1
00:00:00,221 --> 00:00:02,695
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,730 --> 00:00:05,325
.(قبر (دانييل
.مات بسببك

3
00:00:05,360 --> 00:00:08,885
...كنتُ صغيرة جدّاً، و والدتكِ -
.انتزعَتْ قلبه -

4
00:00:08,920 --> 00:00:10,469
.(هنري)، ستذهب برفقة (ديفيد)

5
00:00:10,504 --> 00:00:16,045
،أريدكَ أنْ تكون هنا بإرادتك
.لا بسبب السحر. أريد إصلاح نفسي

6
00:00:16,080 --> 00:00:18,773
.يمكن للسحر أنْ يحرّركِ
.دعيني أرشدكِ

7
00:00:18,808 --> 00:00:23,345
و لن أصبح مثلها؟ -
.هذا يا عزيزتي، يعود إليكِ -

8
00:00:23,380 --> 00:00:25,495
.المكان ليس آمناً هنا
.ما تزال (كورا) طليقة

9
00:00:25,530 --> 00:00:27,714
.وجدنا ملاذاً آمناً
.علينا الذهاب الآن

10
00:00:27,749 --> 00:00:29,374
.(مرحباً (هوك

11
00:00:30,284 --> 00:00:32,454
،لا أعرف إنْ كنتُ قادرةً على هذا
.فلستُ بارعةً في الكذب

12
00:00:32,489 --> 00:00:34,347
.(هذا ليس كذباً (أورورا

13
00:00:34,382 --> 00:00:38,475
.مات (لانسلوت) ميتةً مشرّفة فعلاً
.و (كورا) هربَتْ. كلّه صحيح

14
00:00:38,662 --> 00:00:41,546
.لكن اتركي التفاصيل لنا

15
00:00:41,581 --> 00:00:44,372
لا جدوى مِنْ إثارة ذعرٍ
.غير ضروريّ بين قومكم

16
00:00:44,407 --> 00:00:46,781
...لستُ واثقة مِنْ ضرورة -
.مهلاً -

17
00:00:47,186 --> 00:00:51,035
البرج... لطالما كنّا نضع حرّاساً
.عند المدخل

18
00:00:52,310 --> 00:00:54,008
.ابقَين قريبات

19
00:01:03,733 --> 00:01:05,337
.يا إلهي

20
00:01:14,016 --> 00:01:15,500
.غير معقول

21
00:01:16,126 --> 00:01:20,156
.أرضنا... كنّا محميّين هنا، و مخفيّين
كيف وجدَتْنا الغيلان؟

22
00:01:21,727 --> 00:01:23,963
.الغيلان لمْ تفعل هذا -
ماذا؟ -

23
00:01:23,976 --> 00:01:25,696
.كورا) فعلَتْ هذا)

24
00:01:25,798 --> 00:01:30,919
.قلوبهم... منتزعة
.هذا سحرها المنحرف الشرّير

25
00:01:30,954 --> 00:01:33,725
.علينا أنْ نوقفها -
.فات الأوان -

26
00:01:33,882 --> 00:01:38,102
.قتلَتهم. قتلَتهم جميعاً -
! علينا أنْ نوقفها قبل أنْ تؤذي أحداً آخر -

27
00:01:40,075 --> 00:01:41,132
.انظرن

28
00:01:41,647 --> 00:01:43,338
.هناك شخصٌ بالأسفل

29
00:01:43,373 --> 00:01:45,398
.إنّه حيّ. لا عليك -
.أرجوكنّ -

30
00:01:45,702 --> 00:01:46,953
.ساعدنَني رجاءً

31
00:01:47,097 --> 00:01:50,411
.لا عليك. أنتَ بأمان الآن
.لن نؤذيك

32
00:01:50,577 --> 00:01:53,326
.شكراً لكنّ
.شكراً لكنّ

33
00:01:57,304 --> 00:02:03,153
كــان يــا مــا كــــان
الموســ 2 ــم - الحلقـــ 5 ــة
( The Doctor ) الطبيب

34
00:02:08,031 --> 00:02:10,289
.شكراً على اهتمامك
.إلى اللقاء

35
00:02:13,483 --> 00:02:16,596
...أنت
.يجب أنْ نتحدّث

36
00:02:20,531 --> 00:02:23,911
جزاءَ ماذا بحقّ الجحيم؟ -
.النوم مع زوجتي -

37
00:02:24,165 --> 00:02:25,924
كاثرين)؟) -
.(بل (سنو -

38
00:02:25,959 --> 00:02:28,297
لمْ أكن أعرف، مفهوم؟
.كنتُ تحت تأثير اللعنة

39
00:02:28,332 --> 00:02:31,425
.نعم، فهمتُ ذلك
ماذا تريد؟

40
00:02:33,305 --> 00:02:36,259
إذاً... هل الأمر صحيح؟

41
00:02:36,896 --> 00:02:40,627
يقولون أنّكَ تحاول إيجاد طريقة
...لبناء بوّابة للعودة إلى ديارك

42
00:02:40,662 --> 00:02:43,489
(لأنّك تظنّ (إيمّا) و (ميري مارغريت
.هناك، و أنّهما على قيد الحياة

43
00:02:43,524 --> 00:02:45,667
.يمكن لكلّ الهمس أنْ يتوقّف

44
00:02:46,209 --> 00:02:50,207
.لا أخفي سرّاً عن هذه البلدة
.هذا بالضبط ما أفعله

45
00:02:50,242 --> 00:02:53,728
.لكنّ الأرض زالَت
.دمّرَتْها اللعنة

46
00:02:53,763 --> 00:02:55,131
.لا كما يبدو

47
00:02:56,025 --> 00:02:58,003
هل حالفك الحظّ؟

48
00:02:58,159 --> 00:03:00,595
.ليس بعد
.ما نزال نعمل على ذلك

49
00:03:00,630 --> 00:03:04,688
أهذا يعني أنّ كلّ الأراضي
ما تزال موجودة؟

50
00:03:07,279 --> 00:03:11,129
.محتمل -
.أيّ أنّ الملكة كذبَتْ علينا، مجدّداً -

51
00:03:11,441 --> 00:03:13,005
أأنتَ متأكّد؟

52
00:03:13,387 --> 00:03:15,551
.تذكّر عمّن نتحدّث

53
00:03:16,888 --> 00:03:18,056
ريجينا)؟)

54
00:03:19,547 --> 00:03:20,981
جئتِ لرؤيتي؟

55
00:03:21,016 --> 00:03:23,643
أحاول الحفاظ على وعدي
.لـ (هنري)، لكنّ الأمر صعب

56
00:03:23,678 --> 00:03:25,069
.عدم استخدام السحر

57
00:03:25,104 --> 00:03:27,945
.مرّ يومان -
.إنّها بداية ممتازة -

58
00:03:29,887 --> 00:03:31,343
.تفضّلي بالدخول

59
00:03:34,313 --> 00:03:38,949
المشكلة هي أنّي
.بالسحر حصلتُ على كلّ شيء

60
00:03:38,984 --> 00:03:41,957
و يبدو عن طريقه
.خسرتِ كلّ شيءٍ أيضاً

61
00:03:42,220 --> 00:03:46,421
ريجينا) هذه فرصتكِ)
.(لتبدئي مِنْ جديد... لتكسبي (هنري

