1
00:00:01,344 --> 00:00:03,522
"عشنا في عالم به كهرباء"

2
00:00:03,668 --> 00:00:05,771
"أعتمدنا عليه في كل شيئ"

3
00:00:05,915 --> 00:00:07,733
"ثم إنقطعت الطاقة"

4
00:00:08,049 --> 00:00:09,623
"توقف كل شيئ عن العمل"

5
00:00:09,681 --> 00:00:11,238
"لم نكن مستعدين

6
00:00:11,339 --> 00:00:13,725
"الخوف والإرتباك أدى إلى الفزع"

7
00:00:14,032 --> 00:00:16,491
"المحظوظون خرجوا من المدن"

8
00:00:16,593 --> 00:00:18,208
"إنهارت الحكومة"

9
00:00:18,246 --> 00:00:19,395
"تولت الميليشيات القيادة"

10
00:00:19,422 --> 00:00:22,231
"مسيطرةً على مخزون الطعام
والإحتفاظ بالأسلحة"

11
00:00:22,386 --> 00:00:25,017
"لا زلنا لا نعلم سبب إنقطاع الطاقة"

12
00:00:25,141 --> 00:00:28,321
"ولكننا متأملين أن يأتي أحد وينير لنا الطريق"

13
00:00:29,564 --> 00:00:31,164
"سابقاً في الإنقلاب"

14
00:00:31,179 --> 00:00:35,709
إن كنتَ تريد تشغيل الطاقة من جديد
فالأمر يبدأ بهذه القلادات... هناك 12 منهم

15
00:00:35,749 --> 00:00:39,718
كان عندي 300 موظف و 4 منازل
وزوجة

16
00:00:39,753 --> 00:00:41,987
من لا يهمه ذلك

17
00:00:42,022 --> 00:00:45,123
لا يوجد شيئ يستحق الرؤية
ليس بعد الآن

18
00:00:46,960 --> 00:00:49,060
مرحباً يا أمي

19
00:00:49,096 --> 00:00:51,229
من الجيد العودة للمنزل

20
00:00:51,264 --> 00:00:54,899
مونرو) وبحوذته قطار)
(ذلك يجعله شخصاً خطيراً يا (مايلز

21
00:00:54,934 --> 00:00:56,734
(أنا وأنتَ يا (هاتش
سوف نفجر ذلك القطار

22
00:00:56,769 --> 00:00:58,519
ماذا لو كان (داني) على القطار؟

23
00:01:00,740 --> 00:01:01,939
تباً -
ما الأمر؟ -

24
00:01:01,974 --> 00:01:04,191
يجب أن أخرج القنبلة -
(نورا) -

25
00:01:13,869 --> 00:01:15,085
أجلبها لي

26
00:01:15,121 --> 00:01:16,754
هذا أمر

27
00:01:18,423 --> 00:01:19,455
أنا مضطر لفعل ذلك

28
00:01:19,490 --> 00:01:21,490
...إبتعد

29
00:01:33,972 --> 00:01:36,773
توقفوا

30
00:01:36,808 --> 00:01:38,474
توقفوا

31
00:01:57,745 --> 00:01:59,578
لقد كانت بخير
إنه مجرد جرح صغير

32
00:01:59,630 --> 00:02:02,464
الجروح تتجرثم

33
00:02:02,499 --> 00:02:04,082
كم نبعد؟

34
00:02:04,134 --> 00:02:06,718
حوالي 5 ساعات, ربما 6 -
5ساعات, (مايلز)؟ -

35
00:02:06,754 --> 00:02:09,671
إنه أقرب مكان أعرفه
(للمساعدة يا (آرون

36
00:02:12,258 --> 00:02:16,010
(يا (شارلي

37
00:02:16,045 --> 00:02:17,978
ستكون الأمور بخير

38
00:02:18,014 --> 00:02:20,931
ستكون الأمور بخير؟ حقاً؟ -
نعم, لماذا؟ -

39
00:02:20,983 --> 00:02:24,568
هذه مجرد كذبة لعينة
يقولها الناس لبعضهم لأسباب مختلفة

40
00:02:24,604 --> 00:02:26,353
(شارلي) -
الأمور لن تكون بخير أبداً -

41
00:02:26,388 --> 00:02:27,855
(أنظر إلى (نورا

42
00:02:27,890 --> 00:02:30,107
(وأنظر لما حدث لـ (داني
على القطار

43
00:02:32,394 --> 00:02:37,281
(وماذا عن (ماغي
(لم تستطع إنقاذها يا (آرون

44
00:02:37,332 --> 00:02:39,332
هل قلت حينها
أن الأمور ستكون بخير؟

45
00:02:39,367 --> 00:02:40,583
حسناً
هذا يكفي

46
00:02:40,619 --> 00:02:42,568
ماذا حصل لكِ؟

47
00:02:48,570 --> 00:02:50,569
"ليلة إنقطاع الطاقة"

48
00:02:53,915 --> 00:02:56,216
ذكرى سنوية سعيدة

49
00:03:00,354 --> 00:03:03,889
إلى أين تأخذني إذاً؟

50
00:03:03,924 --> 00:03:06,308
أنا آسف
هذه معلومات سرية

51
00:03:06,360 --> 00:03:08,644
ماذا لو لم أجلب الملابس المناسبة؟

52
00:03:08,679 --> 00:03:10,279
إذاً فلن ترتدي ملابس

53
00:03:14,652 --> 00:03:17,319
لست مضطراً لفعل كل هذا

54
00:03:17,371 --> 00:03:18,871
هذا كثير

55
00:03:18,906 --> 00:03:21,240
إنها مجرد رحلة
في عطلة نهاية الأسبوع

56
00:03:21,275 --> 00:03:24,293
بالطائرة النفاثة الخاصة بالشركة -
ماذا أقول؟ -

57
00:03:24,328 --> 00:03:29,915
إنه مجرد أمر واحد من الأمور المميزة
التي لا تحصى لكونكِ متزوجة مني

58
00:03:42,579 --> 00:03:46,080
(ماذا حدث يا (تيد

59
00:03:53,305 --> 00:03:55,355
(داني ماثيسون)

