنا بالعنف.

483
00:19:55,585 --> 00:19:57,386
اوه..حقا؟؟

484
00:19:57,454 --> 00:20:01,190
ربما ينبغى ان تخبر رجلك بهذا الامر.

485
00:20:01,257 --> 00:20:03,392
انا لم ابدأ هذا الامر..كلود

486
00:20:03,460 --> 00:20:05,261
حقا؟؟؟

487
00:20:05,329 --> 00:20:08,030
انت الذى قد بأت الامر من البدايه.

488
00:20:08,098 --> 00:20:11,234
لقد انهارت حياتك بسببك

489
00:20:11,301 --> 00:20:15,071
لقد هجرتنى زوجتى واخذت اطفالى 
معها

490
00:20:15,138 --> 00:20:17,273
كل هذا بسببك 
وبسبب ثرثرتك.

491
00:20:22,312 --> 00:20:25,047
ما اسمك؟؟

492
00:20:25,115 --> 00:20:28,984
- جاور.
- ياسيد..جاور

493
00:20:29,052 --> 00:20:31,019
لقد تكلمت عن الموضوع

494
00:20:31,087 --> 00:20:33,655
لانه كان من الضرورى ان افعل هذا

495
00:20:33,723 --> 00:20:35,390
...اذا تركتنى افسر لك الامر

496
00:20:35,458 --> 00:20:37,792
!جاور

497
00:20:37,860 --> 00:20:39,727
عد لبيتك

498
00:20:45,234 --> 00:20:46,367
...كلود

499
00:20:46,435 --> 00:20:47,936
...تسطيع المبيت هنا,

500
00:20:48,003 --> 00:20:50,538
لكن اريدك ان ترحل فى الصباح.

501
00:20:54,844 --> 00:20:55,978
بالله عليك

502
00:20:56,046 --> 00:20:57,580
دعونا نذهب لموطننا

503
00:21:17,483 --> 00:21:20,084
هلى يوجد طريقه لاصلاح هذا؟؟؟

504
00:21:20,152 --> 00:21:22,187
حسنا ربما..
اذا توقفت عن ملامسته

505
00:21:22,254 --> 00:21:23,188
اوه

506
00:21:23,255 --> 00:21:26,924
جاور قد حطم هذه.

507
00:21:26,992 --> 00:21:28,760
اعنى..اننا قد استبدلنا الدوائر

508
00:21:34,734 --> 00:21:36,067
هاى..اترى هذا؟؟

509
00:21:46,380 --> 00:21:48,647
متلصصون
اوباش ماهرون

510
00:21:48,715 --> 00:21:50,983
ماذ؟
ماذا وجدت؟

511
00:21:51,051 --> 00:21:52,919
دوائر تحكم.

512
00:21:52,986 --> 00:21:55,621
معالجات صغيره فى الاسلاك.

513
00:21:55,689 --> 00:21:58,324
لقد وضعها الاغبياء
جميعم من الخلف

514
00:21:58,392 --> 00:22:01,194
نعم...بالتاكيد تم العبث بهذا الفوتون

515
00:22:01,262 --> 00:22:02,429
هل يوجد طريه لتحديده

516
00:22:02,496 --> 00:22:04,030
ماذا بالضبط قد حدث له

517
00:22:04,098 --> 00:22:07,901
- سوف تأخذ وقت
- لكننا لا نملك وقت سكايلر.

518
00:22:07,969 --> 00:22:09,903
وكلود تريدنا ان نغادر فى الصباح

519
00:22:09,971 --> 00:22:12,606
يالحظك.

520
00:22:12,674 --> 00:22:15,610
هاى...تستطيع انت وزوى ان تأتو معنا.

521
00:22:15,678 --> 00:22:17,211
حقا,
فكره رائعه.

522
00:22:17,279 --> 00:22:20,649
لا..لقد احضرت زوى الى هنا
لكى تكون مع اطفال مثللها.

523
00:22:20,716 --> 00:22:23,252
آمل فى كل صباح ان اغادر هذا المكان

524
00:22:23,319 --> 00:22:25,921
كانت الحياه بسيطه عندما كنت وحيده

525
00:22:25,988 --> 00:22:27,589
هاى..زوى.