62
00:03:49,337 --> 00:03:51,569
.د.(ويل)، هذا غير لائقٍ البتّة

63
00:03:51,715 --> 00:03:53,397
.أعيديني

64
00:03:53,737 --> 00:03:57,287
عفواً؟ -
.إلى أرضي. أعيديني إلى أخي -

65
00:03:57,322 --> 00:04:02,529
لمَ لا تراجع لوح المفقودين كالآخرين؟ -
.لعنتكِ جلبَت الأحياء فقط -

66
00:04:02,885 --> 00:04:05,767
.أنا آسفة على خسارتكَ إذاً

67
00:04:05,967 --> 00:04:08,047
لكنْ للأسف لا أستطيع
.إرسال أحدٍ إلى أيّ مكان

68
00:04:08,082 --> 00:04:11,427
لا تستطيعين، أم لا تريدين؟ -
...د.(ويل)، عليّ أنْ أصرّ مِن فضلك -

69
00:04:12,106 --> 00:04:13,172
! اذهب

70
00:04:26,511 --> 00:04:27,711
.آسف

71
00:04:33,209 --> 00:04:35,837
ما قلتِه لمْ يكن صحيحاً
كلّيّاً، أليس كذلك؟

72
00:04:36,249 --> 00:04:40,027
عفواً؟ -
عن اللعنة... تأخذ الأحياء فقط؟ -

73
00:04:40,191 --> 00:04:41,517
قبرُ والدكِ هنا، صحيح؟

74
00:04:41,552 --> 00:04:45,271
.لا آبه بـ (ويل) أو بأخيه
.أحضرتُ الذين أردتُهم

75
00:04:45,306 --> 00:04:46,852
أهناك أحدٌ آخر؟

76
00:04:49,463 --> 00:04:52,225
،إنْ أردتِ مساعدة
.فيجب أنْ تحاولي الوثوق بي

77
00:04:52,260 --> 00:04:55,111
التوقّف عن السحر أصعب بكثير
.مِن بدء ممارسته

78
00:04:57,897 --> 00:05:02,302
.و الآن أريني ما تعلّمتِه
.جمّديه

79
00:05:05,850 --> 00:05:07,503
.انظر، لقد نجحت

80
00:05:07,538 --> 00:05:12,954
.عملٌ ممتاز أيّتها المتدرّبة
.هناك تفصيلٌ أخيرٌ صغيرٌ جدّاً

81
00:05:12,989 --> 00:05:14,759
.خذي قلبه

82
00:05:15,479 --> 00:05:19,403
... كما فعلَتْ والدتي بـ -
.بحبّك الحقيقيّ، فعلاً -

83
00:05:19,438 --> 00:05:21,791
.ستعرفين حينها كيف تمّ ذلك

84
00:05:29,471 --> 00:05:31,292
.برفق

85
00:05:31,634 --> 00:05:35,902
،إنْ فعلتِ ذلك بطريقة صحيحة
...لن يلحق به أذى

86
00:05:35,937 --> 00:05:38,828
.إلّا إذا أردتِ ذلك بالتأكيد

87
00:05:47,447 --> 00:05:48,975
.لا أستطيع

88
00:05:49,941 --> 00:05:53,916
.إنّه بريء -
.لا شيء بريء -

89
00:06:04,609 --> 00:06:08,089
.و الآن، بات ملكي

90
00:06:08,124 --> 00:06:14,002
،فكما ترَين، عندما تأخذين قلباً
.يصبح مسحوراً. و أقوى مِن القلب العاديّ

91
00:06:14,037 --> 00:06:18,334
.أنتِ لا تؤذين الوحش
.و إنّما تسيطرين عليه

92
00:06:18,369 --> 00:06:22,263
و الآن، أريني أنّكِ تعرفين
.ما تفعلينه بتلك القوّة

93
00:06:22,567 --> 00:06:24,329
.اقتليه -
ماذا؟ -

94
00:06:24,364 --> 00:06:26,584
.رأيتِ كيف يتمّ ذلك
.و الآن افعليه بنفسك

95
00:06:26,759 --> 00:06:31,148
أريني أنّكِ تستطيعين الوصول
.إلى الدرجة التالية مِنْ تدريبك

96
00:06:31,360 --> 00:06:33,220
.اسحقيه

97
00:06:44,213 --> 00:06:49,426
.عزيزتي، عزيزتي
.كنتُ مفرطاً في التفاؤل

98
00:06:49,461 --> 00:06:53,148
.لم أوافق على قتل وحيد قرن -
.السحر قوّة -

99
00:06:53,183 --> 00:06:56,743
،و قبل أنْ تستطيعي أخذ القوّة
.لن تتعلّمي أيّ شيء

100
00:06:57,453 --> 00:06:59,748
أتريدين أنْ أعلّمكِ أو لا؟ -
.بلى -

101
00:06:59,783 --> 00:07:03,092
فهناك سؤالٌ واحدٌ بسيط
...تتأمّلينه

102
00:07:03,710 --> 00:07:08,001
.سأقول لكَ أيّ شيء -
.لا أحتاج للإجابة، أنتِ تحتاجينها -

103
00:07:09,737 --> 00:07:12,097
ما الذي يعيقك؟

104
00:07:31,480 --> 00:07:36,435
.(اسمه (دانييل
.حفظتُ جسده بتعويذةٍ سحريّة

105
00:07:37,516 --> 00:07:39,744
...إنّه ميّت، لكنْ متجمّد

106
00:07:41,072 --> 00:07:45,414
.و أبقيتُه في ضريح العائلة -
.لأنّكِ لمْ تستطيعي نسيانه -

107
00:07:48,467 --> 00:07:51,256
إنْ لمْ تستطيعي نسيان الماضي
...(ريجينا)

108
00:07:52,496 --> 00:07:54,500
.سيبقى الفشل يطاردك

109
00:07:56,403 --> 00:07:57,946
...أوَتعلم

110
00:07:58,628 --> 00:08:00,842
.أعتقد أنّ هذا يكفي

111
00:08:01,254 --> 00:08:03,908
.ريجينا)، انتظري)
.أستطيع مساعدتكِ

112
00:08:04,055 --> 00:08:05,619
.أشكّ بذلك

113
00:08:24,540 --> 00:08:25,954
دانييل)؟)

114
00:08:47,210 --> 00:08:48,476
.حسناً

115
00:08:53,278 --> 00:08:56,376
.هيّا
ما قصّة التثاؤب؟

116
00:08:56,858 --> 00:08:58,516
.هذه ليست المدرسة
.يفترض أنْ تكون ممتعة

117
00:08:58,551 --> 00:09:00,296
.لمْ أستطع النوم

118
00:09:04,610 --> 00:09:05,734
.أعرف

119
00:09:06,719 --> 00:09:08,327
.أفتقدهما أيضاً

120
00:09:09,820 --> 00:09:16,581
(و الآن، فكّر كم ستكون (إيمّا) و (سنو
...مسرورتَين، عندما تعودان لتجدا أنّكَ أصبحت