60
00:04:02,414 --> 00:04:05,115
كنتُ أعرف اباك

61
00:04:05,150 --> 00:04:08,835
أنا آسف عمّا حدث

62
00:04:08,871 --> 00:04:12,689
لم أكن أريد من الأمور أن تحدث بهذا الشكل

63
00:04:12,724 --> 00:04:15,725
صدقني سوف يتم التعامل
(مع الكابتن (نيفل

64
00:04:20,631 --> 00:04:22,831
أرى الكثير من الشبه بينك وبين أمك

65
00:04:26,437 --> 00:04:29,471
كنتَ تعرف أمي؟

66
00:04:29,506 --> 00:04:32,808
أعدهُ إلى غرفته رجاءً

67
00:04:35,396 --> 00:04:37,947
(يا (داني

68
00:04:37,982 --> 00:04:40,482
تذكر, أنتَ ضيفي

69
00:04:40,517 --> 00:04:44,403
لو أردتَ أي شيئ
طعام, نساء

70
00:04:44,454 --> 00:04:47,789
...أي شيئ
إطلب وحسب

71
00:05:00,337 --> 00:05:02,503
سيدي

72
00:05:02,538 --> 00:05:05,757
متأسف عن الفوضى التي حصلت
(مع (بين ماثيسون

73
00:05:05,809 --> 00:05:07,508
لم نقصد قتله

74
00:05:07,543 --> 00:05:08,977
(توقف عن الإعتذار يا (توم

75
00:05:09,011 --> 00:05:11,728
نحنُ أصدقاء منذ مدة طويل
للقيام بذلك

76
00:05:11,764 --> 00:05:14,648
سوف أرقيك إلى رائد

77
00:05:17,269 --> 00:05:21,238
ما رأيك أن تتولى
عمليات الإستجواب والإستخبارات؟

78
00:05:21,273 --> 00:05:25,442
كنتَ تطمح لهذه الوظيفة
منذ سنين

79
00:05:25,494 --> 00:05:29,029
والآن هي ملكك
إن أردتها

80
00:05:31,483 --> 00:05:34,668
ستسعد (جولي) ببقائي في المنزل

81
00:05:45,129 --> 00:05:47,296
هذه أرض خاصة
إذهب

82
00:05:47,348 --> 00:05:50,800
(أخبر (دريكسل
أنَّ (مايزل ماثيسون) يريد رؤيته حالاً

83
00:05:52,520 --> 00:05:55,221
سوف يعضب إن لم تفعل ذلك

84
00:05:59,592 --> 00:06:02,310
These are poppies.

85
00:06:02,362 --> 00:06:05,397
نعم
يتم تصنيع الهيرويين في الداخل

86
00:06:05,432 --> 00:06:07,315
يؤمن (دريكسل) نصف الدولة
بالهيرويين

87
00:06:07,367 --> 00:06:09,901
إذا لما تبدو أراضيه
متموجة كثيراً

88
00:06:09,936 --> 00:06:11,152
لا أعلم

89
00:06:11,204 --> 00:06:12,871
هل هذا صديق لك؟

90
00:06:12,906 --> 00:06:14,322
(لقد قلتُ أنه يستطيع مساعدة (نورا

91
00:06:14,374 --> 00:06:16,207
لم أقل أنه صديقي

92
00:06:16,243 --> 00:06:17,775
إفتح البوابة

93
00:06:23,783 --> 00:06:25,300
هيا, لنتحرك

94
00:06:25,334 --> 00:06:27,718
إنتبه لرأسها
بحذر, بحذر

95
00:06:27,753 --> 00:06:30,721
(مايلز ماثيسون)
أيها الحقير

96
00:06:34,593 --> 00:06:38,979
تمتلك شجاعة كبيرة
بقدومكَ إلى هنا

97
00:06:39,015 --> 00:06:40,397
(أنظر يا (دريكسل
صديقتي مريضة

98
00:06:40,433 --> 00:06:41,565
تحتاج لطبيب

99
00:06:43,302 --> 00:06:45,769
إنعطفوا
وإنخفضوا على ركابكم

100
00:06:45,804 --> 00:06:48,305
هيا -
حسناً, حسناً -

101
00:06:51,359 --> 00:06:53,076
أنتَ أولاً

102
00:06:53,111 --> 00:06:55,328
ماذا تفعل يا صاحبي؟

103
00:06:55,363 --> 00:06:57,830
عند العد لثلاثة

104
00:06:57,866 --> 00:07:00,166
...واحد

105
00:07:00,201 --> 00:07:02,452
...إثنان

106
00:07:04,255 --> 00:07:05,621
(دريكسل) -
ثلاثة -

107
00:07:08,225 --> 00:07:11,024
"الإنقلاب"
الحلقة السادسة - بعنوان: جنس ومخدرات

108
00:07:11,769 --> 00:07:14,768
Anasmurad تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
DownHa.Com - Arrow Man

109
00:07:14,819 --> 00:07:16,638
ثلاثة -
(دريكسل) -

110
00:07:19,036 --> 00:07:21,735
كان يجب أن ترى نظرات وجهكَ

111
00:07:23,542 --> 00:07:25,008
إنهض

112
00:07:25,044 --> 00:07:28,679
إنهض

113
00:07:28,714 --> 00:07:33,133
هيا
إنها مجرد ألعاب مسلية

114
00:07:33,185 --> 00:07:35,719
ألا تتحمل مزحة؟

115
00:07:35,754 --> 00:07:38,021
نعم, إنها مضحكة جداً

116
00:07:38,057 --> 00:07:40,190
أنزلوا أسلحتكم

117
00:07:40,225 --> 00:07:43,727
أنزلوهم, أنزلوهم

118
00:07:43,761 --> 00:07:45,728
فليدخل الجميع للمنزل

119
00:07:48,566 --> 00:07:52,451
أعطوني أسلحتكم

120
00:07:52,487 --> 00:07:54,704
إحدى قوانين المنزل

121
00:07:56,491 --> 00:07:59,241
حسناً
الطبيب متواجد في الأسفل بالمختبر

122
00:07:59,276 --> 00:08:04,547
لدي غرف فوق من أجلكم

123
00:08:04,582 --> 00:08:08,217
خمر, حمام ساخن

124
00:08:10,837 --> 00:08:15,840
نتمنى أن.. نبقى سوياً
لو لم يكن عندكَ مانع

125
00:08:15,892 --> 00:08:20,095
هل ترفض
حسن ضيافتي؟

126
00:08:22,032 --> 00:08:24,933
وكأنّي شخص غريب الأطوار؟

127
00:08:24,968 --> 00:08:27,569
لا, إنه لا يفعل ذلك, إنه ممتن
(أليس كذلك يا (آرون

