1
00:00:01,165 --> 00:00:07,212
<i>شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية</i>

2
00:00:07,247 --> 00:00:09,218
<i>طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</i>

3
00:00:09,253 --> 00:00:13,328
<i>لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
</i>

4
00:00:13,362 --> 00:00:15,835
<i>هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
</i>

5
00:00:15,870 --> 00:00:17,706
<i>هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
</i>

6
00:00:17,741 --> 00:00:18,942
<i>لن نقوم بأيّ تمييز
</i>

7
00:00:18,976 --> 00:00:22,082
<i>البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن</i>

8
00:00:22,116 --> 00:00:24,053
<i>.كان هذا عملا إرهابيًّا</i>

9
00:00:24,087 --> 00:00:26,560
<i>كان عملاً خسيسا و جبانا</i>

10
00:00:26,594 --> 00:00:30,134
<i>،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
</i>

11
00:00:30,168 --> 00:00:32,707
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر

12
00:00:32,741 --> 00:00:35,446
<i>أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
</i>

13
00:00:35,480 --> 00:00:39,087
<i>الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي</i>

14
00:00:40,357 --> 00:00:42,762
<i>.الآلافُ من الناس تجري</i>

15
00:00:42,797 --> 00:00:46,436
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

16
00:00:53,117 --> 00:00:55,622
مالّذي تفعله بحقّ الجحيم ؟

17
00:00:55,656 --> 00:00:56,991
.تبّا

18
00:00:57,025 --> 00:00:58,661
<i>،فاتني شيء ما من قبل</i>

19
00:00:58,695 --> 00:01:02,367
<i>.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا</i>

20
00:01:04,539 --> 00:01:05,774
<i>.كان ذلك قبل 10 سنوات</i>

21
00:01:05,808 --> 00:01:07,677
<i>الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
</i>

22
00:01:07,712 --> 00:01:09,413
.الجميعُ ليسو أنا

23
00:01:11,914 --> 00:01:15,714
<font color="gold" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

24
00:01:12,115 --> 00:01:15,715
{\pos(120,260)}<font color="gray" >الحلقة الخامسة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gold" >"أسئلة و أجوبة"

25
00:01:18,396 --> 00:01:21,400
...سابقا

26
00:01:21,435 --> 00:01:24,205
منتحرٌ بنقبلة كاد
.(يفجّر نائب الرئيس (والدن

27
00:01:24,240 --> 00:01:25,575
.صوّر شريطا

28
00:01:27,144 --> 00:01:29,614
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

29
00:01:29,648 --> 00:01:31,083
إذا، تريد تعقّب (برودي) ؟

30
00:01:31,117 --> 00:01:32,886
،فريق مراقبة
.و بعض العملاء الجيّدين

31
00:01:32,921 --> 00:01:34,222
.(و (كاري

32
00:01:34,256 --> 00:01:35,658
.(و (كاري

33
00:01:35,692 --> 00:01:37,293
.لكنّي سأرسلُ لك شخصا

34
00:01:38,463 --> 00:01:41,601
برودي) لديهِ إجتماع في الإستخبارات)
.هذا الصباح، و نريدُ أن نربكهُ قليلا

35
00:01:41,635 --> 00:01:43,403
.بواسطتك

36
00:01:43,438 --> 00:01:46,275
هل عدتِ للعمل ؟ -
.أجل، بطريقة ما -

37
00:01:46,310 --> 00:01:48,445
.كاري ماتيسون) عادت للإستخبارات)

38
00:01:48,480 --> 00:01:51,851
.جدّد العلاقة
.ربّما نستفيد من ذلك

39
00:01:51,885 --> 00:01:54,021
أعتذرُ على كلّ ما مررتِ
.بهِ

40
00:01:54,056 --> 00:01:56,625
أعني الصدمات الكهربائيّة
اللّعينة ؟

41
00:01:56,660 --> 00:01:57,960
أين سمعت هذا ؟

42
00:01:57,995 --> 00:01:59,029
هل كان صعبا ؟

43
00:02:02,334 --> 00:02:03,669
.لقد إكتشفني

44
00:02:03,703 --> 00:02:05,605
محال، إنّهُ في طريقهِ
.لغرفته الآن

45
00:02:05,639 --> 00:02:06,974
.يتصرّف على طبيعته

46
00:02:07,008 --> 00:02:08,977
،يجبُ أن نقتحم المكان
.إنّه يشكّ بي

47
00:02:09,011 --> 00:02:11,013
،عملك قد إنتهى الليلة
.عودي إلى هنا

48
00:02:15,019 --> 00:02:17,455
ماذا تفعل ؟

49
00:02:19,359 --> 00:02:20,994
.إنّه مقزز، أتعلم

50
00:02:21,028 --> 00:02:23,463
مازالت لديكِ نظرياتك السخيفة
حولي، أليس كذلك ؟

51
00:02:23,498 --> 00:02:25,166
.ليست نظريات بعد الآن

52
00:02:25,200 --> 00:02:27,369
.إنبطح، إنبطح

53
00:02:27,403 --> 00:02:29,873
،أنت عار على وطنك
.(أيّها الرقيب (نيكولاس برودي

54
00:02:29,907 --> 00:02:32,944
.أنت خائن و إرهابي
.و الآن قد حان الوقت لتعاقب

55
00:03:10,054 --> 00:03:12,422
{\pos(190,210)}...(دايفد) -
.و لا كلمة -

56
00:03:20,398 --> 00:03:23,567
ماذا حدث بحقّ الجحيم ؟
.ظننتُ أنّها عملية مراقبة

57
00:03:23,601 --> 00:03:27,904
{\pos(190,210)}كانت، حتّى قررت (كاري) كشف
.كلّ شيء و مصارحته