121
00:09:16,616 --> 00:09:18,530
.فارساً ماهراً

122
00:09:20,492 --> 00:09:22,622
.رحّب بجوادك

123
00:09:22,804 --> 00:09:24,325
أهو لي؟

124
00:09:27,084 --> 00:09:28,598
.هذا لك

125
00:09:29,552 --> 00:09:30,756
حقّاً؟

126
00:09:31,808 --> 00:09:35,441
كيف أعتليه إذاً؟ -
.لن تمتطيه اليوم -

127
00:09:35,476 --> 00:09:36,523
حقّاً؟

128
00:09:36,558 --> 00:09:39,624
.هناك الكثير لتتعلّمه قبل ركوبه -
مثل ماذا؟ -

129
00:09:39,659 --> 00:09:43,154
،حسناً، عند كلّ صباح
.يجب أنْ تنظّف حجرته

130
00:09:43,596 --> 00:09:46,164
.ثمّ تمسحه بالفرشاة، تطعمه

131
00:09:46,199 --> 00:09:49,250
.بعد المدرسة تعيد الكرّة
.مرّتان كلّ يوم

132
00:09:49,285 --> 00:09:51,149
.هذا ليس ركوب خيل
.هذه رعاية أطفال

133
00:09:51,184 --> 00:09:53,487
.لا، رعاية جياد

134
00:09:53,815 --> 00:09:55,810
...و هي تنشئ علاقةً وطيدة

135
00:09:55,958 --> 00:09:59,124
.الثقة بين الفارس و الجواد

136
00:09:59,159 --> 00:10:03,674
حسناً، لكنْ متى أمتطيه؟ -
.عندما يقول لكَ الحصان -

137
00:10:04,200 --> 00:10:07,174
سأتفقّد الأقزام
.لأرى أحوال التنقيب

138
00:10:07,726 --> 00:10:09,392
.سأقلّك لاحقاً

139
00:10:11,005 --> 00:10:12,205
...إذاً

140
00:10:12,919 --> 00:10:14,862
أهناك ما تقوله لي؟

141
00:10:58,890 --> 00:11:01,944
أأنتَ مستعدٌّ لنبدأ؟ -
.أنا مستعدٌّ فعلاً -

142
00:11:02,076 --> 00:11:05,159
،السؤال هو
أأنتِ مستعدّة؟

143
00:11:06,048 --> 00:11:07,700
.نعم، أنا مستعدّة

144
00:11:09,570 --> 00:11:11,286
.أخبريني لما أنتِ هنا فعلاً

145
00:11:11,321 --> 00:11:14,366
...مِنْ أجل القوّة -
! كفّي عن هدر وقتي -

146
00:11:14,401 --> 00:11:16,799
ما الذي تريدينه؟
.هيّا

147
00:11:17,357 --> 00:11:19,738
.انتهيتِ مِن البحث عن الذات

148
00:11:20,348 --> 00:11:21,830
.و الآن أخبريني

149
00:11:23,868 --> 00:11:27,955
أتستطيع تعليمي كيفيّة استخدام
السحر لإعادة الموتى؟

150
00:11:27,990 --> 00:11:31,179
هذا هو الأمر؟
فتى الإسطبل؟

151
00:11:31,244 --> 00:11:34,868
.أريد سعادةً حقيقيّة -
.انشديها في مكانٍ آخر يا عزيزتي -

152
00:11:34,903 --> 00:11:37,305
،يمكن للسحر فعل الكثير
.إلّا ذلك

153
00:11:37,340 --> 00:11:39,692
.الميّت ميّت

154
00:11:44,123 --> 00:11:47,869
.أنا تائهة إذاً -
.و أنا قد هدرتُ وقتي -

155
00:11:48,134 --> 00:11:53,550
آسف، لكنّ إيقاظ الموتى
.يتجاوز قدرتي

156
00:11:53,952 --> 00:11:57,704
.ظننتُ ألّا شيء يتجاوز قدرتك

157
00:11:57,751 --> 00:12:01,958
...منشغل؟ بإمكاني -
.لا، لا. لا شيء مهمّاً يجري هنا -

158
00:12:02,884 --> 00:12:05,354
.(رامبل ستيلسكن) -
.تجاهلها -

159
00:12:06,500 --> 00:12:09,038
.أحضرتُ ما أردته

160
00:12:11,134 --> 00:12:13,172
ماذا عن الخفَّين؟

161
00:12:14,048 --> 00:12:18,014
.لمْ أستطع إيجادهما
.سمعتُ أنّهما انتقلا إلى أرضٍ أخرى

162
00:12:18,049 --> 00:12:21,470
ذلك ما كنتُ بحاجته
.للذهاب إلى تلك الأرض الأخرى

163
00:12:23,814 --> 00:12:26,094
.تعال معي في قبّعتي
.بإمكاننا أنْ ندبّر شيئاً

164
00:12:26,129 --> 00:12:30,104
لا، لا. قبّعتكَ تنقل بين الممالك
.السحريّة فقط

165
00:12:30,139 --> 00:12:33,188
أريد الذهاب إلى أرضٍ
.بلا سحر

166
00:12:33,223 --> 00:12:36,642
لماذا قد يرغب أحدٌ بذلك؟ -
.هذا شأني -

167
00:12:37,021 --> 00:12:38,854
تريد الكرة، أم لا؟

168
00:12:40,156 --> 00:12:41,306
.نعم

169
00:12:41,742 --> 00:12:45,294
تفضّل و خذ مِن الذهب
.ما تجده كافياً

170
00:12:47,564 --> 00:12:48,993
...و أنتِ

171
00:12:50,218 --> 00:12:53,744
.بإمكانكِ الانصراف
.عملنا انتهى

172
00:12:53,866 --> 00:12:55,498
انتهى الأمر؟

173
00:12:56,134 --> 00:12:57,584
لن تعلّمني أكثر؟

174
00:12:57,619 --> 00:13:02,387
طالما تضمرين أفكاراً حمقاء
...عن إعادة الموتى

175
00:13:02,422 --> 00:13:06,708
،طالما تبقين رهينة الماضي
.لن تجدي مستقبلكِ أبداً

176
00:13:07,036 --> 00:13:09,494
.تعليمكِ مضيعةٌ للوقت

177
00:13:15,180 --> 00:13:21,578
اعذريني على التنصّت، لكنْ أعتقد عليكِ
.البحث عن مساعدة في مكانٍ آخر

178
00:13:22,134 --> 00:13:25,264
ماذا تعرف عن ذلك؟ -
.أسمع أشياء -

179
00:13:26,308 --> 00:13:29,892
الاسم (جيفرسون)، و أنا أسافر
...و أرى الكثير

180
00:13:29,927 --> 00:13:33,727
و أعرف رجلاً يستطيع
.تحقيق ما تريدينه

181
00:13:33,762 --> 00:13:39,587
.إعادة الموتى
.و هو... يمكن أنْ تسمّيه... مشعوذاً

182
00:13:40,262 --> 00:13:42,396
.أستطيع إحضاره لكِ

183
00:13:44,400 --> 00:13:47,902
ما الثمن؟ -
...هناك ثمنٌ دائماً بالفعل، لذا هاكِ ثمني -

184
00:13:47,937 --> 00:13:52,015
،كما قلت، أنا كثير السفر
...و كوّنتُ أعداءً كثيرين أثناء ذلك