128
00:08:27,604 --> 00:08:29,604
لا. نعم

129
00:08:30,857 --> 00:08:34,442
أنا آسف

130
00:08:37,947 --> 00:08:41,615
سأذهب مع نورا
أنتم الإثنان عبّروا عن شكركم

131
00:08:41,650 --> 00:08:44,785
بالطبع. انا ممتن حقاً أنكَ أحضرتنا إلى هنا

132
00:08:44,820 --> 00:08:48,522
جيد إذاً
فلتعذروني

133
00:08:48,557 --> 00:08:51,592
لأنّي سأذهب للأعلى

134
00:09:16,451 --> 00:09:19,318
حسناً, حسناً

135
00:09:19,353 --> 00:09:21,070
ستكونين بخير -
تابعي السير -

136
00:09:21,122 --> 00:09:22,238
حسناً

137
00:09:22,290 --> 00:09:24,207
(أنا مريضة يا (آرون

138
00:09:24,241 --> 00:09:28,410
لا تقلقي, نحتاج للخروج من المدينة وحسب
موافقة؟

139
00:09:28,462 --> 00:09:30,295
بحذر, بحذر

140
00:09:30,330 --> 00:09:31,663
دعني أجلس وأستريح

141
00:09:39,807 --> 00:09:41,339
ماذا هنالك؟

142
00:09:41,374 --> 00:09:43,442
ماذا يمكن أن أفعل؟
ماذا يمكن أن أفعل؟

143
00:09:57,857 --> 00:09:59,957
لن أؤذيكم

144
00:09:59,992 --> 00:10:02,460
(إسمي (شون

145
00:10:08,534 --> 00:10:11,752
ما خطبها؟

146
00:10:13,139 --> 00:10:16,140
معدتها

147
00:10:16,174 --> 00:10:18,258
لا يمكنها هضم شيئ

148
00:10:21,646 --> 00:10:23,429
هل شربت من البحيرة؟

149
00:10:24,933 --> 00:10:27,934
ربما
نعم, أعتقد ذلك

150
00:10:27,986 --> 00:10:29,853
إنه الزحار على الأغلب

151
00:10:37,996 --> 00:10:39,996
حسناً, حسناً

152
00:10:40,030 --> 00:10:42,865
مضخة مياه الصرف الصحي
توقفت عن العمل

153
00:10:42,900 --> 00:10:45,200
وتدفقت كل مياهها
إلى البحيرة

154
00:10:45,235 --> 00:10:48,236
عليكَ أن تكون أكثر حذراً

155
00:10:55,796 --> 00:10:57,629
ما هذا؟

156
00:10:57,681 --> 00:11:01,133
إنه بنسلين
نقوم بزراعته هنا

157
00:11:01,185 --> 00:11:03,218
هل تعرف فصيلة دمك؟

158
00:11:03,253 --> 00:11:05,637
O-

159
00:11:05,688 --> 00:11:07,722
من حسن حظكِ
يا عزيزتي

160
00:11:07,757 --> 00:11:09,390
متبرع عالمي

161
00:11:09,425 --> 00:11:11,726
أجلس
الوقت يمر

162
00:11:20,269 --> 00:11:25,206
صديقتكَ مصابة بصدمة

163
00:11:25,241 --> 00:11:28,709
...ما علينا فعلهُ

164
00:11:28,745 --> 00:11:32,230
هو تنشيط الأنابيب

165
00:12:13,087 --> 00:12:14,720
أحبك

166
00:12:14,755 --> 00:12:19,458
أمي! لا تذهبي
أرجوكي

167
00:12:19,493 --> 00:12:22,127
لا تذهبي

168
00:12:24,130 --> 00:12:25,780
أنتِ قوية كأمكِ

169
00:12:25,815 --> 00:12:27,382
(أرجوكِ لا ترحلي يا (ماغي

170
00:12:27,434 --> 00:12:29,617
(ماغي)

171
00:12:29,653 --> 00:12:31,519
أحمي أخاكِ

172
00:12:31,554 --> 00:12:34,305
أحمي أخاكِ

173
00:13:11,427 --> 00:13:13,460
سيادة الجينيرال -
أيها الرائد -

174
00:13:15,596 --> 00:13:17,930
هذا تقرير جيد
أيها الملازم

175
00:13:17,966 --> 00:13:19,899
شكراً لك سيدي

176
00:13:19,934 --> 00:13:23,502
أجدهُ تقريراً ضعيفاً

177
00:13:23,538 --> 00:13:27,173
في الجزء الذي تقول فيه
أنهُ قُبِضَ عليكَ من قبل مجموعة الخونة

178
00:13:27,208 --> 00:13:28,841
خصوصاً تلك الفتاة الجميلة
(من عائلة (ماثيسون

179
00:13:28,876 --> 00:13:31,177
التقرير كامل يا سيدي

180
00:13:31,212 --> 00:13:36,365
(لا تقسو على الفتى يا (توم

181
00:13:36,401 --> 00:13:40,252
(ذكرتَ هنا فتاة, (نورا
(و (مايلز

182
00:13:40,287 --> 00:13:41,519
هل هي لاتينية الأصل؟

183
00:13:41,555 --> 00:13:43,488
نعم سيدي

184
00:13:43,523 --> 00:13:44,789
(نورا كلايتون)