526
00:22:27,656 --> 00:22:29,824
زوى

527
00:22:32,394 --> 00:22:34,262
يالهى
ام من سنه غرينكن.

528
00:22:34,330 --> 00:22:35,797
ديجت

529
00:22:35,865 --> 00:22:37,231
ديجت؟؟
سكايلر.

530
00:22:37,299 --> 00:22:39,033
اوه

531
00:22:39,101 --> 00:22:40,301
اوه

532
00:22:40,369 --> 00:22:41,803
- ريتشيل ..اغلقى هذا الشيء
- نعم...اوك.

533
00:22:41,870 --> 00:22:43,471
انها تمتلك مصدر قوتها الداخليه

534
00:22:43,539 --> 00:22:44,606
ربما اذا اعدت الاتصال

535
00:22:47,176 --> 00:22:48,277
ريتشيل

536
00:22:48,344 --> 00:22:51,180
بيل

537
00:23:00,290 --> 00:23:03,559
- يالهى ماذا حدث
- انها تمر بأزمه

538
00:23:03,627 --> 00:23:06,395
ريتشيل ابقى معى.
ابقى معى.

539
00:23:06,463 --> 00:23:08,130
دكتور روزن

540
00:23:08,198 --> 00:23:09,498
اين انت

541
00:23:09,566 --> 00:23:10,900
لا استطيع ان ااك.

542
00:23:10,968 --> 00:23:12,769
انا هنا.

543
00:23:17,641 --> 00:23:21,145
زوى

544
00:23:21,212 --> 00:23:22,780
ديجت

545
00:23:22,847 --> 00:23:24,815
سكايلر

546
00:23:24,883 --> 00:23:26,884
غارى...هل رايت طفلا

547
00:23:26,952 --> 00:23:29,686
لا..لكن انا ابحث عن شيء ايضا سكايلار.

548
00:23:29,754 --> 00:23:32,956
ارغب فى الحصول على كابينه.

549
00:23:33,024 --> 00:23:34,858
كل شيء هنا مصنوع من الخشب
وانا ارغب فى البساط,

550
00:23:34,926 --> 00:23:36,960
لانا--
تغرز فى اصابعى.

551
00:23:37,028 --> 00:23:39,963
لا امتلك وقتا لهذا
(AHMED MECKANO).

552
00:23:40,031 --> 00:23:42,099
زوى؟

553
00:23:42,166 --> 00:23:44,234
ها؟؟
- كيف فعلت الماكينه هذا الشيء؟؟

554
00:23:44,302 --> 00:23:46,970
...هذه الالة اى كانت,

555
00:23:47,038 --> 00:23:49,473
تضخم من قدره الالفا.

556
00:23:49,540 --> 00:23:51,408
لذا...فانها تشبه
ماذا حدث

557
00:23:51,476 --> 00:23:54,378
للطفل ذو الورم
فى المشفى..صحيح؟؟

558
00:23:54,445 --> 00:23:57,648
لكن..اى كان الاعدادات التى قد فعلتها سكايلر لهذا الجهاز

559
00:23:57,716 --> 00:23:59,783
قد زادت من قوه تحكمها.

560
00:23:59,851 --> 00:24:02,186
ريتشيل..ريتشيل,
ماعانيته 

561
00:24:02,254 --> 00:24:04,422
كان زياده من فى قدرتك

562
00:24:04,490 --> 00:24:06,491
والتى تعنى انه من الممكن ان تتحمكى به.

563
00:24:06,559 --> 00:24:07,926
فقط ركزى,
كونى على طبيعتك.

564
00:24:07,994 --> 00:24:09,895
تستطيعى التحكم بهذا.