58
00:03:27,939 --> 00:03:30,273
{\pos(190,210)}لم يكن لدينا خيار
.سوى التدخّل

59
00:03:30,308 --> 00:03:31,574
قالت أنّ (برودي) كشفها

60
00:03:31,609 --> 00:03:33,242
هل فعل ؟ -
.لا -

61
00:03:33,277 --> 00:03:34,977
يمكن، لا أعلم
.كلانا لا نعلم

62
00:03:35,011 --> 00:03:39,982
،(يجبُ علينا الآن معرفة ما يعرفه (برودي
. قبل أن يكتشف (أبو نذير) إعتقاله

63
00:03:40,016 --> 00:03:41,583
.أتفق معه

64
00:03:41,617 --> 00:03:43,952
أظنّ أنّه لدينا 24 ساعة
.على الأكثر

65
00:03:43,986 --> 00:03:47,255
بعد ذلك، يجبُ أن تكتشف ما إذا كانوا
.سيهاجمون، أو يختارون هدفا جديدا

66
00:03:47,289 --> 00:03:50,257
و نخسر أفضل فرصة لنا
.(لإيقاف هجوم على (أمريكا

67
00:03:50,291 --> 00:03:53,426
إذا، من سيستجوبه ؟

68
00:03:54,862 --> 00:03:56,596
هل تمزح معي ؟

69
00:03:56,630 --> 00:03:59,165
إنّها تعرف (برودي) أفضل
.من أيّ شخص هنا

70
00:03:59,199 --> 00:04:02,234
إنها الوحيدة الّتي تعرفه
.علن قرب و شخصيا

71
00:04:02,269 --> 00:04:04,736
.إنّها عاطفية جدّا

72
00:04:04,770 --> 00:04:07,505
.و متهورة

73
00:04:22,886 --> 00:04:26,421
،لا أعرف ما سمعت
.لكنّه كشفني، أقسم

74
00:04:26,456 --> 00:04:28,023
.لم يكن لديّ خيار

75
00:04:28,057 --> 00:04:29,791
.بيتر) سيقوم بإستجوابه)

76
00:04:31,293 --> 00:04:33,160
،(مع كلّ إحترامي يا (ديفيد
.هذا خطأ

77
00:04:33,194 --> 00:04:34,795
تستطيعين العودة
.إلى منزلك الآن

78
00:04:38,032 --> 00:04:39,699
.دعها تبقى

79
00:04:40,967 --> 00:04:42,968
.بإمكانها المساعدة

80
00:04:43,003 --> 00:04:46,805
(لقد نسيت معلومات عن (برودي
.و (أبو نذير) أكثر مما سنعرفه كلّنا

81
00:04:50,642 --> 00:04:52,443
.(لكنّ (كاري)، هذا عرض (بيتر

82
00:04:52,477 --> 00:04:54,678
مفهوم ؟

83
00:04:56,380 --> 00:04:58,548
سأقود تدخّلا
.(على مكتب (برودي

84
00:05:05,088 --> 00:05:06,856
.(يجب أن أكون هناك يا (سول

85
00:05:06,890 --> 00:05:08,891
أنت محظوظة بكونكِ
.في المبنى حتّى

86
00:05:37,718 --> 00:05:41,186
أنت محتجز من طرف
.وكالة الإستخبارات المركزيّة

87
00:05:41,221 --> 00:05:42,988
أريد أن أسألك
.بضعة أسئلة

88
00:05:43,022 --> 00:05:46,091
.أنا عضو كونجرس أمريكي
لا تستطيعُ خطفي و تقييدي

89
00:05:46,125 --> 00:05:47,892
.على الأرض هكذا -
.في الحقيقة، نستطيع -

90
00:05:47,926 --> 00:05:50,328
الشكرُ لك أنت و زملاؤك
،في الكونجرس

91
00:05:50,362 --> 00:05:54,198
لدينا صلاحية واسعة
.في الإعتقال و الإستجواب

92
00:05:54,232 --> 00:05:57,034
إسمع، لقد سلكت
.هذا الطريق سابقا

93
00:05:57,068 --> 00:05:59,069
.(أنا لستُ من تظنّهُ (كاري

94
00:05:59,104 --> 00:06:01,338
...(إسأل (ديفيد أستيس
.سيخبرك

95
00:06:01,373 --> 00:06:03,040
(بـ(كاري)، تعني (كاري ماتيسون
صحيح ؟

96
00:06:03,074 --> 00:06:04,441
.أجل

97
00:06:04,475 --> 00:06:06,176
و من تظنّك بالضبط ؟

98
00:06:06,210 --> 00:06:07,411
.إرهابي

99
00:06:07,445 --> 00:06:08,712
و لستَ كذلك ؟

100
00:06:08,746 --> 00:06:11,114
.لا، لستُ كذلك

101
00:06:11,148 --> 00:06:16,085
يجبُ أن تعرف أنّ كلّ ما يقال
.هنا، سيستخدم ضدّك في المحكمة

102
00:06:16,120 --> 00:06:19,588
و يجبُ أن تعرف أيضا، أنّك تواجه
.إمكانية الحكم بالإعدام

103
00:06:19,623 --> 00:06:22,191
.أريد محاميا -
.الحياة مليئة بخيبات الأمل -

104
00:06:22,225 --> 00:06:25,061
.أريد محامي لعين

105
00:06:28,432 --> 00:06:30,265
،بعد القبض عليك سنة 2003

106
00:06:30,266 --> 00:06:34,903
كنت عرضة للتعذيب المكثّف
.و المستمر طيلة خمس سنوات

107
00:06:34,937 --> 00:06:37,538
،مكتوب هنا

108
00:06:37,573 --> 00:06:42,376
الضرب المبرح، الكهرباء"
".العزل و أسوأ

109
00:06:42,410 --> 00:06:45,078
أأنا محق لحدّ الآن ؟

110
00:06:45,112 --> 00:06:47,547
.من المهم أن نكون دقيقين

111
00:06:55,320 --> 00:06:59,423
لماذا توقّف التعذيب ؟

112
00:06:59,457 --> 00:07:02,392
،أنا خارج الشبكة تماما
أليس كذلك ؟

113
00:07:02,426 --> 00:07:04,560
لماذا توقّف الإرهاب ؟

114
00:07:06,096 --> 00:07:08,397
.لا أعلم

115
00:07:08,431 --> 00:07:10,832
من هو (عيسى) ؟

116
00:07:14,803 --> 00:07:18,139
.عيسى)؟ كان واحدا من الحرس)
.أخبرتُ (كاري) بذلك