185
00:13:44,825 --> 00:13:48,643
أعتقد أنهم مناسبون لبعضهم

186
00:13:48,679 --> 00:13:50,628
أمر آخر أيها الملازم

187
00:13:50,681 --> 00:13:52,847
هل رأيتَ شيئاً كهذه؟

188
00:13:52,883 --> 00:13:55,266
إنها قلادة

189
00:13:55,302 --> 00:13:58,136
نعتقد أنَّ الفتاة تملك واحدة

190
00:13:58,171 --> 00:14:01,039
ليست بحوذة الفتاة
بل الشخص السمين

191
00:14:01,074 --> 00:14:04,242
شكراً لك أيها الملازم -
إنصرف -

192
00:14:06,645 --> 00:14:10,147
(أحضر (ستراوسر
أخبره عن آخر مكان لتواجدهم

193
00:14:10,182 --> 00:14:12,116
سيدي؟

194
00:14:12,151 --> 00:14:13,384
أيها الملازم
لقد قال لك إنصرف

195
00:14:13,419 --> 00:14:16,887
(إنَّ (ستراوسر
لا يترك أي أحد من أهدافه حياً

196
00:14:16,922 --> 00:14:19,723
سيحضر لنا (ستراوسر) القلادة

197
00:14:19,759 --> 00:14:21,492
(و (مايلز

198
00:14:21,527 --> 00:14:23,494
لا نحتاج لأحد آخر

199
00:14:26,999 --> 00:14:28,732
إنصرف

200
00:14:31,269 --> 00:14:33,269
سيدي

201
00:14:39,244 --> 00:14:42,512
هل تريد أن تسمع
أفضل نصيحة عندي؟

202
00:14:44,966 --> 00:14:47,900
تحتاج للأداة المناسبة للعمل المناسب

203
00:14:49,187 --> 00:14:51,854
تعلمتُ ذلك من أبي

204
00:14:51,890 --> 00:14:55,324
كان جزار

205
00:14:55,360 --> 00:14:59,996
ولم يستخدم أي من هذه الأسلحة أو المناشير الكهربائية
التي كانوا يملكونها قبل إنقطاع الطاقة

206
00:15:00,030 --> 00:15:04,449
لا, بل كانَ فنانً

207
00:15:06,453 --> 00:15:11,039
كان يستطيع تقطيع جثة الحيوان المذبوح
من بدايته لنهايته بمرة واحدة

208
00:15:11,091 --> 00:15:15,794
ثم يقوم بالحفر في العضلات والعظام

209
00:15:21,567 --> 00:15:24,301
كان شيئ جميل رؤيته

210
00:15:24,337 --> 00:15:27,138
(أيها الرقيب (ستراوسر

211
00:15:27,173 --> 00:15:29,640
سيدي

212
00:15:32,678 --> 00:15:36,113
عندي مهمة من أجلك

213
00:15:41,187 --> 00:15:42,953
كيف حالها؟

214
00:15:42,989 --> 00:15:45,423
يقول الطبيب أنَّ نسبة نجاتها
50%

215
00:15:49,161 --> 00:15:51,828
ماذا تفعل؟ -
أحزم الأغراض -

216
00:15:51,863 --> 00:15:53,630
سوف نضعها على العربة

217
00:15:53,665 --> 00:15:55,632
ونذهب لجلب داني

218
00:15:55,667 --> 00:15:59,002
لا أعتقد أنه علينا البقاء هنا
أي لحظة إضافية مما ينبغي

219
00:15:59,037 --> 00:16:00,470
(لقد رأيتِ (دريكسل

220
00:16:00,505 --> 00:16:02,288
رأتني أفعل ماذا؟

221
00:16:02,324 --> 00:16:05,892
هل ستغادرون بهذا الوقت المبكر؟

222
00:16:05,927 --> 00:16:10,063
لقد قام الطبيب بواجبه, لذا

223
00:16:10,098 --> 00:16:11,247
شكراً

224
00:16:11,283 --> 00:16:12,849
أعني ذلك

225
00:16:12,883 --> 00:16:15,334
وأدين لكَ بواحدة

226
00:16:15,369 --> 00:16:19,671
تدين لي بواحدة

227
00:16:19,707 --> 00:16:21,123
صحيح

228
00:16:23,043 --> 00:16:28,780
هل أخبركِ (مايلز) كيف نعرف بعضنا؟

229
00:16:28,816 --> 00:16:34,536
لقد كان ذلك عندما كان جنرالاً للميليشيا

230
00:16:34,571 --> 00:16:38,524
وكان عليكِ رؤيته

231
00:16:38,558 --> 00:16:45,163
كان يمكنه مناداة الحراس لمساعدته عند المأزق
بكل سهولة وبساطة

232
00:16:45,198 --> 00:16:48,299
وأحببته من أجل ذلك

233
00:16:48,334 --> 00:16:51,102
كان رجلي

234
00:16:51,137 --> 00:16:53,371
ساعدني بالقضاء
على منافسيني

235
00:16:53,406 --> 00:17:01,078
ومقابل ذلك, شكرتهُ بأن قدمتُ له الكثير من الذهب
لدرجة أنه يستطيع الغوص به والسباحة داخله

236
00:17:02,749 --> 00:17:07,018
وبعد ذلك هجرنا

237
00:17:07,052 --> 00:17:16,626
ولأنّي كنتُ بصفه
عاملتني الميليشيا بغير عدل

238
00:17:16,662 --> 00:17:20,730
وكأنّي كنتٌ شخص تافه وخائن مثله

239
00:17:20,766 --> 00:17:23,033
...إذاً

240
00:17:23,068 --> 00:17:25,535
كما قلتَ

241
00:17:25,571 --> 00:17:28,221
تدين لي بواحدة

242
00:17:28,257 --> 00:17:31,758
للكثير من الاشياء

243
00:17:35,396 --> 00:17:38,013
تعالوا معي

244
00:17:44,906 --> 00:17:48,090
هل تعلم ما قيمة
كل هذا المحصول من الهيرويين؟

245
00:17:48,125 --> 00:17:50,326
لقد تم حرق المحصول كله

246
00:17:50,361 --> 00:17:52,177
هل قام احدهم بفعل ذلك؟ -
نعم -

247
00:17:52,213 --> 00:17:54,663
عائلة إيرلندية
تسكن بالقرب من هنا

248
00:17:54,698 --> 00:17:56,564
(عائلة (آولهارين

249
00:17:56,600 --> 00:17:59,267
لماذا؟
ماذا فعلتَ كي تغضبهم؟

250
00:18:01,538 --> 00:18:04,939
لا شيئ
بصدق

251
00:18:04,975 --> 00:18:07,842
لديهم مشكلة بخصوص الهيرويين وحسب

252
00:18:07,877 --> 00:18:09,577
هل يمكنكَ تصديق ذلك؟

253
00:18:09,613 --> 00:18:13,881
نعم يا (دريكسل) يمكنني تصديق ذلك

254
00:18:13,917 --> 00:18:18,219
إذا ما الأمر المهم؟
لماذا لا تتولى أمرهم بنفسك؟