565
00:24:15,634 --> 00:24:17,468
زوى؟؟

566
00:24:50,368 --> 00:24:51,635
زوى؟

567
00:24:54,338 --> 00:24:56,673
ديدج؟

568
00:24:56,741 --> 00:25:00,710
لم اعنى هذا

569
00:25:00,778 --> 00:25:01,978
ديدج

570
00:25:09,387 --> 00:25:11,956
عد هنا

571
00:25:12,023 --> 00:25:14,659
زوى

572
00:25:14,726 --> 00:25:16,294
زوى

573
00:25:31,677 --> 00:25:33,544
اوه..لم اقصد ان اخيفك

574
00:25:33,612 --> 00:25:35,913
لا تتسلل على الناس فى وسط الدغال

575
00:25:38,650 --> 00:25:39,684
من انت؟

576
00:25:39,752 --> 00:25:41,486
نريد هذه اللى التى قد اصلحتها.

577
00:25:44,022 --> 00:25:45,756
ليست ملكى لكى اعطيها لك.

578
00:25:45,824 --> 00:25:48,559
نعم..حسنا,
انها ليست ملك الدكتور ايضا.

579
00:25:48,627 --> 00:25:51,362
اترى..لقد سرقها ونريد ان نسترجعها

580
00:26:05,381 --> 00:26:06,448
- اانت بخير
- نعم

581
00:26:06,516 --> 00:26:08,050
- انت متاكد؟
- نعم..بخير.

582
00:26:08,117 --> 00:26:09,184
- هنا..ريتش.
- انا بخير.

583
00:26:09,252 --> 00:26:10,485
ابعدى هذه عنى.

584
00:26:10,553 --> 00:26:12,254
لا استطيع ان اتنفس..اوك
ابعدى هذه عنى.

585
00:26:12,322 --> 00:26:14,590
- شش.شش.
- لا استطيع ان اتنفس..اوك.

586
00:26:14,658 --> 00:26:17,093
اوهريتشيل..ماذا بكى؟؟

587
00:26:17,160 --> 00:26:18,494
اوه...تشبهى هذه الوجوه

588
00:26:18,562 --> 00:26:20,297
فى خرائطى لتعابير الوجه

589
00:26:20,364 --> 00:26:21,865
م..مغموم.

590
00:26:21,933 --> 00:26:24,101
مرض ريتشيل..اوك؟
سوف ناخذها للبيت,

591
00:26:24,168 --> 00:26:26,170
بمجرد عوده دكتور روزن بالجهاز.

592
00:26:26,237 --> 00:26:28,539
اوه..اوك...قودى بسرعه وامان

593
00:26:28,607 --> 00:26:30,207
سوف اذهب لاجل كرفانى يستنشق بعض الهواء.

594
00:26:30,275 --> 00:26:31,509
- ماذا؟
- غارى..انت

595
00:26:31,576 --> 00:26:33,144
كارافانك؟؟؟

596
00:26:33,211 --> 00:26:35,613
نعم
نعم رقم 33

597
00:26:35,681 --> 00:26:37,415
لقد قالت لى "كلود" انى استطيع انى اعيش هنا

598
00:26:37,483 --> 00:26:39,383
ويانينا..تستطيعى استرجاع مكتبك

599
00:26:39,451 --> 00:26:41,586
لانى لااحتاجه بعد الان.

600
00:26:41,653 --> 00:26:43,187
غارى..لا لن تبقى.
هيا بنا..اركب السياره

601
00:26:43,255 --> 00:26:44,922
- لا..انا سأمكث.
- شش..لا تتحدث بصوت عالى

602
00:26:44,990 --> 00:26:46,223
 انا اخذ قراري من صنيعه نفسي.
واتخذ قرارتى بنفسي.

603
00:26:46,291 --> 00:26:48,058
غارى ..لايوجو طعام تايلاندى هنا,

604
00:26:48,126 --> 00:26:50,895
ولا طعام صينى ولا شيء

605
00:26:50,962 --> 00:26:52,229
بالله عليك

606
00:26:52,297 --> 00:26:55,533
لا..انت
انت تحاول ان تخدعنى

607
00:26:55,601 --> 00:26:59,704
وقد اخبرتك سلفا انى
لن اغادر

608
00:27:14,186 --> 00:27:16,654
اوه ..يالهى

609
00:27:18,723 --> 00:27:19,990
غارى

610
00:27:20,058 --> 00:27:22,359
غارى...هل رايت سكايلر فى اى مكان؟؟

611
00:27:22,427 --> 00:27:23,827
- اوه..نعم نعم
- اين؟

612
00:27:23,895 --> 00:27:26,063
لقد توغلت بين الاشجار.
كانت تبحث عن زوى

613
00:27:26,130 --> 00:27:27,698
لقد كنت استمع الى الشمس.