185
00:13:52,050 --> 00:13:58,192
...أرغب بجواز سفرٍ ملكيّ
.لأحصل على عبورٍ حرّ في مملكتك

186
00:13:58,272 --> 00:14:00,274
كيف عساي أفعل ذلك؟

187
00:14:01,744 --> 00:14:05,180
...أنتِ الملكة
أليس كذلك؟

188
00:14:06,510 --> 00:14:08,290
.صحيح، أنا الملكة

189
00:14:11,326 --> 00:14:18,292
...و هذا المشعوذ
أيستطيع فعلاً إعادة شخص مِن الموت؟

190
00:14:19,084 --> 00:14:23,046
،حسناً... إنْ لمْ يكن يستطيع
.فلا أحد يستطيع

191
00:14:38,096 --> 00:14:41,165
رأيتِه سابقاً؟ -
.نعم، رأيته في الجوار -

192
00:14:41,200 --> 00:14:44,124
.إنّه حدّاد
.جاء إلى مخيّمنا منذ شهرين

193
00:14:44,132 --> 00:14:46,710
قال أنّه فقد يده
.في هجوم الغيلان

194
00:14:47,062 --> 00:14:51,235
لماذا تترك (كورا) ناجياً؟
.هذا مريب. ليس منطقيّاً

195
00:14:51,270 --> 00:14:52,548
تعتقدين أنّه يكذب؟

196
00:14:52,688 --> 00:14:56,478
.أعتقد أنّ (كورا) خدعَتْنا في السابق
.لا أريد أنْ يتكرّر ذلك

197
00:14:56,513 --> 00:14:57,684
.تفضّل

198
00:14:59,562 --> 00:15:01,978
.لا أوفيكنّ الشكر على لطافتكنّ

199
00:15:02,784 --> 00:15:06,134
يبدو أنّ القدر ارتأى
.أنْ يريني بعض الإحسان

200
00:15:07,348 --> 00:15:10,666
،جزيرة ملأى بالجثث
.و أنتَ الناجي الوحيد

201
00:15:10,701 --> 00:15:12,680
كيف حدث ذلك بالضبط؟

202
00:15:13,842 --> 00:15:18,357
،هاجمَتْنا ليلاً
.ذبحَتْ كلّ شخصٍ بضربةٍ واحدة

203
00:15:18,600 --> 00:15:23,462
،عندما بدأتْ باقتلاع قلوبهم
.اختبأتُ تحت جثث الموتى

204
00:15:23,671 --> 00:15:25,792
.تظاهرتُ بالموت بدوري

205
00:15:25,960 --> 00:15:28,342
.لحسن الحظّ، انطلَت الحيلة

206
00:15:28,377 --> 00:15:32,614
.يا لهذا القدر الذي يفضّل الشجعان -
.هذا كلّ ما استطعتُ فعله للنجاة -

207
00:15:36,486 --> 00:15:39,308
.سأطلعكِ على سرٍّ صغير

208
00:15:39,742 --> 00:15:44,126
أنا بارعة جدّاً في معرفة
.مَنْ يكذب عليّ

209
00:15:44,346 --> 00:15:46,469
.أنا أقول الحقيقة

210
00:15:48,328 --> 00:15:52,034
،علينا مغادرة المكان
.في حال قرّرَتْ (كورا) العودة

211
00:15:52,504 --> 00:15:55,411
علينا بدء البحث عن بوّابةٍ
.‘‘جديدة إلى ’’ستوري بروك

212
00:15:55,446 --> 00:15:57,740
حظيتُ بخمس دقائق فقط
.مع زوجي

213
00:15:57,936 --> 00:16:00,780
.ناهيكم عن ذكر حفيدي -
لديكِ حفيد؟ -

214
00:16:00,936 --> 00:16:02,288
.إنّها قصّةٌ طويلة

215
00:16:02,323 --> 00:16:08,538
.أعرف هذه الأرض جيّداً. أستطيع إرشادكنّ -
.لن ترشد أحداً قبل أنْ تخبرنا بحقيقتك -

216
00:16:30,920 --> 00:16:32,562
د.(ويل)؟

217
00:16:34,594 --> 00:16:36,200
أين أنت؟

218
00:16:39,104 --> 00:16:43,000
أين هذا المشعوذ؟
.وعدتَ أنْ تحضره إليّ

219
00:16:43,035 --> 00:16:47,580
،بالفعل، و نحن ذاهبان لرؤيته
.لكنّي أنبّهكِ، كوني حذرة

220
00:16:47,615 --> 00:16:48,834
لماذا؟

221
00:16:49,438 --> 00:16:51,010
أهو خطير؟

222
00:16:52,934 --> 00:16:54,512
.ليس علينا

223
00:16:54,547 --> 00:16:57,530
لكنْ ضعي في بالكِ أنّه لمْ يزر
.عالَماً كهذا سابقاً

224
00:16:57,565 --> 00:17:01,840
و ليس على ألفةٍ مع أساليبنا
.و سحرنا

225
00:17:01,875 --> 00:17:06,290
،لا أكترث إلّا بأساليبه
.و إنْ بمقدورها تحقيق ما أطلبه

226
00:17:06,435 --> 00:17:12,922
.ثمّة طريقةٌ واحدة لاكتشاف ذلك
.أقدّم لكِ وسيلة نجاتكِ

227
00:17:29,269 --> 00:17:30,967
أنتَ المشعوذ؟

228
00:17:35,039 --> 00:17:40,247
.‘‘أفضّل كلمة ’’طبيب
.لكنْ لكِ أنْ تناديني بما يريحكِ

229
00:17:40,282 --> 00:17:41,661
...حسناً

230
00:17:43,061 --> 00:17:44,489
.حضرةَ الطبيب

231
00:17:46,150 --> 00:17:49,888
أنتَ تعي سببَ إحضاركَ إلى هنا؟ -
.بالتأكيد -

232
00:17:50,108 --> 00:17:51,293
...و الآن

233
00:17:53,571 --> 00:17:55,451
.أريني المريض

234
00:17:59,741 --> 00:18:01,323
.هذا مذهل

235
00:18:01,569 --> 00:18:04,764
.و كأنّه لفظَ آخر أنفاسه منذ لحظات

236
00:18:05,632 --> 00:18:07,727
.إنّها تعويذة للحفظ

237
00:18:08,727 --> 00:18:10,645
أتستطيع إعادته؟

238
00:18:11,603 --> 00:18:14,383
.ربّما
.دعينا نلقِ نظرة

239
00:18:32,759 --> 00:18:34,079
.رائع

240
00:18:34,537 --> 00:18:39,713
...حالته مثاليّة
.باستثناء كونه ميّتاً

241
00:18:40,823 --> 00:18:43,763
كم مرّةً فعلتَ هذا
يا حضرةَ الطبيب؟

242
00:18:44,071 --> 00:18:48,286
لمْ تخبرها؟ -
يخبرني؟ يخبرني بماذا؟ -

243
00:18:48,904 --> 00:18:53,101
.العمليّة تجريبيّة
.و نحن بانتظار نجاحها

244
00:18:53,136 --> 00:18:56,301
،لكنْ إنْ اجتمعَتْ ظروفٌ محدّدة
.فأنا متفائل

245
00:18:56,336 --> 00:18:58,671
متفائل؟ -
.اسمعيه و حسب -

246
00:18:58,706 --> 00:19:03,067
أيّ محتالٍ أنت؟ -
.لستُ كذلك -

247
00:19:03,102 --> 00:19:07,163
قيل لي أنّ آخر جزءٍ مِن الأحجية
.موجودٌ على هذه الأرض