255
00:18:18,255 --> 00:18:22,223
صدقني, لقد حاولت

256
00:18:22,258 --> 00:18:24,458
ولكن ذلك أصعب مما تظن

257
00:18:24,493 --> 00:18:29,396
ذلكَ اللعين

258
00:18:31,233 --> 00:18:33,800
حسناً

259
00:18:33,836 --> 00:18:35,602
سأتولى أمرهم

260
00:18:38,173 --> 00:18:40,474
ولكن بعد ذلك سنكون متعادلين

261
00:18:40,509 --> 00:18:44,328
هذا لطف منكَ

262
00:18:44,363 --> 00:18:45,996
ولكن لا, شكراً

263
00:18:46,030 --> 00:18:48,714
لا أريد منكَ فعل ذلك

264
00:18:48,750 --> 00:18:51,417
بل أريدها هي

265
00:18:51,452 --> 00:18:54,387
هي؟ لا
لا, هذا لن يحدث

266
00:18:54,422 --> 00:18:58,090
لن تستطيع أنتَ الدخول
ولكن هي يمكنها

267
00:18:58,142 --> 00:18:59,675
بسهولة

268
00:18:59,711 --> 00:19:01,594
هيا
لقد قلتُ لكَ أنّي سأقتلهم

269
00:19:01,629 --> 00:19:02,678
هذا كل ما يمكنني فعله

270
00:19:02,713 --> 00:19:05,648
لا يمكنك
ولكن هي يمكنها

271
00:19:05,683 --> 00:19:11,237
وإن لن تفعل ذلك
فسوف أبداً بخنق تلك الفتاة اللاتينية

272
00:19:11,271 --> 00:19:16,341
ثم قتلكم واحداً تلو الآخر

273
00:19:16,376 --> 00:19:18,360
سوف أستمتع برؤيتك تحاول ذلك أيها اللعين

274
00:19:18,395 --> 00:19:20,195
توقفوا

275
00:19:24,568 --> 00:19:26,968
سأفعل ذلك

276
00:19:49,610 --> 00:19:52,077
هذا خطأي

277
00:19:52,113 --> 00:19:53,912
ورطتكِ بهذا الأمر

278
00:19:53,948 --> 00:19:58,784
ولكنكِ لن تخرجي من هذا الباب

279
00:19:58,819 --> 00:20:01,353
كيف سنخرج من هنا؟

280
00:20:01,389 --> 00:20:03,872
(كيف سنخرج (نورا

281
00:20:03,906 --> 00:20:08,643
إن لم أفعل ذلك
ستموتون كلكم

282
00:20:08,678 --> 00:20:12,964
إذا هل ستقتلين شخصاً عشوائياً؟

283
00:20:13,016 --> 00:20:16,868
وما مشكلة ذلك؟
لقد فعلتها سابقاً

284
00:20:16,903 --> 00:20:19,437
كيف تتكلمين بهذه الطريقة؟

285
00:20:19,472 --> 00:20:21,105
من أنتِ؟ -
(آرون) -

286
00:20:21,141 --> 00:20:24,509
هؤلاء ليسوا جنود للميليشيا

287
00:20:24,544 --> 00:20:29,547
الشيئ الوحيد الذي يقومون به
(هو حرق هيروين (دريكسل

288
00:20:29,581 --> 00:20:33,650
علينا أن نشركهم على ذلك
لا أن نقتلهم

289
00:20:33,685 --> 00:20:36,319
(شارلي)

290
00:20:36,355 --> 00:20:40,123
إنه بريئين
هذه جريمة

291
00:20:40,159 --> 00:20:41,558
ليس لدي خيار آخر

292
00:20:41,593 --> 00:20:43,827
كم مرة تريد مني أن أقول ذلك؟

293
00:20:46,832 --> 00:20:49,666
أنت الذي تقول لي دائماً
أن أتشجع

294
00:20:49,701 --> 00:20:51,301
أنتَ محق

295
00:20:57,408 --> 00:21:02,311
رائع

296
00:21:02,346 --> 00:21:06,482
إنه يناسبكِ تماماً

297
00:21:06,517 --> 00:21:11,437
كبير العائلة
(إسمهُ (بيل آوهلايرين

298
00:21:11,472 --> 00:21:13,022
رجالهُ سيفتشونكِ

299
00:21:13,074 --> 00:21:14,824
لذا ضعي هذه على رأسكِ

300
00:21:14,859 --> 00:21:19,745
حاولي جعله لوحده في الغرفة
ثم ضعي هذه في عينه

301
00:21:21,114 --> 00:21:23,498
رجالي
سيقربونكِ من المكان

302
00:21:23,533 --> 00:21:26,918
أخبريه أنكِ إحدى فتياتي

303
00:21:26,953 --> 00:21:30,839
ولديكِ أخبار جيدة عني

304
00:21:30,874 --> 00:21:36,795
وأنكِ فعلتِ ذلكَ لأني أقسو عليكِ
وقد مللتِ من ذلكَ

305
00:21:36,830 --> 00:21:38,046
هل فهمتي؟

306
00:21:39,766 --> 00:21:41,549
ماذا تعني تقسو علي؟

307
00:21:43,970 --> 00:21:45,887
أنتِ محقة

308
00:21:45,938 --> 00:21:47,888
لن يصدق الأمر

309
00:21:50,609 --> 00:21:52,726
(شارلي)

310
00:22:02,488 --> 00:22:05,989
هذا أفضل

311
00:22:06,024 --> 00:22:09,493
والآن سوف يدخلكِ ويعاملكِ كقطة ضائعة

312
00:22:17,502 --> 00:22:22,421
هو يوجد شيئ
تريد قوله لي ايها الشجاع؟

313
00:22:37,721 --> 00:22:39,821
إركضوا
قطاع الطرق قادمون

314
00:22:39,857 --> 00:22:41,857
أسرعوا, أسرعوا -
هيا, جميعاً -

315
00:22:41,892 --> 00:22:42,991
لنذهب الآن

316
00:22:43,026 --> 00:22:44,526
نحتاج للجميع هيا

317
00:22:44,561 --> 00:22:46,111
هيا يا رجل

318
00:22:46,163 --> 00:22:48,446
هيا يا (آرون) أسرع -
أنا أحاول -

319
00:22:48,499 --> 00:22:50,699
أنا أحاول! إذهبي

320
00:22:53,003 --> 00:22:56,171
إلى أين أنتِ ذاهبة
يا عزيزتي

321
00:22:56,206 --> 00:22:57,839
أنتم

322
00:23:01,544 --> 00:23:03,377
(آرون)