614
00:27:27,766 --> 00:27:29,200
نعم..حسنا اذا رأيتها اخبرها بأننا نبحث عنها

615
00:27:29,267 --> 00:27:31,769
نعم.فى...اوك

616
00:27:38,643 --> 00:27:40,344
اين هى؟

617
00:27:40,411 --> 00:27:43,346
لن يصير الامر على هذا النحو

618
00:27:43,414 --> 00:27:46,083
 90,000فولت
هكذا يعمل

619
00:27:46,150 --> 00:27:48,785
اين هى؟؟

620
00:27:50,288 --> 00:27:52,122
هاى..دكتور

621
00:27:54,659 --> 00:27:57,728
لم نرك منذ وقت طويل 
تبدو بخير

622
00:27:57,795 --> 00:27:59,763
سكايلر..من فضلك لاتعطى هذا الجهاز لسكيبيو.

623
00:27:59,831 --> 00:28:02,165
فهو لا يأتمن
حيث انه يعمل لصالح ستانتون باريش

624
00:28:02,233 --> 00:28:03,733
لا يلقو بالا بمن يجرحو

625
00:28:03,801 --> 00:28:05,235
بالله عليك يادكتور..اهكذا تتحدث عن اصدقاءك اقدامى؟

626
00:28:05,303 --> 00:28:06,703
انسيت الايام الخوالى

627
00:28:06,771 --> 00:28:08,839
- لديه زوى.
ماذا؟؟

628
00:28:08,906 --> 00:28:11,408
لى..انت السبب كونه هنا.

629
00:28:11,476 --> 00:28:12,709
فقد كنا امنين

630
00:28:15,980 --> 00:28:17,314
اوه

631
00:28:23,221 --> 00:28:25,755
دكتور...سوف اخذه هذه الحقيبه

632
00:28:31,362 --> 00:28:33,196
لماذا تفعل هذا؟؟؟
كيف سنجدها الان؟؟

633
00:28:33,264 --> 00:28:35,231
سوف نجها..اعدك
يجب علينا ان نترك المكان

634
00:28:35,299 --> 00:28:37,600
اذهب..اذهب

635
00:28:37,668 --> 00:28:39,502
يجب ان نعود الى السياره

636
00:28:48,277 --> 00:28:51,779
 ريتشل..اخبرينا اذا سمعتى اى شيء

637
00:28:51,847 --> 00:28:53,247
توقف..توقف

638
00:28:53,315 --> 00:28:54,415
اوقف السياره

639
00:28:54,483 --> 00:28:57,151
فقط دعنى
دعنى اسمع..اوك

640
00:28:57,219 --> 00:28:59,687
- ماذا ..ريتشيل
- دعنى انصت!

641
00:29:03,192 --> 00:29:05,960
اسمع طفلا يتنفس بصعوبه.

642
00:29:06,028 --> 00:29:08,930
انها خائفه.
يوجد شخص معها

643
00:29:08,997 --> 00:29:10,498
انهم بالداخل

644
00:29:10,566 --> 00:29:11,932
حسنا...كم تبعد؟؟
اين؟

645
00:29:12,000 --> 00:29:14,735
ربع ميل..من هذا الطريق.

646
00:29:14,803 --> 00:29:17,038
سكايلر..انتظر .
هذا خطر جدا

647
00:29:17,106 --> 00:29:18,239
-لا.
- ستكون بخير.

648
00:29:18,307 --> 00:29:20,575
- انها ابنتى.
- سكايلر!

649
00:29:20,643 --> 00:29:22,444
سكايلر! سكايلر!