248
00:19:09,085 --> 00:19:11,410
ماذا تحتاج أيضاً؟ -
.أحتاج قلباً -

249
00:19:11,771 --> 00:19:15,619
،إنّه عضوٌ هشّ
.و أنا أحتاج قلباً قويّاً

250
00:19:15,654 --> 00:19:22,173
بحثتُ في أصقاع مملكتي عن قلبٍ
.قويّ يتحمّل عبءَ عمليّتي، و لم ينجُ أيٌّ منها

251
00:19:22,208 --> 00:19:26,671
لكنّهم قالوا أنّ على أرضكِ
.قلوباً تتحوّل بالسحر

252
00:19:26,706 --> 00:19:29,979
.قلوباً قويّة، لدرجة أنّها تتوهّج

253
00:19:31,435 --> 00:19:35,783
لهذا أتيتَ إلى هنا؟ -
...أحتاج هذا لعملي. لذا أخبريني -

254
00:19:35,981 --> 00:19:37,963
كيف تغيّرين تلك القلوب؟

255
00:19:38,133 --> 00:19:40,271
كيف تسحرينها؟

256
00:19:40,306 --> 00:19:46,203
مَنْ يمارس الطقوس الظلاميّة يفعل
.ذلك عن طريق انتزاعها و هي ما تزال تخفق

257
00:19:47,357 --> 00:19:49,465
و أنتِ تستطيعين فعل ذلك؟

258
00:19:49,703 --> 00:19:50,787
.لا

259
00:19:51,643 --> 00:19:58,442
.أكّدْتَ لي أنّ لهذه الملكة مصادر قوّة -
.لن أستخدم السحر مِنْ أجل الشرّ -

260
00:19:58,477 --> 00:20:03,251
،إنْ أردتِ استعادةَ خطيبك
.فعليكِ أنْ تجدي شخصاً يفعل ذلك

261
00:20:03,286 --> 00:20:06,679
هل هدرتُ وقتي هنا؟ -
.لا -

262
00:20:07,533 --> 00:20:10,397
.أعرف تماماً مَنْ يستطيع مساعدتنا

263
00:20:11,705 --> 00:20:14,133
.أعرف مِنْ أين آتي بقلب

264
00:20:16,914 --> 00:20:18,507
د.(ويل)؟

265
00:20:44,026 --> 00:20:45,110
.(ويل)

266
00:20:45,739 --> 00:20:46,930
.(ويل)

267
00:20:48,773 --> 00:20:52,865
،)أعرف أنّكَ أخذتَ جسد (دانييل
.و أخذتَ أحد قلوبي

268
00:20:52,999 --> 00:20:54,309
لماذا؟

269
00:20:54,919 --> 00:20:56,292
لماذا !؟

270
00:20:57,955 --> 00:21:00,101
هل أعدْتَه؟

271
00:21:02,462 --> 00:21:03,825
.نعم

272
00:21:04,225 --> 00:21:06,651
.إنّه حيّ -
.نعم -

273
00:21:07,019 --> 00:21:09,055
.أعدتُه
...لكنّه

274
00:21:09,456 --> 00:21:12,293
.(ليس (دانييل -
ماذا؟ -

275
00:21:13,381 --> 00:21:15,345
.إنّه وحش

276
00:21:23,645 --> 00:21:27,047
.هذا كان لوالدتي

277
00:21:28,189 --> 00:21:31,069
.كم هذا لطيف
.لكنّي لستُ مهتمّاً بالإرث

278
00:21:31,104 --> 00:21:34,357
.أظنّكَ ستهتمّ
.أصغِ

279
00:21:37,832 --> 00:21:39,390
إلى موقد؟

280
00:21:39,681 --> 00:21:42,019
.أصغِ و حسب

281
00:21:48,545 --> 00:21:50,455
ما مصدر ذلك؟

282
00:21:52,237 --> 00:21:53,757
.خزنتها

283
00:22:16,967 --> 00:22:18,987
.خذ ما تختاره

284
00:22:20,005 --> 00:22:23,552
هذه كلّها قلوب؟

285
00:22:25,196 --> 00:22:27,673
.كانت والدتي هاوية تجميع

286
00:22:29,167 --> 00:22:31,295
قلوب مَن هذه؟

287
00:22:32,693 --> 00:22:35,019
.لا أملك أيّة فكرة

288
00:22:35,521 --> 00:22:37,609
...أخذَتْ قلوباً كثيرة

289
00:22:37,678 --> 00:22:41,684
.و خلّفَتْ آلاماً كبيرة
.يستحيل حفظ سجلّاتها

290
00:22:43,052 --> 00:22:45,367
.كانت متوحّشة

291
00:23:03,993 --> 00:23:07,287
.أخيراً
.بعد كلّ هذا الوقت

292
00:23:08,613 --> 00:23:10,025
.إنّه مثاليّ

293
00:23:15,705 --> 00:23:18,599
ما الذي يجري؟
.تلقّيتُ اتّصالاً بأنّ الد.(ويل) تعرّض لهجوم

294
00:23:18,634 --> 00:23:22,727
.عليكَ أنْ تسأل أطبّاءه -
.لا، بل أسألكِ أنتِ -

295
00:23:23,144 --> 00:23:27,301
،جئتُ لأتحدّث معه
.فاكتشفتُ أنّه مصاب

296
00:23:27,519 --> 00:23:29,607
! إنّها الحقيقة -
ماذا أيضاً؟ -

297
00:23:29,751 --> 00:23:32,083
عمّ أردتِ التحدّث معه؟

298
00:23:33,613 --> 00:23:36,329
...أحدهم مِنْ زمني الماضي

299
00:23:38,023 --> 00:23:41,123
.أظنّه قد عاد
.(دانييل)

300
00:23:41,847 --> 00:23:43,549
.(اسمه (دانييل

301
00:23:43,833 --> 00:23:45,963
.الذي كان يفترض أنْ تتزوّجيه

302
00:23:46,290 --> 00:23:48,348
...أخبرَتْني (سنو) بما حدث

303
00:23:49,218 --> 00:23:52,139
.و كيف أنّه مات بسببها -
.نعم -

304
00:23:53,409 --> 00:23:56,227
.لقد مات -
كيف استطاع العودة إذاً؟ -

305
00:23:56,521 --> 00:23:57,881
.(ويل)

306
00:23:58,515 --> 00:24:00,725
اعتقد أنّ باستطاعته إعادته
...مِن القبر

307
00:24:00,760 --> 00:24:08,573
.لا أعرف كيف... لكنّه أعاده -
.لا تعرفين كيف؟ خمّني -