117
00:07:18,173 --> 00:07:20,240
هل كان هو السبب
في توقّف التعذيب ؟

118
00:07:20,275 --> 00:07:22,643
.لا فكرة لدي

119
00:07:22,677 --> 00:07:28,248
(هل كنت تعرف أنّ إبن (أبو نذير
الأصغر كان إسمه (عيسى) أيضا ؟

120
00:07:28,282 --> 00:07:31,150
.لم أعرف ذلك، لا

121
00:07:31,185 --> 00:07:33,152
لم تقابل الولد من قبل ؟

122
00:07:38,191 --> 00:07:43,428
هل تعرفُ أنّه مات في مدرستهِ
خلال غارة جويّة أمريكيّة ؟

123
00:07:43,463 --> 00:07:45,963
.لم أعرف ذلك، لا

124
00:07:51,069 --> 00:07:54,838
إنّه يجلسُ مع كذبات
.برودي) على الطاولة)

125
00:07:56,040 --> 00:07:57,374
.إنّه جيّد

126
00:07:57,408 --> 00:08:01,644
في تقريرك، قلت أنّه لم يسبق
.(لك مقابلة (أبو نذير

127
00:08:01,678 --> 00:08:05,047
لكّن (كاري ماتيسون) وضعت معلومات
.في ملفك تتناقض مع هذا

128
00:08:05,082 --> 00:08:07,382
.إنّها تكذب -
لماذا ستفعل ذلك ؟ -

129
00:08:07,417 --> 00:08:09,584
.لأنّها مجنونة

130
00:08:11,687 --> 00:08:13,054
.لأنّها مهووسة بي

131
00:08:13,088 --> 00:08:15,356
،أهي كذبة أيضا أنّك

132
00:08:15,391 --> 00:08:17,525
،عندما كنت مسجونا
تحولت إلى الإسلام ؟

133
00:08:17,559 --> 00:08:18,959
.أجل

134
00:08:18,994 --> 00:08:22,229
ألديك فكرة لماذا في صبيحة
،السابع عشر من ديسمبر

135
00:08:22,263 --> 00:08:24,331
توماس والكر) قتل (إلزابيث جاينز) ؟)

136
00:08:24,365 --> 00:08:27,667
أظنّ أنّه كان يحاولُ
.قتل نائب الرئيس

137
00:08:27,701 --> 00:08:28,868
لكنّه أخطأ ؟ -
.على ما يبدو -

138
00:08:28,902 --> 00:08:31,503
أفضل قنّاص في وحدتك ؟ -
.ذلك يحدث -

139
00:08:31,538 --> 00:08:33,071
أتريد سماع نظريتي ؟

140
00:08:33,105 --> 00:08:36,206
نظريتي أنّ (إلزابيث جانز) قتلت

141
00:08:36,241 --> 00:08:39,376
،لإطلاق بروتوكول الطوارئ
.و ذلك ما حصل

142
00:08:39,410 --> 00:08:44,980
الجميع تراكموا في غرفة واحدة
.بدون فحص أمني

143
00:08:45,015 --> 00:08:46,815
سبعة و عشرون من أفضل
،و ألمع ناشطينا

144
00:08:46,850 --> 00:08:48,750
،كلّ ذلك الجمع معك

145
00:08:48,784 --> 00:08:50,885
.من كان يرتدي قنبلة

146
00:08:52,388 --> 00:08:54,689
من أين بحقّ الجحيم
سأحصل على قنبلة ؟

147
00:08:54,723 --> 00:08:57,191
إذا لم تكن ترتدي
قنبلة ؟

148
00:08:57,226 --> 00:08:58,359
.لا

149
00:08:58,393 --> 00:09:00,194
لم تعرف إبن (أبو نذير) ؟

150
00:09:01,529 --> 00:09:04,864
و لم تتآمر لتقتل
نائب الرئيس ؟

151
00:09:06,367 --> 00:09:09,168
.بالطبع لم أفعل

152
00:09:13,572 --> 00:09:16,274
لديّ شيء أريدك
.أن تشاهده

153
00:09:35,458 --> 00:09:38,059
(اسمي هو (نيكولاس برودي

154
00:09:38,093 --> 00:09:42,229
أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية
للولايات المتحدة

155
00:09:42,263 --> 00:09:45,766
...لدي زوجة

156
00:09:45,800 --> 00:09:48,401
...وطفلان

157
00:09:48,436 --> 00:09:51,837
.الذين أحبّهم

158
00:09:51,871 --> 00:09:54,273
.سأعود حالا

159
00:09:56,842 --> 00:09:58,909
،في وقت مشاهدتكم هذا

160
00:09:58,944 --> 00:10:01,812
ستكونوا قد قراءتم الكثير عنّي

161
00:10:01,846 --> 00:10:04,514
وعمّا فعلت

162
00:10:04,548 --> 00:10:08,151
لذا أردت توضيح موقفي

163
00:10:09,953 --> 00:10:12,421
.حتّى تعرفوا الحقيقة

164
00:10:12,455 --> 00:10:14,823
في 19 ماي 2003

165
00:10:14,857 --> 00:10:17,125
كفرد من فريق
،متكوّن من قنّاصين

166
00:10:17,159 --> 00:10:19,294
يقومون بعمليّة خلال
... تحرير العراق

167
00:10:19,328 --> 00:10:22,429
.دعهُ يتمرّغُ في ذلك

168
00:10:22,464 --> 00:10:24,398
.تمّ بدقّة

169
00:10:27,669 --> 00:10:31,137
،عند إنتهاء الشريط
.سندعه يبقى وحده لفترة

170
00:10:31,172 --> 00:10:33,206
.بدون نوم

171
00:10:33,240 --> 00:10:35,941
أين بقيتُ محتجزا...