323
00:23:03,412 --> 00:23:06,514
(آرون)

324
00:23:06,549 --> 00:23:08,415
لا

325
00:23:33,074 --> 00:23:35,041
هل أنتم بخير؟

326
00:23:37,278 --> 00:23:40,079
(نحنُ بخير يا (شون

327
00:23:47,923 --> 00:23:50,890
أعرف هذه الفتاة
منذ أن كانت صغيرة

328
00:23:50,926 --> 00:23:53,676
ويمكن أن تكون مزعجة وعنيدة

329
00:23:53,727 --> 00:23:55,928
...ولكن لا يمكنها -
ما الذي تريد مني فعله؟ -

330
00:23:55,963 --> 00:23:58,063
هناك 30 حارس مسلح هنا

331
00:23:58,098 --> 00:24:01,567
وبدل (نورا) أنت تتواجد أمامي

332
00:24:01,602 --> 00:24:03,352
(تباً لك يا (مايلز

333
00:24:03,404 --> 00:24:05,404
أمسك

334
00:24:07,441 --> 00:24:08,740
ما هذا؟

335
00:24:08,776 --> 00:24:10,692
إنها من أجل متاعبكَ

336
00:24:10,744 --> 00:24:13,779
ونفقات الدفن
من أجل الفتاة

337
00:24:13,814 --> 00:24:15,447
المعذرة؟

338
00:24:15,482 --> 00:24:17,699
نعم

339
00:24:17,750 --> 00:24:21,786
(لو قتلت كبير عائلة (آولهارين
فسوف تغضب عائلته قليلاً