650
00:29:22,511 --> 00:29:23,712
اه

651
00:29:45,903 --> 00:29:49,072
اتريد ان تفعل شيئا؟؟
meckano

652
00:29:49,140 --> 00:29:50,840
اتريد ان تعلمهم باننا قادمين؟؟؟

653
00:29:50,908 --> 00:29:53,242
لا اعتقد هذا

654
00:29:58,181 --> 00:30:01,283
هاى..اتريد ان تأتى وتفعل شيئا

655
00:30:01,351 --> 00:30:03,485
اعلى هذا الجانب

656
00:30:03,553 --> 00:30:05,988
هذه نافذه مفتوحه فوق هنا.

657
00:30:06,056 --> 00:30:08,056
انها كل لك عزيزى
نعم

658
00:31:29,221 --> 00:31:30,988
اتشمى هذا؟؟

659
00:31:31,056 --> 00:31:33,124
-ماذا
- اشم ماذا؟؟

660
00:31:33,192 --> 00:31:34,192
حريق

661
00:31:34,260 --> 00:31:36,595
الغابه تحترق

662
00:31:36,662 --> 00:31:38,230
تتجه ناحيه الشرق نحو المعسكر

663
00:31:38,298 --> 00:31:40,132
- هذا يبعد ميل من هنا.
- هيا.

664
00:31:40,200 --> 00:31:41,400
تحرك

665
00:32:25,410 --> 00:32:28,345
- انظر
- اجرى..يازوى

666
00:32:28,413 --> 00:32:30,547
اه

667
00:32:33,351 --> 00:32:36,186
هاى..هاى

668
00:32:36,253 --> 00:32:38,221
دعنى اذهب

669
00:32:38,288 --> 00:32:39,922
لا تزال قائمة!

670
00:32:39,990 --> 00:32:41,223
دعنى اذهب!

671
00:32:41,291 --> 00:32:42,424
تعال هنا!
قف

672
00:33:12,457 --> 00:33:15,292
انظرى..الفتاه هى كل مانريد

673
00:33:15,360 --> 00:33:18,162
لذا دعنى خارجا
واعطنى الالة.

674
00:33:18,229 --> 00:33:20,230
صفقه عادله.
لا استطيع ان افعل هذا عزيزتى.

675
00:33:27,173 --> 00:33:28,540
انت هيكس..صحيح؟؟

676
00:33:28,607 --> 00:33:30,775
اخبرتنى اختى عنك

677
00:33:30,843 --> 00:33:33,411
قالت لى انها قد هزمتك
فى مرتفعات ميلز

678
00:33:33,479 --> 00:33:34,779
هذا ليس تماما
كيف اتذكر هذا؟

679
00:33:34,847 --> 00:33:36,981
اوه..نعم؟؟
حسنا..سوف تتذكر هذا.

680
00:33:47,193 --> 00:33:49,661
- اانت بخير
- وهل ابدو بخير؟؟

681
00:33:49,728 --> 00:33:52,263
انهضنى.

682
00:33:52,331 --> 00:33:54,064
اين هى؟؟
اين زوى؟

683
00:33:54,132 --> 00:33:55,566
- او انها..
اين هى

684
00:33:55,634 --> 00:33:57,635
انها كذلك
قد ذهبت من هذا الطريق

685
00:33:57,702 --> 00:33:59,336
هيا...اذهب.اذهب .اذهب

686
00:34:01,506 --> 00:34:04,107
زوى

687
00:34:04,175 --> 00:34:05,442
امك هنا.

688
00:34:09,646 --> 00:34:12,715
امى

689
00:34:14,084 --> 00:34:16,085
انك بخير

690
00:34:16,153 --> 00:34:17,453
حسنا..قد عثرتى عليها
بالله عليك

691
00:34:17,521 --> 00:34:18,955
هبنا نذهب
اوك

692
00:34:19,023 --> 00:34:20,523
يجب ان نذهب من هنا,
الان..الان

693
00:34:20,591 --> 00:34:21,725
حسنا.

694
00:34:27,532 --> 00:34:29,799
كان يجب ان تعلب جيدا.

695
00:34:33,304 --> 00:34:36,073
لا لا لا
عد هنا.