172
00:10:35,976 --> 00:10:39,845
.لأكثر من ثمانِ سنوات

173
00:10:46,152 --> 00:10:48,119
أي فندق ؟

174
00:10:48,154 --> 00:10:50,121
.لست متأكدة

175
00:10:50,156 --> 00:10:52,490
إلى متى ؟

176
00:10:54,059 --> 00:10:55,994
.لست متأكّدة

177
00:10:56,028 --> 00:10:58,029
هل ستتطلّقون ؟

178
00:11:00,232 --> 00:11:03,901
نحنُ فقط نعطي بعضنا
.القليل من المساحة

179
00:11:03,935 --> 00:11:05,302
ماذا يعني ذلك ؟

180
00:11:05,337 --> 00:11:09,039
هذا يعني أنّنا نبذل
.ما بوسعنا لإنجاح الأمور

181
00:11:09,073 --> 00:11:10,673
أيّة أمور ؟

182
00:11:12,009 --> 00:11:14,376
.مشاكلنا

183
00:11:29,523 --> 00:11:31,489
.سأراكم عند الخامسة

184
00:11:31,524 --> 00:11:33,124
.إنّها ليلة البيتزا

185
00:11:38,695 --> 00:11:40,729
هل فعلا سيعود أبي ؟

186
00:11:40,763 --> 00:11:43,365
.أجل، سيعود

187
00:11:43,399 --> 00:11:45,266
كيف عرفتِ ؟

188
00:11:45,301 --> 00:11:47,468
.(لأنّي أعرف، (كريس

189
00:11:59,645 --> 00:12:03,247
أنت بخير ؟

190
00:12:08,453 --> 00:12:10,520
من حطّم قلبه ؟

191
00:12:10,554 --> 00:12:12,755
.أمّي

192
00:12:12,790 --> 00:12:14,723
ماذا فعلت ؟
رمت لعبة "إكس بوكس" ؟

193
00:12:14,757 --> 00:12:18,059
لا، لقد طردت والدنا
.من المنزل

194
00:12:20,328 --> 00:12:21,795
.أمّي تفعل ذلك مرّة في الشهر

195
00:12:21,829 --> 00:12:23,696
،أبي ينام في غرفة الضيوف لـ أسبوع

196
00:12:23,731 --> 00:12:25,598
،تقسم أنّها إنتهت منهُ

197
00:12:25,632 --> 00:12:27,533
،و بدون أن أعلم أجدهم

198
00:12:27,567 --> 00:12:29,435
يشربون المارتيني و يشاهدون
"ماي فار لايدي"

199
00:12:31,104 --> 00:12:33,372
طبيبي النفسي قال
...أنّ ذلك شائع لكن

200
00:12:33,406 --> 00:12:35,374
لديك طبيب نفسي ؟

201
00:12:35,408 --> 00:12:37,576
.كان لدي طبيب نفسي

202
00:12:37,610 --> 00:12:39,611
.مرّة

203
00:12:45,150 --> 00:12:47,885
.(لقد تكلّمت مع (كسندر

204
00:12:47,919 --> 00:12:50,053
الرجل الرئيسي ؟

205
00:12:51,955 --> 00:12:55,057
.الرجل الرئيسي السابق

206
00:12:57,794 --> 00:12:59,561
هل تخرجني الليلة ؟

207
00:12:59,596 --> 00:13:00,662
حسنا

208
00:13:00,697 --> 00:13:01,997
ماذا عن فيلم ؟

209
00:13:03,799 --> 00:13:06,067
(كان يا ما كان في أمريكا)
.(يعرض في (ديبونت سيركل

210
00:13:06,102 --> 00:13:07,936
.(سيرجيو ليون)

211
00:13:07,970 --> 00:13:11,072
ليس لديّ أية فكرة
.عن ماهيتهِ

212
00:13:12,440 --> 00:13:14,341
،إنّه مخرج إيطالي عظيم

213
00:13:14,375 --> 00:13:16,976
متخصّص في نقل
.العذاب على الشاشات العريضة

214
00:13:22,149 --> 00:13:23,982
ماذا تعني بأنّه
لا يردّ على هاتفه ؟

215
00:13:24,017 --> 00:13:26,818
يجب أن يردّ على هاتفه، إنّع عضو كونجرس
.لا يستطيع الإختفاء هكذ

216
00:13:26,853 --> 00:13:28,953
ماذا عن زوجته ؟

217
00:13:28,988 --> 00:13:31,122
إنّها لا ترد أيضا ؟

218
00:13:32,524 --> 00:13:34,324
جريج ميريلز)، هل نطقتُ)
ذلك بشكل صحيح ؟

219
00:13:34,359 --> 00:13:35,692
.(إسمي (دايفد إستيس

220
00:13:35,726 --> 00:13:37,493
أعمل لـ وكالة
.الإستخبارات المركزيّة

221
00:13:37,528 --> 00:13:39,595
.أعرف من أنت يا سيّدي

222
00:13:39,630 --> 00:13:43,465
عضو الكونجرس (برودي) يساعدنا
.في قضيّة تمسّ الأمن القومي

223
00:13:43,499 --> 00:13:45,200
فعلا ؟

224
00:13:45,234 --> 00:13:48,336
لذا فمن الضروري لأيّ أحد
.بما في ذلك عائلته، أن تتساءل عن غيابهِ

225
00:13:48,370 --> 00:13:50,204
كم من الوقت سيساعدكم ؟

226
00:13:50,239 --> 00:13:52,273
.بضعة أيام -
بضعة أيّام ؟ -

227
00:13:52,307 --> 00:13:54,207
،ذلك سيكون صعبا
.جدوله مكتظّ جدّا

228
00:13:54,242 --> 00:13:55,975
،إجتماعات اللجان
.مقابلات عديدة

229
00:13:56,010 --> 00:13:58,277
إنّه محرّك أعمال
.نائب الرئيس

230
00:13:58,312 --> 00:14:01,447
أظنّ أنّه من الآمن أن تقول
.أنّ لديه إنفلونزا

231
00:14:01,481 --> 00:14:03,148
نحن نعمل على قضيّة
.كبيرة الآن

232
00:14:03,182 --> 00:14:05,650
أخبر أيّ أحد يسأل عنهُ
.(أنّه يقيم في الـ (آشفورد