308
00:24:10,013 --> 00:24:15,527
.يزاول شيئاً أقوى مِن السحر
.أو هذا ما قيل لي

309
00:24:16,035 --> 00:24:20,258
.لمْ يكن بحاجة إلّا لقلب
.و قد أخذ أحد قلوبي

310
00:24:21,828 --> 00:24:25,155
لديكِ قلوبٌ هنا؟ -
.في خزنتي -

311
00:24:25,435 --> 00:24:27,477
.مِنْ أرضنا

312
00:24:28,169 --> 00:24:32,123
قلبَ مَنْ أخذ؟ -
.لا أملك فكرة -

313
00:24:33,591 --> 00:24:36,832
،أخذتُ قلوباً كثيرة
.و كان محالاً الاحتفاظ بسجلّاتها

314
00:24:38,394 --> 00:24:39,833
.عليّ أنْ أذهب

315
00:24:40,333 --> 00:24:42,891
.يجب أنْ أساعده -
لا. أين هو؟ -

316
00:24:43,015 --> 00:24:45,863
.انظري ماذا فعل، إنّه خطير -
.ليس عليّ -

317
00:24:46,845 --> 00:24:51,945
.لن يؤذي أحداً آخر، (ديفيد)، أقسم لك -
...تعرفين أنّي لا أستطيع المجازفة -

318
00:24:52,932 --> 00:24:57,811
.(أمامكِ خياران (ريجينا
.إخباري بمكانه، أو السجن

319
00:24:59,259 --> 00:25:03,459
أظنّه مثلك عندما استفقتَ
...مِنْ غيبوبتك

320
00:25:03,775 --> 00:25:07,343
يتبع أفكاره الأخيرة
.إلى حيث التقاني آخرَ مرّة

321
00:25:08,569 --> 00:25:10,330
.الإسطبلات

322
00:25:10,700 --> 00:25:15,511
.(لا... (هنري
.هنري) في الإسطبلات)

323
00:25:19,507 --> 00:25:22,847
يقول جدّي أنّكَ ستخبرني
.عندما أكون جاهزاً لامتطائك

324
00:25:24,065 --> 00:25:28,271
.لذا... في أيّ وقت
.عاجلاً مثلاً

325
00:25:53,535 --> 00:25:56,064
،سبق و قلتُ لكنّ
.أنا مجرّد حدّاد

326
00:25:56,099 --> 00:25:57,428
.بالتأكيد

327
00:26:00,075 --> 00:26:04,537
لن تتحدّث معنا؟ ربّما ستتحدّث
.مع الغيلان عندما يقطّعونك إرباً

328
00:26:07,383 --> 00:26:08,921
.هيّا -
ماذا؟ -

329
00:26:08,956 --> 00:26:11,735
! لا تستطعن تركي هنا هكذا

330
00:26:12,190 --> 00:26:14,918
ماذا لو كان يقول الحقيقة؟ -
.لا يقولها -

331
00:26:16,217 --> 00:26:17,757
.هنيئاً لكِ

332
00:26:18,339 --> 00:26:19,821
.تفوّقتِ عليّ

333
00:26:19,856 --> 00:26:23,249
أستطيع إحصاء الرجال الذين فعلوا
.ذلك على أصابع يدٍ واحدة

334
00:26:23,655 --> 00:26:25,536
أيفترض أنْ يكون ذلك مضحكاً؟

335
00:26:26,844 --> 00:26:28,178
مَنْ أنت؟

336
00:26:28,868 --> 00:26:30,709
...(كيليان جونز)

337
00:26:30,744 --> 00:26:34,137
لكنّ معظم الناس يفضّلون
...مناداتي باسمي المستعار

338
00:26:34,737 --> 00:26:36,897
.(هوك) -
.(هوك) -

339
00:26:37,065 --> 00:26:38,515
.تحقّقي مِنْ حقيبتي

340
00:26:38,550 --> 00:26:42,299
كما في ’’القبطان (هوك)‘‘؟ -
.سمعتِ عنّي إذاً -

341
00:26:46,103 --> 00:26:48,053
.يستحسن أنْ تسرع
.إنّها تقترب

342
00:26:48,088 --> 00:26:50,814
،ما لمْ ترغب أنْ تصبح طعاماً
.يستحسن أنْ تبدأ بالكلام

343
00:26:52,290 --> 00:26:58,555
أرادَتْ (كورا) أنْ أكسب ثقتكنّ حتّى أعرف
.‘‘كلّ ما يمكن عن بلدتكنّ ’’ستوري بروك

344
00:26:58,590 --> 00:27:01,063
لا تريد أيّة مفاجآت عندما
.تذهب في النهاية إلى هناك

345
00:27:01,098 --> 00:27:03,655
،لا تستطيع الذهاب إلى هناك
.فقد خرّبنا الخزانة

346
00:27:03,690 --> 00:27:05,815
.لكنّ السحر بقي

347
00:27:06,368 --> 00:27:10,181
جمعَتْ (كورا) الرماد
.و ستستخدمه لتفتح بوّابة

348
00:27:11,831 --> 00:27:14,882
.و الآن لو سمحتنّ، افككن وثاقي -
.لا -

349
00:27:15,091 --> 00:27:17,769
،علينا إبقاؤه ليموت هنا
.جزاءً عن الأرواح التي أزهقها

350
00:27:17,804 --> 00:27:20,542
.كورا) الفاعلة، لا أنا) -
.هيّا بنا -

351
00:27:20,952 --> 00:27:23,195
.انتظرن
! انتظرن

352
00:27:23,987 --> 00:27:27,258
.تحتجْنَني حيّاً -
لماذا؟ -

353
00:27:27,434 --> 00:27:31,745
.لأنّ كلَينا يريد الأمر نفسه
.العودة إلى أرضكنّ

354
00:27:31,780 --> 00:27:34,582
،قد تقول أيّ شيءٍ لإنقاذ نفسك
لمَ يُفترض أنْ نصدّقكَ الآن؟

355
00:27:34,617 --> 00:27:36,637
...(دبّرتُ مسألة انتقالي مع (كورا

356
00:27:36,672 --> 00:27:41,069
،لكنْ بعد رؤية مدى دهائكِ
...سأعرض عليكِ الصفقة ذاتها

357
00:27:41,104 --> 00:27:46,943
.سأساعدكنّ، إذا وعدتنّ باصطحابي معكنّ -
كيف ستساعدنا بالذهاب إلى الديار؟ -

358
00:27:46,978 --> 00:27:52,343
،الرماد سيفتح بوّابة
.لكنْ لإيجاد أرضكنّ، تحتاج المزيد

359
00:27:52,739 --> 00:27:55,477
.ثمّة بوصلةٌ مسحورة
.و (كورا) تسعى خلفها

360
00:27:55,803 --> 00:27:58,107
.سأساعدكنّ بالحصول عليها قبلها

361
00:27:58,142 --> 00:28:02,208
،‘‘لن تنجح (كورا) بالذهاب إلى ’’ستوري بروك
.و نحن سنقترب خطوةً مِن العودة إلى الديار

362
00:28:02,890 --> 00:28:07,031
.يفوق حدّ التصديق -
.ثمّة طريقةٌ واحدة للتأكّد -

363
00:28:13,658 --> 00:28:17,605
.قل لي أمراً واحداً
...و أيّاً يكن، يستحسن أنْ أصدّقه

364
00:28:18,005 --> 00:28:20,822
(ما الذي يريده القبطان (هوك
مِنْ ذهابه إلى ’’ستوري بروك‘‘؟

365
00:28:22,386 --> 00:28:25,323
الانتقام مِن الرجل الذي
...أخذ يدي

366
00:28:25,601 --> 00:28:27,593
.(رامبل ستيلسكن)