696
00:34:36,141 --> 00:34:37,641
ارجع ارجع
هيا هيا هيا

697
00:34:37,709 --> 00:34:39,243
انه بخير

698
00:34:40,745 --> 00:34:42,912
- برويه برويه
- لاتقلقى ياعزيزتى

699
00:34:42,980 --> 00:34:45,214
لا تقلقى.

700
00:34:52,156 --> 00:34:55,658
مستحيل ان نفعلها خارج هذا المكان

701
00:34:55,726 --> 00:34:57,693
زوى..ستظلى مع هيكس..اوك؟

702
00:34:57,761 --> 00:35:00,163
سوف احصل عليها

703
00:35:04,067 --> 00:35:07,003
استطيع ان اصلح هذا

704
00:35:11,508 --> 00:35:13,108
جميعكم..هيا
اسرعو

705
00:35:13,176 --> 00:35:14,209
هيا بنا..تحرك

706
00:35:14,277 --> 00:35:15,577
دعنا نمضى قدما!

707
00:35:20,215 --> 00:35:22,083
مالذى تفعله هنا؟؟

708
00:35:22,150 --> 00:35:23,584
احاول ان اساعد

709
00:35:23,652 --> 00:35:26,086
!د.روزن

710
00:35:26,153 --> 00:35:27,654
غارى
د.روزن

711
00:35:27,722 --> 00:35:29,389
عيناى قد احمرت
لا استطيع الرؤيه

712
00:35:29,457 --> 00:35:30,790
- اذهب عد الى السياره
-هيا هيا

713
00:35:30,858 --> 00:35:31,858
انا قاذف الرصاص.

714
00:35:31,926 --> 00:35:34,728
اركب السياره.اوك؟

715
00:35:34,795 --> 00:35:37,530
جاور..اذهب..لقد حصلت عليها
لقد حصلت عليها

716
00:35:37,598 --> 00:35:39,966
ها انت.

717
00:35:43,671 --> 00:35:45,138
كلود..مالذى باستطاعتى ان افعله؟؟

718
00:35:45,206 --> 00:35:46,640
الم تفعل بما يكفى؟؟

719
00:35:51,146 --> 00:35:52,380
احتاج لهذا.

720
00:35:52,447 --> 00:35:53,447
ها هو.

721
00:35:53,515 --> 00:35:55,884
اوك..اعطنى خرطوم المياه.

722
00:35:55,952 --> 00:35:57,852
حسنا
اسرع

723
00:36:01,157 --> 00:36:02,224
دعنى اساعد

724
00:36:02,292 --> 00:36:04,794
اوك..هنا
هنا

725
00:36:04,862 --> 00:36:07,463
قد استنزفت
 الكثير من الدم.

726
00:36:07,531 --> 00:36:11,501
هذا 7.223868 من اوقيه السوائل

727
00:36:11,569 --> 00:36:12,869
انا ادور

728
00:36:12,937 --> 00:36:15,171
سوف اخذ كلمتك
ياطفله

729
00:36:15,239 --> 00:36:16,506
خذ الغسالات

730
00:36:16,573 --> 00:36:18,341
- لقد اخذتهم هنا.
- اوك

731
00:36:18,409 --> 00:36:20,476
ماذا ايضا؟؟

732
00:36:20,544 --> 00:36:22,612
تاكد ان الوصلات صحيحه.

733
00:36:22,680 --> 00:36:23,847
هل سوف تعمل؟؟

734
00:36:23,914 --> 00:36:26,883
هل تعرف امى؟؟

735
00:36:37,728 --> 00:36:38,862
زوى تعالى هنا.

736
00:36:38,929 --> 00:36:40,397
هيا ..اخرجى من هنا.

737
00:36:40,464 --> 00:36:42,031
- ماذا عنك
- ساكون بخير..اذهبى انت

738
00:36:42,099 --> 00:36:44,233
- شكرا
- اذهبى

739
00:36:47,004 --> 00:36:50,873
هيكس هيكس

740
00:36:50,941 --> 00:36:52,442
هيا.

741
00:36:55,779 --> 00:36:58,781
سكايلر

742
00:36:58,849 --> 00:37:00,850
اين سكايلر
لقد خرجو.