233
00:14:05,684 --> 00:14:07,818
و لما هو يقوم في الـ (آشفورد) ؟

234
00:14:07,853 --> 00:14:10,454
هو و زوجته وسط
.بعض المشاكل الزوجيّة

235
00:14:10,488 --> 00:14:11,822
.هاتهِ هي الحقيقة

236
00:14:11,856 --> 00:14:13,356
فعلا ؟

237
00:14:13,391 --> 00:14:14,858
لما لا أعلم أنا بذلك ؟

238
00:14:14,892 --> 00:14:17,293
،فقط طمنها أنّه بخير

239
00:14:17,328 --> 00:14:19,562
و أنّ طبيبه قد رآه
.و أنّه سيكون بخير

240
00:14:19,596 --> 00:14:21,897
إتصّل بي إذا وُجدت
.أيّة مشكلة

241
00:14:39,078 --> 00:14:41,479
(مرحبا، معك (نيكولاس برودي

242
00:14:41,513 --> 00:14:42,846
.أترك رسالة

243
00:14:44,282 --> 00:14:46,516
.برودي)، إنّها أنا)

244
00:14:46,550 --> 00:14:48,917
.إتصل بي

245
00:15:10,271 --> 00:15:12,872
.إسمعوا هذا

246
00:15:12,906 --> 00:15:15,274
.برودي)، إنّها أنا ثانيةً)

247
00:15:15,308 --> 00:15:17,276
.أرجوك، أعد الإتصال بي

248
00:15:17,310 --> 00:15:18,777
.الأولاد قلقون

249
00:15:18,811 --> 00:15:20,445
.أنا قلقة، لأكون صادقة

250
00:15:20,480 --> 00:15:22,013
.يجب أن نتكلّم

251
00:15:22,047 --> 00:15:24,549
.إتصلت ثلاث مرّات

252
00:15:33,459 --> 00:15:35,826
إذا، ما رأيك أن نبدأ
من جديد ؟

253
00:15:38,730 --> 00:15:40,698
من هو (عيسى) ؟

254
00:15:40,732 --> 00:15:42,099
.(إبن (أبو نذير

255
00:15:42,134 --> 00:15:43,400
ليس حارسك ؟

256
00:15:43,435 --> 00:15:45,435
.(في الحقيقة، أنت تعرف (عيسى

257
00:15:45,470 --> 00:15:47,537
،كان تلميذك
.لقد درّستهُ الإنجليزية

258
00:15:49,273 --> 00:15:51,908
ثمّ أحببتهُ كأنّه إبنك ؟

259
00:15:51,942 --> 00:15:54,810
.أجل، أحببته

260
00:15:54,844 --> 00:15:59,581
قُتل في غارة جويّة، سُطّرت
.من قبل السلطات العليا للحكومة

261
00:16:01,750 --> 00:16:06,387
قُتل في غارة جويّة، سطّرت
.من قبل نائب رئيس الولايات المتحدّة

262
00:16:06,421 --> 00:16:08,255
.الّذي تطلق عليه مجرم حرب

263
00:16:08,290 --> 00:16:10,924
.لأنّه كذلك -
،الحقيقة -

264
00:16:10,959 --> 00:16:13,894
أنّك عدت من الحجز في العراق
.خصّيصا لتقتله

265
00:16:13,928 --> 00:16:15,395
.أجل

266
00:16:15,430 --> 00:16:18,565
لهذا السبب، في
،صباح 17 من ديسمبر

267
00:16:18,600 --> 00:16:20,667
،كنت ترتدي سترة إنتحارية

268
00:16:20,702 --> 00:16:24,004
كنت تخطّط للإختلاء بنائبِ
.الرئيس في غرفة الهلع

269
00:16:25,473 --> 00:16:27,541
ماذا تعني بـ لا ؟

270
00:16:29,877 --> 00:16:31,744
.لم أكن أرتدي سترة

271
00:16:31,779 --> 00:16:34,280
.صورتُ شريطا، هذا كلّ شيء

272
00:16:34,314 --> 00:16:36,582
.أنت تكذبُ عليّ مجددا

273
00:16:38,985 --> 00:16:41,453
.كنتُ متزعزعا

274
00:16:41,487 --> 00:16:43,488
.كنت غاضبا

275
00:16:43,522 --> 00:16:46,758
،لكّن إسأل نفسك
مالّذي حدث بالفعل ؟

276
00:16:48,227 --> 00:16:50,094
.لاشيء

277
00:16:50,128 --> 00:16:52,095
لاشيء ؟

278
00:16:52,130 --> 00:16:54,297
(قل ذلك لـ(إلزابيث جاينز

279
00:16:54,332 --> 00:16:58,767
و عميلين من الخدمّة السريّة
.الّذين ماتوا على أدراج وزارة الخارجيّة