367
00:28:33,451 --> 00:28:37,140
.عليكَ أنْ تتوقّف
.أنتَ تخيف الأحصنة

368
00:28:42,503 --> 00:28:45,553
أأنتَ مصاب؟
أأستطيع مساعدتك؟

369
00:28:50,071 --> 00:28:51,555
.دعني أساعدك

370
00:28:56,599 --> 00:28:59,280
! (دانييل)
! أفلته

371
00:29:05,627 --> 00:29:06,921
أأنتَ على ما يرام؟ -
.نعم -

372
00:29:06,956 --> 00:29:08,864
! اذهب، هيّا

373
00:29:10,643 --> 00:29:11,933
.ذلك صحيح

374
00:29:12,701 --> 00:29:14,525
.أنتَ هنا فعلاً

375
00:29:19,177 --> 00:29:20,709
.لن يصمد طويلاً

376
00:29:20,744 --> 00:29:24,625
أتستطيعين إلقاء تعويذةٍ لتهدئته؟ -
.لا، لن أستخدم السحر عليه -

377
00:29:25,825 --> 00:29:26,605
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

378
00:29:26,640 --> 00:29:29,381
! (إنّه وحشٌ (ريجينا
! ما لمْ تقتليه، سأقتله أنا

379
00:29:29,416 --> 00:29:31,217
! ديفيد)، أرجوك)

380
00:29:31,275 --> 00:29:34,017
.دعني أتحدّث معه -
.هناك مخاطرة كبيرة. تصرّفاته غير متوقّعة -

381
00:29:34,052 --> 00:29:37,431
! عليك أنْ تمنحني فرصة على الأقلّ -
! ابتعدي عن طريقي (ريجينا)، الآن -

382
00:29:37,466 --> 00:29:40,283
! لا، لن أترككَ تؤذِه

383
00:29:40,675 --> 00:29:44,283
! سيصغي إليّ
! أرجوك

384
00:29:48,337 --> 00:29:50,782
.دعني أتحدّث مع خطيبي

385
00:29:58,809 --> 00:30:00,897
.القلب يا صاحبة الجلالة

386
00:30:09,365 --> 00:30:10,447
.شكراً لكِ

387
00:30:11,266 --> 00:30:13,235
،و الآن مِنْ فضلكما
.انتظرا هنا

388
00:30:13,381 --> 00:30:15,645
.يجب أنْ أجري العمليّة لوحدي

389
00:30:18,103 --> 00:30:20,727
ما الذي يفعله هنا؟
سحر؟

390
00:30:21,063 --> 00:30:25,144
.يقول أنّه يستخدم قوّةً أعظم مِن السحر -
حقّاً؟ -

391
00:30:29,433 --> 00:30:31,685
لمَ لا يسمح لنا أنْ نرى؟

392
00:30:31,720 --> 00:30:36,375
،ثمّة في أرضه الكثير ممّا لا نفهمه
.أو نعجز عن فهمه

393
00:30:39,225 --> 00:30:41,903
...إنْ لمْ يستطع تحقيق ما تريدينه

394
00:30:41,938 --> 00:30:45,464
.فـ (رامبل ستيلسكن) محقّ
.لا يمكن إنجازه

395
00:31:12,567 --> 00:31:13,861
إذاً؟

396
00:31:14,799 --> 00:31:16,018
.آسف

397
00:31:17,464 --> 00:31:19,051
.أخفقت

398
00:31:21,009 --> 00:31:23,775
.لمْ يكن القلب قويّاً كفاية

399
00:31:24,483 --> 00:31:26,971
.لمْ يكن باستطاعته تحمّل العمليّة

400
00:32:27,009 --> 00:32:28,319
.(دانييل)

401
00:32:28,829 --> 00:32:30,357
.توقّف أرجوك

402
00:32:31,726 --> 00:32:33,172
.هذي أنا

403
00:32:34,318 --> 00:32:36,245
.أحبّك

404
00:32:48,775 --> 00:32:50,303
.(ريجينا)

405
00:32:50,994 --> 00:32:52,397
.(دانييل)

406
00:32:58,389 --> 00:33:01,615
.لا أصدّق أنّك أنتَ فعلاً

407
00:33:03,293 --> 00:33:04,539
دانييل)؟)

408
00:33:06,111 --> 00:33:09,534
...أوقفيه
.أوقفي الألم

409
00:33:09,982 --> 00:33:11,149
كيف؟

410
00:33:13,171 --> 00:33:16,063
.انسي أمري -
.لا -

411
00:33:17,411 --> 00:33:20,223
.لا، لن أخسرك مجدّداً

412
00:33:21,949 --> 00:33:24,586
.أنا تائهة مِنْ دونك

413
00:33:26,353 --> 00:33:27,757
.(دانييل)

414
00:33:28,881 --> 00:33:31,379
.دانييل)، عد إليّ)

415
00:33:31,721 --> 00:33:33,917
.لا أستطيع
.لا أستطيع

416
00:33:34,665 --> 00:33:36,813
.لكنّي أحبّك

417
00:33:42,050 --> 00:33:44,457
.أحبّي مرّةً أخرى إذاً

418
00:34:17,524 --> 00:34:19,589
.(وداعاً (دانييل

419
00:34:25,495 --> 00:34:29,380
.إلى الأمام
.ستجدن البوصلة فوق الهضبة

420
00:34:30,489 --> 00:34:36,155
أيراودكِ شعورٌ بأنّه يرشدنا إلى حيث
.تريدنا (كورا)؟ و الأمر برمّته فخّ؟ حتماً فخّ

421
00:34:36,741 --> 00:34:40,912
،طالما نعرف أنّهما يحاولان خداعنا
.نستطيع أنْ نسبقهما بخطوة

422
00:34:41,082 --> 00:34:42,408
.بالضبط

423
00:34:46,231 --> 00:34:50,407
.دعني أخمّن
البوصلة في الأعلى؟

424
00:34:50,991 --> 00:34:52,289
.نعم

425
00:34:53,471 --> 00:34:57,267
كيف... نصل إليها؟

426
00:34:58,180 --> 00:35:00,708
...ليس التسلّق ما يستوجب قلقكِ

427
00:35:01,392 --> 00:35:03,554
.و إنّما العملاق الذي على القمّة

428
00:35:32,327 --> 00:35:33,659
مَنْ هذه؟

429
00:35:33,953 --> 00:35:35,852
.بديلتكِ بالتأكيد

430
00:35:36,039 --> 00:35:39,429
.أردتُ شخصاً متفانياً أكثر -
متفانياً؟ -

431
00:36:00,835 --> 00:36:02,238
...و الآن

432
00:36:03,594 --> 00:36:05,299
أين كنّا؟

433
00:36:11,833 --> 00:36:13,157
.عدتِ

434
00:36:14,785 --> 00:36:16,839
.استخدمتُ السحر

435
00:36:17,759 --> 00:36:20,464
لمَ لا تدخلين و تخبرينني
بما حدث؟

436
00:36:28,221 --> 00:36:31,995
.كفى
.يجب أنْ تعيدوني إلى دياري

437
00:36:32,030 --> 00:36:35,389
،لديّ عملٌ أقوم به
.و أعتقد أنّ اتّفاقنا انتهى

438
00:36:35,424 --> 00:36:38,417
،لمْ ينتهِ الاتّفاق
.حتّى يقول أنّه انتهى

439
00:36:38,452 --> 00:36:42,675
.و الآن، الصبر رجاءً
...فصفقتنا

440
00:36:42,889 --> 00:36:46,729
.شارفَتْ على الاكتمال -
و هل أنتَ راضٍ عن النتائج؟ -