743
00:37:00,918 --> 00:37:03,052
دعنا نخرج من هنا

744
00:37:25,108 --> 00:37:26,208
اوه..انه مجروح.

745
00:37:26,275 --> 00:37:28,510
انه مجروح
هل انت بخير

746
00:37:28,578 --> 00:37:30,545
نعم .نعم.
لقد توقف النزيف..انا بخير

747
00:37:30,613 --> 00:37:32,280
اوه..دوك..الدوك ينذف

748
00:37:32,347 --> 00:37:34,983
لقد اوقفناه
ماذا حدث

749
00:37:35,051 --> 00:37:37,352
يجب ان نوصله الى المشفى

750
00:37:37,420 --> 00:37:40,021
سوف اقود

751
00:37:40,089 --> 00:37:42,424
حريق هائل اندلع
اليوم

752
00:37:42,491 --> 00:37:45,760
بالقرب من الجبل الأبيض

753
00:37:45,828 --> 00:37:47,896
على الرغم من ان له رمز برتقالى 

754
00:37:47,963 --> 00:37:50,398
تبقى سارية المفعول.

755
00:37:50,466 --> 00:37:53,101
- مالذى ترسمه ؟؟
- صورة لنا

756
00:37:58,607 --> 00:38:01,142
انت جيده يافتاه,
اتعلمى هذا؟

757
00:38:01,210 --> 00:38:02,377
اعرف.

758
00:38:06,949 --> 00:38:09,318
اين الحمراء؟؟
هذا الجزء يحتاج ان يكون احمر

759
00:38:09,385 --> 00:38:11,453
ربما سقطت.

760
00:38:18,561 --> 00:38:19,795
شكرا

761
00:38:19,862 --> 00:38:23,932
انهم يلفون فى كل مكان.

762
00:38:24,000 --> 00:38:26,134
انها موهوبه جدا

763
00:38:28,705 --> 00:38:31,273
ام عزباء 
تضرب بواسطه ابنتها

764
00:38:31,341 --> 00:38:32,541
هذا غريب.

765
00:38:32,609 --> 00:38:35,677
انا لا اغازلك 

766
00:38:35,745 --> 00:38:39,181
فانتى صغيره السن بالنسبه الى

767
00:38:39,249 --> 00:38:41,984
ساقدم لك عرض

768
00:38:42,052 --> 00:38:43,653
طفله مثل زوى تحتاج الى بيئة

769
00:38:43,720 --> 00:38:46,589
لكى تنمو فيها كما فعلت

770
00:38:46,657 --> 00:38:47,924
من انت؟

771
00:38:47,991 --> 00:38:49,993
انا ستانتون باريش

772
00:38:57,101 --> 00:39:00,470
اعتقد انك قد قابلت بعض من زملائى

773
00:39:00,538 --> 00:39:02,739
اعتذر عن سلوكهم

774
00:39:02,807 --> 00:39:04,474
لديهم الميل السيء

775
00:39:04,542 --> 00:39:07,311
بحيث لا يطاق.

776
00:39:07,378 --> 00:39:09,079
ماذا تريد؟؟

777
00:39:09,147 --> 00:39:11,182
لكى اعطى لك فرصه...

778
00:39:11,250 --> 00:39:14,252
اريد ان اجعل العالم مكان افضل.

779
00:39:14,320 --> 00:39:16,154
اليس هذا ماتريده كل ام لابنائها؟؟

780
00:39:39,009 --> 00:39:41,977
-هاى
-هاى

781
00:39:42,044 --> 00:39:45,914
سمعت انك خضت رحله صعبه

782
00:39:45,981 --> 00:39:48,716
وعالمى مفتوح على مصراعيه

783
00:39:48,784 --> 00:39:51,852
اعنى..ان حواسى.