280
00:16:58,802 --> 00:17:01,971
.ليس لي علاقة بذلك

281
00:17:02,005 --> 00:17:05,707
أتتوقع فعلا أنّ أحدا سيصدقك
بعد مشاهدة هذا ؟

282
00:17:05,742 --> 00:17:08,043
.صدّق ما شئت

283
00:17:09,578 --> 00:17:11,946
.لا يوجد أيّ إنفجار

284
00:17:11,980 --> 00:17:14,381
.لم أقتل أيّ أحد

285
00:17:16,651 --> 00:17:18,685
.ليس لديك أيّ شيء ضدي

286
00:17:21,189 --> 00:17:24,424
.لا دليل حقيقي على الإطلاق

287
00:17:28,829 --> 00:17:32,699
أتريد فعلا أن تفعل هذا ؟ -
ماذا ؟ -

288
00:17:37,170 --> 00:17:39,538
.هذا

289
00:17:39,572 --> 00:17:42,140
.تلعب الحيّل

290
00:17:42,174 --> 00:17:45,676
لأنّي أستطيع
.أن ألعب أيضا

291
00:17:47,445 --> 00:17:51,881
(ماذا سيكون ظنّ (جيسيكا
عندما أريها إعترافك ؟

292
00:17:51,916 --> 00:17:55,017
أظنّها ستكون سعيدة
.لأنّني لم أنفّذهُ

293
00:17:55,052 --> 00:17:58,020
أظنّها ستتفهّم

294
00:17:58,054 --> 00:17:59,821
،أنّي كنتُ غير مستقر

295
00:17:59,856 --> 00:18:01,757
،بعد كلّ ما فُعل بي

296
00:18:01,791 --> 00:18:04,725
.كلّ ما عانيته

297
00:18:04,759 --> 00:18:08,528
.إنّها إمرأة متفهمة جدّا

298
00:18:08,563 --> 00:18:11,431
و...(دانا) ؟

299
00:18:11,465 --> 00:18:15,167
هل هي متفهّمة أيضا ؟

300
00:18:17,971 --> 00:18:20,038
ماذا عن (كريس) ؟

301
00:18:20,073 --> 00:18:22,240
كم عمره الآن ؟

302
00:18:22,275 --> 00:18:25,677
إثنا عشر ؟

303
00:18:25,712 --> 00:18:29,081
كيف ستمر باقي حياتهم
في رأيك ؟

304
00:18:30,816 --> 00:18:34,252
.والدي، الجهادي القاتل

305
00:18:36,755 --> 00:18:39,090
.سأجازف

306
00:18:40,626 --> 00:18:42,727
.إذهب و أرهم

307
00:18:55,005 --> 00:18:58,407
(نعرف أنّ (أبو نذير
سيهاجمنا

308
00:18:58,441 --> 00:19:02,243
(إنتقاما على هجومات (إسرائيل
.على الخلايا النووية الإيرانية

309
00:19:02,278 --> 00:19:05,079
كنت جزءً من خليتهِ
.(الإرهابية في (أمريكا

310
00:19:05,113 --> 00:19:07,747
.لا، لم أكن

311
00:19:07,782 --> 00:19:10,416
متّى سيتمّ الهجوم ؟

312
00:19:10,451 --> 00:19:13,285
.لا أعلم

313
00:19:13,319 --> 00:19:15,220
ما هو الهدف ؟

314
00:19:17,623 --> 00:19:19,991
.لا أعلم

315
00:19:24,462 --> 00:19:27,864
ما هو الهدف ؟

316
00:19:29,099 --> 00:19:31,100
.لا أعلم

317
00:19:36,272 --> 00:19:39,240
هذا سينعش ذاكرتك
.أيّها الأحمق الحقير

318
00:19:41,843 --> 00:19:43,110
متى سيتمّ الهجوم ؟

319
00:19:43,144 --> 00:19:44,478
.تحدّث أيّها الداعر

320
00:19:44,512 --> 00:19:46,847
،(ستخبرني يا (برودي
.عليك اللعنة

321
00:19:46,881 --> 00:19:48,248
.إبتعد عني

322
00:19:48,282 --> 00:19:49,649
ما خطبك ؟

323
00:19:49,683 --> 00:19:52,018
.هذا إستجوابي

324
00:19:52,052 --> 00:19:53,586
.أخرجوه من هنا

325
00:19:53,620 --> 00:19:58,157
برودي)، سأقتلك)
.عليك اللعنة

326
00:20:01,694 --> 00:20:03,762
.يجبُ أن نذهب -
.لا، لن أذهب إلى أيّ مكان -

327
00:20:16,873 --> 00:20:19,007
.(أستطيع فعل هذا يا (سول

328
00:20:19,042 --> 00:20:21,542
.إنّه دوري

329
00:20:49,699 --> 00:20:51,566
.أنا متأكّدة أنّه ليس هنا

330
00:20:51,601 --> 00:20:53,168
.لم يأتي منذ البارحة

331
00:20:53,202 --> 00:20:55,637
.أريد فقط أن أتأكّد بنفسي -
.بالطبع -

332
00:21:24,726 --> 00:21:26,927
.البارحة

333
00:21:28,129 --> 00:21:30,931
مرحبا (بيتسي)، (جريج) هناك ؟

334
00:21:30,966 --> 00:21:32,866
ما الأخبار ؟

335
00:21:32,901 --> 00:21:35,702
(أنا في الـ(آشفورد
.لا (برودي)، لا إنفلونزا

336
00:21:35,737 --> 00:21:38,404
حتّى أنّي أحضرت لهُ
.حساء مرق الدجاج

337
00:21:38,439 --> 00:21:40,740
ليس هناك ؟ فعلا ؟
أنتِ متأكّدة ؟

338
00:21:40,774 --> 00:21:43,642
،أجل، أنا متأكّدة
إذا أين هو ؟

339
00:21:43,677 --> 00:21:45,544
.لا تقلقي، سأجده

340
00:21:45,579 --> 00:21:48,747
إفعل ذلك، و أخبرهُ
.أن يتصل بي

341
00:21:55,755 --> 00:21:58,056
.كما ترون هنا، وهنا وهنا

342
00:21:58,091 --> 00:22:02,627
نفاثات (إسرائيل) لن تستطع
.قصف البئر العميق

343
00:22:02,661 --> 00:22:04,629
الإيرانيون صنعوا السطح
بالخرسانة الصلبة

344
00:22:04,663 --> 00:22:07,031
لتأمينه أكثر، ثمّ
...غطوه بـ

345
00:22:08,466 --> 00:22:09,433
.إنّها تعلم

346
00:22:09,467 --> 00:22:10,967
من معي ؟

347
00:22:11,002 --> 00:22:12,568
.(جريج ميريلس)