441
00:36:46,764 --> 00:36:51,360
.بدَتْ إلى حدٍّ ما... مفطورة القلب -
.صحيح -

442
00:36:53,400 --> 00:36:56,571
.صدّقَتْ أنّي أخفقت -
.كان عليك أنْ ترى دموعها -

443
00:36:56,657 --> 00:36:58,386
.رأيتُ النتيجة

444
00:36:58,622 --> 00:36:59,888
.رائع

445
00:37:00,319 --> 00:37:04,012
.و الآن... ممتلكاتي -
.نعم، ها هي -

446
00:37:04,047 --> 00:37:06,279
.ستعذرني إنْ تحقّقتُ منها

447
00:37:14,655 --> 00:37:18,119
.سررتُ بالتعامل معك -
.مِنْ دواعي سروري -

448
00:37:18,275 --> 00:37:21,725
.بفضل جهودك، صنعتُ وحشاً لي

449
00:37:21,760 --> 00:37:25,492
و الآن أرجو أنْ تتمكّن مِنْ
.صنع وحشك

450
00:37:25,527 --> 00:37:30,091
.أنا لا أصنع وحشاً -
.طبعاً لا. حظّاً طيّباً -

451
00:37:30,126 --> 00:37:32,547
إنْ كانت هذه القلوب قويّةً
.كما تقول، فلن أحتاج للحظّ

452
00:37:32,582 --> 00:37:37,633
.مجرّد سحر -
.لا. ما سأحقّقه يتخطّى السحر بكثير -

453
00:37:37,668 --> 00:37:41,477
و مع ذلك، تحتاج قلباً
.سحريّاً لإنجاز ذلك

454
00:37:41,512 --> 00:37:47,303
.يا له مِنْ ضيق أفق
.أريد أنْ تتجاوز قوّتي محدوديّة سحركم

455
00:37:47,338 --> 00:37:52,313
لا بدّ أنّ الأرض التي أتيت منها
.هائلة، إنْ ظننتَ أنّ إمكانيّاتك أقوى

456
00:37:52,348 --> 00:37:54,787
.إنّها أقوى -
أتودّ المراهنة؟ -

457
00:37:54,945 --> 00:37:57,908
أعتقد أنّك ذات يوم
.سترى الأمر كما أراه

458
00:37:57,943 --> 00:38:01,604
.أشكّ بذلك
و الآن، هلّا ذهبنا؟

459
00:38:05,127 --> 00:38:08,271
.كن حذراً يا عزيزي
...تذكّر

460
00:38:08,625 --> 00:38:13,242
،أيّاً يكن ما تفعله
.فله ثمن

461
00:38:15,530 --> 00:38:16,869
.سنرى

462
00:39:00,477 --> 00:39:03,494
عندما يقال أنّي ’’أحصّل تكاليف
....* الذراع و الساق = * باهظ التكلفة جدّاً

463
00:39:03,529 --> 00:39:05,736
.فالقصد كان مجازيّاً فقط

464
00:39:05,771 --> 00:39:09,672
.أعدها -
تريدني أنْ أعيد وصل ذراعك؟ -

465
00:39:09,811 --> 00:39:12,055
أتستطيع فعل ذلك؟ -
.بالتأكيد -

466
00:39:12,090 --> 00:39:15,186
...لكنْ أوّلاً
.قل لي لماذا

467
00:39:15,426 --> 00:39:18,653
.لأنّي أريد استعمالها مجدّداً -
.هذا واضح -

468
00:39:18,688 --> 00:39:23,129
كنت أقصد، لماذا أعدتَ فتى
الإسطبل مِن الموت؟ لماذا الآن؟

469
00:39:24,082 --> 00:39:25,330
...ظننت

470
00:39:27,450 --> 00:39:33,112
،ظننتُ لو أنّي ساعدتها
.ستعيدني إلى عالَمي

471
00:39:33,465 --> 00:39:35,458
...أريد أنْ أرى أخي

472
00:39:35,679 --> 00:39:38,024
.و أحاول إعادته ثانيةً -
ثانيةً؟ -

473
00:39:38,059 --> 00:39:40,322
.انتهَت المرّة الأولى بشكلٍ سيّء

474
00:39:40,583 --> 00:39:46,170
.يجب أنْ أعود و أحاول مرّةً أخرى -
.يبدو أنّ ذلك يتجاوز إمكانيّاتها -

475
00:39:46,702 --> 00:39:48,388
.تعازيّ

476
00:39:49,182 --> 00:39:50,800
.و الآن ذراعي

477
00:39:51,712 --> 00:39:53,903
.قلتَ أنّكَ تستطيع ذلك -
.نعم -

478
00:39:53,938 --> 00:39:57,461
لكنْ ثمّة فرقٌ بين
.القدرة و الرغبة

479
00:39:57,558 --> 00:39:59,068
.حدّد السعر

480
00:39:59,208 --> 00:40:01,018
.قلها -
أقول ماذا؟ -

481
00:40:01,053 --> 00:40:04,864
.تعرف ماذا
.جئتَ إلى هنا، لا إلى المستشفى

482
00:40:05,139 --> 00:40:06,571
.لذا قلها

483
00:40:17,084 --> 00:40:21,328
.أحتاج إلى السحر -
.هذا كلّ ما أردتُ سماعه -

484
00:40:27,124 --> 00:40:30,925
يسرّني التعامل معك دائماً
.(فيكتور)

485
00:40:50,032 --> 00:40:52,702
.حضرة الطبيب
.لقد عدت

486
00:40:53,599 --> 00:40:57,073
هل عثرتَ على ما تبحث عنه؟ -
.نعم -

487
00:41:00,508 --> 00:41:01,689
.انظر إليه

488
00:41:03,607 --> 00:41:05,350
رائع، أليس كذلك؟

489
00:41:05,385 --> 00:41:08,618
.القطعة الأخيرة مِن الأحجية -
.أعتقد ذلك -

490
00:41:14,630 --> 00:41:16,095
.فلنبدأ

491
00:42:07,055 --> 00:42:08,588
.إنّه حيّ

492
00:42:09,136 --> 00:42:10,548
.نجحت

493
00:42:11,654 --> 00:42:14,362
.فيكتور)، لقد نجحت) -
.نعم -

494
00:42:15,096 --> 00:42:17,090
.أعتقد أنّي نجحت

495
00:42:19,317 --> 00:42:21,196
.أهلاً بعودتك يا أخي

496
00:42:21,231 --> 00:42:24,444
.(إنّه سحر يا د. (فرانكشتاين -
.لا -

497
00:42:25,338 --> 00:42:27,096
.ليس سحراً

498
00:42:28,061 --> 00:42:29,853
.بل عِلم

499
00:42:43,528 --> 00:42:44,528
© ترجمة : علي رمضان