340
00:24:21,821 --> 00:24:23,704
ولن تخرج من هناك حية

341
00:24:23,756 --> 00:24:25,706
هيا يا مايلز

342
00:24:25,758 --> 00:24:29,076
إنها مجرد العاب مسلية

343
00:24:30,597 --> 00:24:32,513
...على أي حال

344
00:24:32,548 --> 00:24:36,467
الآن نحنُ متعادلين

345
00:24:36,502 --> 00:24:38,569
حسناً

346
00:24:38,605 --> 00:24:41,722
إستمع إلي

347
00:24:41,774 --> 00:24:44,725
أنتَ فقط يمكنكَ الخروج

348
00:24:44,776 --> 00:24:46,142
ويمكنكَ اللحاق بها

349
00:24:46,177 --> 00:24:48,895
لو ذهبت
فستموت أنت ونورا

350
00:24:48,947 --> 00:24:52,816
وإن لن تذهب
(فسوف تموت (شارلي

351
00:24:52,851 --> 00:24:57,287
أنظر, سأقوم بكل ما أستطيع به هنا

352
00:24:57,322 --> 00:24:59,122
وأعتقد أنه ليس بالكثير

353
00:24:59,157 --> 00:25:03,076
(ولكن عليكَ أن تختار بيننا وبين (شارلي

354
00:25:03,128 --> 00:25:06,413
(وأطلب منكَ أن تختار (شارلي

355
00:25:06,465 --> 00:25:10,000
إنها عائلتك

356
00:25:10,034 --> 00:25:13,836
وإنها نوعاً ما عائلتي أيضاً

357
00:25:17,508 --> 00:25:21,310
لن يكون الخروج من هنا أمراً سهلا
أنتَ تعلم ذلك

358
00:25:23,180 --> 00:25:26,315
إهتم بالرجل الذي عند الباب وحسب

359
00:25:26,350 --> 00:25:28,884
عندي فكرة

360
00:25:57,180 --> 00:25:59,514
ماذا تريدين؟

361
00:25:59,549 --> 00:26:02,383
(بيل آولهارين)
هل يمكنني رؤيته؟

362
00:26:02,417 --> 00:26:04,301
(عمي (بيل

363
00:26:04,353 --> 00:26:07,437
لماذا؟

364
00:26:07,473 --> 00:26:12,142
(كنتٌ أحدَ فتيات (دريكسل

365
00:26:12,194 --> 00:26:15,145
(أخبر عمّكَ أني أملك معلومات جيدة عن (بريكسل

366
00:26:15,197 --> 00:26:18,031
أسف
لا أحد يمكنه رؤيته سوى العائلة

367
00:26:18,067 --> 00:26:19,716
هذا سيئ

368
00:26:19,752 --> 00:26:24,871
لا تنسى أن تخبر عمك
أنكَ أنتَ من أرسلني بعيداً

369
00:26:29,243 --> 00:26:31,577
توقفي

370
00:26:31,612 --> 00:26:34,163
فتشوها

371
00:26:37,118 --> 00:26:39,418
أحتاج للمساعدة

372
00:26:39,453 --> 00:26:41,220
هناك مشكلة

373
00:26:41,255 --> 00:26:43,255
تعال من هنا

374
00:26:51,965 --> 00:26:54,265
سينزلك هذا إلى المطبخ مباشرةً

375
00:26:54,300 --> 00:26:56,434
كيف تعرف ذلك؟

376
00:26:56,469 --> 00:26:58,603
كان في منزلي ثلاثة منهُ

377
00:27:00,273 --> 00:27:02,857
...أنظر, مهما حدث

378
00:27:02,909 --> 00:27:06,277
حاول أن تعتني بـ (نورا) وحسب

379
00:27:42,321 --> 00:27:44,956
أدخل

380
00:27:44,991 --> 00:27:46,624
إنتظري هنا

381
00:27:46,659 --> 00:27:48,292
أنظري إلى هذا

382
00:27:48,327 --> 00:27:49,593
أنظري

383
00:27:51,464 --> 00:27:53,297
(مرحباً عمّي (بيل

384
00:27:53,332 --> 00:27:57,501
(تلكَ إحدة فتيات (دريكسل

385
00:27:58,972 --> 00:28:01,138
أدخلها

386
00:28:01,173 --> 00:28:03,024
خذي هذا الرجل الصغير

387
00:28:03,059 --> 00:28:06,394
جدتكَ ستأخذك

388
00:28:06,446 --> 00:28:09,030
أريد التكلم مع هذه الفتاة موافقة؟

389
00:28:09,064 --> 00:28:10,613
(هل تعتقد أنها تعرف (بيكا

390
00:28:10,649 --> 00:28:13,950
سأكتشف ذلك

391
00:28:21,693 --> 00:28:24,878
...آسف

392
00:28:24,913 --> 00:28:28,131
حفيدي يقوم بإلهائي

393
00:28:28,166 --> 00:28:29,549
هل تريدين أن أجلب لكِ مشروباً؟

394
00:28:29,584 --> 00:28:32,168
شاي
أم شيئ أقوا؟

395
00:28:32,203 --> 00:28:33,837
لا, شكراً لك

396
00:28:38,042 --> 00:28:40,225
هل كنتَ شرطياً؟

397
00:28:40,261 --> 00:28:44,229
قبلَ إنقطاع الطاقة
أغلبنا كنا كذلك

398
00:28:44,265 --> 00:28:46,849
الآباء, الأبناء, أولاد العم

399
00:28:46,884 --> 00:28:49,852
ما هو إسمكِ

400
00:28:49,887 --> 00:28:51,653
(سارة)

401
00:28:51,689 --> 00:28:55,324
(ماذا تنوين أن تفعلي بهذه يا (سارة

402
00:29:00,330 --> 00:29:03,197
إنها من أجل شعري

403
00:29:27,689 --> 00:29:30,307
هل كانت تلك زوجتك؟

404
00:29:30,359 --> 00:29:32,392
نعم

405
00:29:32,428 --> 00:29:35,979
(سألتكَ لو كنتُ أعرف (بيكا

406
00:29:36,031 --> 00:29:38,532
ريبيكا) إنها إبنتنا)

407
00:29:38,567 --> 00:29:43,153
(في إحدى الأيام قامت بالهرب لعند (دريكسل

408
00:29:43,205 --> 00:29:45,705
...لقد إعتقدت أنهُ
...لا أعرف

409
00:29:45,741 --> 00:29:48,208
ساحر

410
00:29:48,243 --> 00:29:51,244
إنَّ الهيروين مسموح في هذه الأيام
فماذا يمكن أن تعرف؟

411
00:29:55,666 --> 00:29:58,717
ألبسها (دريكسل) فستان كهذا

412
00:29:58,753 --> 00:30:01,587
شكَّ إبرة في يدها

413
00:30:03,841 --> 00:30:05,841
وهذا كل ما حصل

414
00:30:09,347 --> 00:30:11,931
كان لطيفاً
بأنه أرسل جثتها للمنزل

415
00:30:23,076 --> 00:30:25,243
ولكن لا تقلقي

416
00:30:25,278 --> 00:30:28,413
(عندما أنتهي من (دريكسل

417
00:30:28,448 --> 00:30:33,618
لن يؤذي المزيد من الفتيات كما فعل معكِ
(أو مع (بيكا

418
00:30:42,327 --> 00:30:43,794
لا أعلم

419
00:30:43,829 --> 00:30:48,799
(لقد ترككَ (مايلز
تتحمل الأمر لوحدكَ

420
00:30:48,834 --> 00:30:51,218
أي نوع من الأصدقاء هذا؟

421
00:30:51,270 --> 00:30:53,637
...أنظر

422
00:30:53,672 --> 00:30:56,974
لو أردتَ أن تلقي اللوم علي فلا بأس

423
00:30:57,009 --> 00:30:58,692
ولكن دع (نورا) تذهب

424
00:30:58,727 --> 00:31:01,728
فليس لها أي شأن
بما يحصل

425
00:31:03,682 --> 00:31:05,199
ليس بعد

426
00:31:06,618 --> 00:31:09,118
ولكنها ستذهب بعد قليل

427
00:31:14,192 --> 00:31:16,292
لا, إتركها

428
00:31:16,327 --> 00:31:18,878
هيا, يجب عليها أن تشترك في الحفلة أيضاً

429
00:31:18,913 --> 00:31:21,197
أعطها المنشط أيها الطبيب

430
00:31:23,968 --> 00:31:25,835
ما هذاً

431
00:31:25,870 --> 00:31:28,004
أدرينالين نقي

432
00:31:46,023 --> 00:31:47,939
(نورا)

433
00:31:53,864 --> 00:31:56,364
هل ستطلق النار علينا؟

434
00:31:56,399 --> 00:31:59,334
لا

435
00:32:09,512 --> 00:32:11,912
بل ستطلقون النار على بعضكم

436
00:32:33,571 --> 00:32:35,006
...إذاً

437
00:32:36,041 --> 00:32:38,842
ماذا تريدين أن تخبريني عن رئيسكِ؟

438
00:32:41,980 --> 00:32:44,965
أرغب بقليلاً من الشاي الآن

439
00:32:46,802 --> 00:32:48,818
بالطبع

440
00:33:33,296 --> 00:33:37,181
أنا آسفة

441
00:33:37,217 --> 00:33:40,234
لا أملك خياراً آخر

442
00:33:47,743 --> 00:33:50,744
سامحني أرجوك

443
00:33:52,581 --> 00:33:54,748
...(سنغادر يا (شارلي

444
00:33:56,285 --> 00:33:59,953
الآن

445
00:33:59,988 --> 00:34:02,456
(بماذا أقحمنا (مايلز
(يا (آرون

446
00:34:02,491 --> 00:34:04,958
إنها قصة طويلة

447
00:34:06,594 --> 00:34:09,378
إنسى الأمر
لن نفعل ذلك

448
00:34:09,430 --> 00:34:12,381
هيا
إنها مجرد لعبة مسلية

449
00:34:12,433 --> 00:34:15,101
هذه اللعبة هي عن النجاة

450
00:34:15,136 --> 00:34:20,022
من يقتل الآخر أولاً يفوز

451
00:34:20,058 --> 00:34:23,275
والفائز يبقى حياً

452
00:34:23,311 --> 00:34:26,678
أعدكم

453
00:34:31,785 --> 00:34:35,487
أو يمكنكم رفض اللعب

454
00:34:35,522 --> 00:34:38,156
وسأطلق النار عليكم أنتم الإثنان

455
00:34:41,795 --> 00:34:44,579
إنه خياركم

456
00:35:03,149 --> 00:35:05,065
دعني أساعد -
سأتولى الأمر -

457
00:35:05,101 --> 00:35:08,302
(آرون) -
لقد قلتُ سأتولى الأمر -

458
00:35:08,337 --> 00:35:12,439
لو كان هناك أي شيئ يمكنني فعله بنفسي
فهو أن أشعل ناراً