348
00:22:12,603 --> 00:22:15,037
جيسيكا برودي) تضايقني كثيرا)
.لأجد زوجها

349
00:22:15,071 --> 00:22:16,404
.تعرفُ أنّي أكذب عليها

350
00:22:16,439 --> 00:22:18,906
.نحتاج المزيد من الوقت

351
00:22:18,940 --> 00:22:21,708
.(دعنب أتحدّث مع (برودي

352
00:22:21,743 --> 00:22:23,143
.إنّه مشغول الآن

353
00:22:23,177 --> 00:22:24,310
.سأنتظر

354
00:22:24,345 --> 00:22:26,712
سأجعله يعيد
.الإتصال بك

355
00:23:08,849 --> 00:23:11,217
لقد حّطمت قلبي

356
00:23:15,656 --> 00:23:18,090
أكان ذلك سهلا عليك ؟

357
00:23:18,125 --> 00:23:19,859
أكان ممتعا ؟

358
00:23:19,893 --> 00:23:22,561
،بسببك

359
00:23:22,596 --> 00:23:25,497
.شكّكتُ في سلامة عقلي

360
00:23:25,532 --> 00:23:28,600
إلتزمت بالذهاب
.إلى مصح عقلي

361
00:23:30,203 --> 00:23:32,970
.فقدت عملي أيضا

362
00:23:34,440 --> 00:23:36,874
فقدتُ مكانتي
.في هذا العالم

363
00:23:39,210 --> 00:23:40,777
.خسرتُ كلّ شيء

364
00:23:40,812 --> 00:23:43,179
(أنا فقط أخبرت (أستيس
.الحقيقة

365
00:23:43,213 --> 00:23:45,381
.كنتِ تزعجين عائلتي

366
00:23:45,415 --> 00:23:47,182
.الحقيقة ؟ هراء

367
00:23:47,217 --> 00:23:49,918
كنت قريبا جدّا من تفجيره
.لمليون قطعة

368
00:23:49,952 --> 00:23:51,286
أأخبرته بذلك ؟

369
00:23:51,320 --> 00:23:53,421
.لم أكن أرتدي قنبلة

370
00:23:59,894 --> 00:24:02,528
هل فكرت بي حتّى
عندما ذهبت إلى (أستيس) ؟

371
00:24:02,563 --> 00:24:05,932
... أخبرني على الأقل أنّك أحسست

372
00:24:05,966 --> 00:24:07,433
،ببعض الندم

373
00:24:07,467 --> 00:24:10,136
.بجزء قليل من الندم

374
00:24:18,745 --> 00:24:21,146
قلت سابقا أنّي مهووسة بك ؟

375
00:24:24,249 --> 00:24:26,717
أتظنّ ذلك فعلا ؟

376
00:24:26,751 --> 00:24:28,719
.أجل، أظنّ ذلك

377
00:24:31,022 --> 00:24:32,823
إذا، فهو شعور من جهة واحدة ؟

378
00:24:32,857 --> 00:24:35,158
لا تكنّ أيّة مشاعر لي ؟

379
00:24:38,429 --> 00:24:41,798
هيّا قلها، أنا فتاة ناضجة
.أستطيع تقبّل الأمر

380
00:24:44,735 --> 00:24:47,570
.(هيّا يا (برودي

381
00:24:47,604 --> 00:24:51,440
أنظر إلى عيني و أخبرني
أنّك لم تشعر بأيّ شيء

382
00:24:51,474 --> 00:24:53,541
.في ذلك الكوخ

383
00:24:56,778 --> 00:24:59,146
.أنا آسف لأنّي جرحتك

384
00:25:03,684 --> 00:25:05,885
الجرح" لا يغطّي كلّ شيء"