784
00:39:51,920 --> 00:39:54,088
انها تزداد يوما بعد يوم

785
00:39:55,958 --> 00:39:59,093
د.روزن لايعلم ابدا

786
00:39:59,161 --> 00:40:00,995
اننى لن اعود الى طريقى القديم

787
00:40:03,965 --> 00:40:06,033
....ولقد احضرت لك زهور..ولكن

788
00:40:06,101 --> 00:40:07,234
اعرف ان هذه الرائحه

789
00:40:07,302 --> 00:40:08,802
سوف تزعجك..لكن

790
00:40:11,806 --> 00:40:13,307
ماذا

791
00:40:15,543 --> 00:40:17,544
انت فقط..

792
00:40:17,612 --> 00:40:20,179
اوقعتنى بك

793
00:40:20,247 --> 00:40:21,347
بالفعل

794
00:40:25,286 --> 00:40:27,621
هذا غريب..صحيح؟؟

795
00:40:27,688 --> 00:40:30,624
مثل اى شيء يزداد عن حده..لكن

796
00:40:32,760 --> 00:40:34,461
انا مازلت هنا.

797
00:40:36,964 --> 00:40:38,798
ربما..

798
00:40:57,317 --> 00:41:01,720
...كام
كان من الممكن ان تقتل

799
00:41:01,788 --> 00:41:03,022
لا

800
00:41:03,089 --> 00:41:05,324
لا

801
00:41:05,392 --> 00:41:07,392
ولكن اذا كانت انحرفت 2 انش لليمين

802
00:41:07,460 --> 00:41:08,827
كان من الممكن ان اكون فى مشكله كبيره

803
00:41:14,100 --> 00:41:15,400
انا اسفه جدا

804
00:41:15,468 --> 00:41:17,869
هاى..هذا ليس خطأك

805
00:41:17,937 --> 00:41:19,771
نعم
لا..انا اعرف

806
00:41:19,839 --> 00:41:21,340
...انه

807
00:41:21,408 --> 00:41:24,443
بجانب لو اننى لعبت بكروتى
الى اليمين

808
00:41:24,511 --> 00:41:27,113
كان من المحتمل ان اغادر كى اتعالج

809
00:41:27,180 --> 00:41:28,714
من الممكن ان تمرضينى كى اعود الى كامل صحتى

810
00:41:32,820 --> 00:41:35,154
دعنى اخمن.

811
00:41:35,222 --> 00:41:39,326
لقد اخبرت كلاى ان الاله احترقت

812
00:41:39,393 --> 00:41:42,095
نعم...دراما

813
00:41:42,163 --> 00:41:45,566
لقد كان خائب الظن

814
00:41:45,633 --> 00:41:47,968
واحده..من هذه الايام دوك,
(ahmed meckano)

815
00:41:48,036 --> 00:41:50,658
الاشياء التافهه سوف تعاود
وتضربك فى مؤخرتك

816
00:41:50,138 --> 00:41:51,204

817
00:41:53,641 --> 00:41:55,175
ماذا يدور بعقلك يابيل؟؟

818
00:41:55,243 --> 00:41:57,244
سكيبو قد علم اننا فى طريقنا
لهناك

819
00:41:57,312 --> 00:41:58,579
انا اعرف

820
00:41:58,646 --> 00:42:02,916
شخف ما قريب مننا يعمل مع باريش

821
00:42:04,819 --> 00:42:07,655
بيل..اريدك ان تتحق من الجميع

822
00:42:07,722 --> 00:42:10,591
مكتب كلاى و,
d.o.d

823
00:42:10,658 --> 00:42:14,294
العائلات..الاصدقاء..جميعهم,
ماعدا كايت

824
00:42:14,362 --> 00:42:16,696
حسنا..سوف احضر هيكس
وغارى وسوف نسرع.

825
00:42:16,764 --> 00:42:18,064
لا

826
00:42:18,132 --> 00:42:21,601
لا يجب ان يعرفو

827
00:42:21,669 --> 00:42:24,837
هذا فقظ بينى وبينك.

828
00:42:24,905 --> 00:42:27,073
جد هذا الشخص..يابيل

829
00:42:27,140 --> 00:42:29,876
ومتى سوف نفعل هذا

830
00:42:29,944 --> 00:42:32,278
من الان.

831
00:42:32,303 --> 00:43:36,303
== ترجــمــــة
<font color="#00ff00">احمــد سمــير درويــــش
meckano</font> ==