459
00:35:23,368 --> 00:35:26,369
أنا آسف

460
00:35:27,622 --> 00:35:30,123
(لا بأس يا (آرون

461
00:35:32,143 --> 00:35:42,969
لقد كنتٌ أقضي وقتاً من يومي
وأنا أفكر كيف أستطيع أن أقدم لكِ كل شيئ

462
00:35:43,021 --> 00:35:46,189
...ولكن الآن

463
00:35:46,224 --> 00:35:49,058
الآن لا يمكنني تقديم أي شيئ لكِ

464
00:35:54,581 --> 00:36:00,869
لا يمكنني الصيد من أجل الطعام
ولا يمكنني إبقائكِ آمنة

465
00:36:02,439 --> 00:36:05,740
لا يمكنني أن أشعل ناراً حتى

466
00:36:05,775 --> 00:36:09,044
لا يهمني شيئاً من هذا

467
00:36:09,079 --> 00:36:11,930
لم يهمني قط

468
00:36:13,499 --> 00:36:17,134
أنت الشيئ الوحيد الذي يهمني

469
00:36:17,170 --> 00:36:21,388
...ما حدث اليوم

470
00:36:21,424 --> 00:36:24,124
ماذا لو حدثَ مجدداً

471
00:36:40,141 --> 00:36:43,576
لا تفكر بأن تطلق النار عليّ

472
00:36:43,612 --> 00:36:47,831
لأنَّ هذه السيارة مدرعة

473
00:36:47,866 --> 00:36:49,782
مستعدون
عند العد لثلاثة

474
00:36:49,817 --> 00:36:51,751
...لن أطلع النار عليكِ

475
00:36:54,039 --> 00:36:55,872
...إثنان

476
00:36:55,924 --> 00:36:58,124
ولكنّي أريد منكِ أن تطلقي النار عليّ

477
00:36:58,159 --> 00:37:00,376
ماذا؟

478
00:37:00,428 --> 00:37:02,011
ثلاثة

479
00:37:02,047 --> 00:37:05,131
هيا أطلقي النار

480
00:37:05,165 --> 00:37:07,432
أنتَ مجنون

481
00:37:07,468 --> 00:37:08,767
هيا

482
00:37:08,802 --> 00:37:12,020
(يحتاجكِ (مايزل
(و (شارلي

483
00:37:12,056 --> 00:37:16,291
لا أحد يحتاجني
لا أستطيع مساعدة أحد

484
00:37:16,327 --> 00:37:19,111
يمكنكِ المساعدة بجلب داني

485
00:37:24,518 --> 00:37:27,286
أرجوكِ

486
00:37:27,321 --> 00:37:29,872
(نورا)

487
00:37:29,906 --> 00:37:33,124
وإلا سيتقلنا كلينا

488
00:37:33,159 --> 00:37:35,326
(آرون)

489
00:37:35,361 --> 00:37:37,161
لا

490
00:37:46,205 --> 00:37:48,205
ماذا تفعل؟

491
00:37:52,178 --> 00:37:54,312
(آرون)

492
00:37:57,108 --> 00:37:58,527
(آرون)

493
00:38:34,734 --> 00:38:38,836
هل يعلم أحدكم
كم طلقة وضع هذا المجنون بالسلاح؟

494
00:38:38,871 --> 00:38:41,372
لأني أنا لا أعرف

495
00:38:41,407 --> 00:38:44,041
أرجوكم

496
00:38:44,076 --> 00:38:46,711
أرجوكم

497
00:38:48,714 --> 00:38:57,270
أريد فقط أن أخرجها هي وأصدقائي من هذا المكان

498
00:38:57,305 --> 00:38:58,805
هذا كل مافي الأمر

499
00:39:02,427 --> 00:39:04,978
أرجوكم

500
00:39:06,264 --> 00:39:09,232
أحضروا أغراضكم وأذهبوا حالاً

501
00:39:19,543 --> 00:39:21,960
ماذا حدث؟

502
00:39:21,996 --> 00:39:24,897
كيف خرجتم؟

503
00:39:26,417 --> 00:39:28,834
هل أنتِ بخير؟

504
00:39:38,928 --> 00:39:40,394
ماذا حدث؟

505
00:39:40,430 --> 00:39:42,513
أطلق (آرون) النار على ذلك اللعين

506
00:39:42,565 --> 00:39:45,016
(آرون)

507
00:39:45,068 --> 00:39:48,152
أطلق النار عليه؟
آرون) هذا؟)

508
00:39:48,188 --> 00:39:50,971
أعتقد أنّي كسرتُ ضلعاً
ولكن نعم

509
00:39:54,644 --> 00:39:57,879
ماذا عنكِ
هل قتلتيه؟

510
00:39:59,616 --> 00:40:01,699
لا

511
00:40:03,652 --> 00:40:05,452
جيد

512
00:40:07,756 --> 00:40:12,325
إذا إنتهى كل شيئ بشكل جيد

513
00:40:30,611 --> 00:40:32,645
(آرون)

514
00:40:50,947 --> 00:40:54,146
"لا أستطيع حمايتكِ, أنتِ بحال أفضل معهم"

515
00:40:58,471 --> 00:41:01,639
(آرون)

516
00:41:01,675 --> 00:41:05,093
(آرون)

517
00:41:06,263 --> 00:41:09,046
(آرون)

518
00:41:44,717 --> 00:41:46,466
لا أفهم

519
00:41:46,517 --> 00:41:49,552
أعتقدتُ أن (مونرو) أرادَ رؤيتي

520
00:41:49,587 --> 00:41:52,138
الأوامر هي أن أحضركَ إلى هنا

521
00:42:08,706 --> 00:42:10,308
(داني)

522
00:42:13,744 --> 00:42:15,276
أمي

523
00:42:17,447 --> 00:42:19,664
أنظر إليك

524
00:42:33,597 --> 00:42:36,014
لا بأس

525
00:42:36,066 --> 00:42:46,350
لا بأس

526
00:42:38,190 --> 00:42:41,690
Anasmurad تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
DownHa.Com - Arrow Man