385
00:25:08,388 --> 00:25:12,824
...إذا هل كنت ؟ هل
شعرت بأيّ شيء ؟

386
00:25:12,858 --> 00:25:15,292
بحقّ المسيح يا (كاري)، كنّا نلاعب
.بعضنا البعض

387
00:25:15,327 --> 00:25:18,328
.لا، لم أكن
.ليس كلّ الوقت، على أيّ حال

388
00:25:18,363 --> 00:25:21,631
أتذكّر تفكيري بأني كنتُ
.أين أنتمي تحديدا

389
00:25:24,134 --> 00:25:27,536
.أعرفُ مالّذي تفعلينه

390
00:25:27,570 --> 00:25:30,171
.و لن يفلح

391
00:25:35,977 --> 00:25:38,879
أنا فقط سعيدة لأنّي
.أتكلّم معك مجدّدا

392
00:25:44,952 --> 00:25:47,119
هل أنت عطشان ؟

393
00:25:48,988 --> 00:25:51,356
ماء، من فضلكم ؟

394
00:25:53,292 --> 00:25:56,026
،ما فعلتهُ بالسكين

395
00:25:56,061 --> 00:25:58,162
...فقدان أعصابك

396
00:25:58,196 --> 00:26:00,464
كلّ ذلك كان تمثيلا

397
00:26:00,498 --> 00:26:02,665
أليس كذلك ؟

398
00:26:02,700 --> 00:26:06,369
كلّ شرطي جيّد يحتاج
.إلى شرطي سيّء

399
00:26:50,274 --> 00:26:53,375
ماذا تفعل بحقّ الجحيم ؟

400
00:26:58,047 --> 00:26:59,747
.فقط إستمع

401
00:27:14,794 --> 00:27:17,729
.وحدنا أخيرا

402
00:27:22,601 --> 00:27:25,269
دعني أنزع هاتهِ
.عنك

403
00:27:54,995 --> 00:27:57,397
أأستطيع أن أسألك
شيئا ؟

404
00:27:57,431 --> 00:27:58,931
ألدي خيار ؟

405
00:27:58,966 --> 00:28:02,401
قلت في الكوخ أنّه لم يكن
.لديك أحد لتتكلّم معه

406
00:28:02,435 --> 00:28:04,102
هل وجدت أيّ أحد ؟

407
00:28:04,136 --> 00:28:06,304
صديق ؟

408
00:28:06,339 --> 00:28:08,072
طبيب نفسي ؟

409
00:28:10,975 --> 00:28:13,610
لم تعد إلى مجموعة المساعدة
أليس كذلك ؟

410
00:28:13,644 --> 00:28:15,645
.لا -
لماذا ؟ -

411
00:28:18,548 --> 00:28:20,583
.لا أعرف

412
00:28:25,288 --> 00:28:28,489
الناس دائما ما يسألونني
.عن الحرب

413
00:28:30,392 --> 00:28:32,592
أكانت سيّئة مثلما
يقول الجميع ؟

414
00:28:32,627 --> 00:28:34,828
لم أعرف مطلقا
.ما أقوله لهم

415
00:28:34,862 --> 00:28:39,864
مترجمي حُرق حيّا"
ثمّ شنق في حافة جسر" ؟

416
00:28:47,471 --> 00:28:49,839
.لا أحد آمن

417
00:28:52,642 --> 00:28:54,510
أمازالت لديك كوابيس ؟

418
00:28:58,514 --> 00:29:01,683
أحينا أرتعشُ
بدون توقف

419
00:29:01,717 --> 00:29:03,885
.بدون سبب على الإطلاق

420
00:29:06,321 --> 00:29:08,456
...إذا ماذا تقول

421
00:29:08,490 --> 00:29:11,025
عندما يسألك الناس
عن الأمور هناك ؟

422
00:29:11,059 --> 00:29:13,894
.أختصر قدر ما أستطيع

423
00:29:13,929 --> 00:29:16,163
لكّن إذا أصرّوا ؟

424
00:29:18,200 --> 00:29:21,135
.أكذب

425
00:29:21,169 --> 00:29:24,338
أخبرهم بالقصص
.الّتي يريدون سماعها

426
00:29:25,406 --> 00:29:29,008
.إنّها الأكاذيب الّتي ترهقنا

427
00:29:29,042 --> 00:29:33,111
إنّها الأكاذيب الّتي نظنّ
.أنّنا نحتاجها لننجو

428
00:29:33,145 --> 00:29:36,580
متى كانت آخر مرّة
قلت فيها الحقيقة ؟

429
00:29:38,382 --> 00:29:42,051
قبل خمس دقائق
.عندما قلت أنّني لم أرتدي قنبلة

430
00:29:45,588 --> 00:29:48,323
لم ترتدي قنبلة أبدا ؟

431
00:29:52,294 --> 00:29:54,395
لكنّك صورت شريط
.إنتحار

432
00:29:54,429 --> 00:29:56,496
لمن أعطيته ؟

433
00:29:56,531 --> 00:29:58,498
.لم أعطهِ لأيّ أحد

434
00:29:58,533 --> 00:30:00,734
.رميته في القمامة

435
00:30:00,768 --> 00:30:05,038
(و مع ذلك وجدناه في (بيروت
.(في منزل واحد من قادة (حزب الله

436
00:30:06,907 --> 00:30:09,709
أترى ؟ أنت تغرق
.بالأكاذيب

437
00:30:11,412 --> 00:30:13,880
أنا متفاجئة أنّك تستطيع
.جعلهم متناسقين حتى الآن

438
00:30:13,914 --> 00:30:18,017
والدن) كذب على العالم أجمع) -
.بخصوص الغارة. - أجل، لقد فعل

439
00:30:18,051 --> 00:30:19,886
،لكنّك لست مثله
أليس كذلك ؟

440
00:30:19,920 --> 00:30:22,622
أنت لست وحشا ؟

441
00:30:22,656 --> 00:30:25,458
أأنت متأكّد أنّك لست
وحشا يا (برودي) ؟

442
00:30:28,962 --> 00:30:31,363
.أنا متأكّد

443
00:30:32,799 --> 00:30:35,401
.لكّن (أبو نذير) وحش

444
00:30:35,435 --> 00:30:41,939
نمطه هو قصف موانين أبرياء
.و تخليف ضحايا فوضويين

445
00:30:41,974 --> 00:30:45,209
كينيا) 1998 ، وسط)
.سوق مكتظ

446
00:30:45,243 --> 00:30:48,613
مدريد) 2004، وسط)
.محطّة قطار

447
00:30:48,647 --> 00:30:52,049
الربيع الماضي، متجر
.(متعدد في (أمستردام

448
00:30:52,083 --> 00:30:55,085
إنّه لا يهاجم الجنود

449
00:30:55,119 --> 00:30:57,588
و القياديين القاتلين
.(كـ(والدن

450
00:30:57,622 --> 00:31:00,156
...إنّه يقتل زوجات

451
00:31:00,191 --> 00:31:03,193
.و أطفال

452
00:31:04,462 --> 00:31:06,396
...أمثال (دانا) و

453
00:31:06,430 --> 00:31:08,998
.(كريس) و (جيسيكا)

454
00:31:14,137 --> 00:31:17,605
أعرف أنّك تظن أنّه كان
،طيّبا معك

455
00:31:17,639 --> 00:31:21,140
....أنّه أنقذك، لكّن الحقيقة

456
00:31:21,175 --> 00:31:25,110
أنّه جزّأك بشكل منتظم

457
00:31:25,145 --> 00:31:27,779
.جزءً بـ جزء

458
00:31:27,813 --> 00:31:31,449
حتّى لم يبقى شيء
.منك سوى الألم

459
00:31:32,651 --> 00:31:35,519
،و بعدها خلّصك من الألم

460
00:31:35,554 --> 00:31:39,924
ثمّ أعاد تركيبك ثانية
.كشخص آخر

461
00:31:46,630 --> 00:31:50,132
،أعطاك طفلا لتحبّه

462
00:31:50,167 --> 00:31:53,335
،(ثمّ ذلك الوحش، (والدن

463
00:31:53,369 --> 00:31:56,170
.أخذ الطفل منك

464
00:31:58,739 --> 00:32:03,075
بينهما، لقد جعلا حياتك
.تعيسة

465
00:32:09,148 --> 00:32:12,216
ألن يكون إرتياحا
أن تتوقّف من الكذب ؟

466
00:32:18,388 --> 00:32:20,356
كمثال، غذا توقفت أنا
عن الكذب

467
00:32:20,391 --> 00:32:22,158
....(سأقول لك، "(برودي

468
00:32:22,192 --> 00:32:27,196
أريدك أن تهجر زوجتك و ولديك
"و تكون معي

469
00:32:32,902 --> 00:32:35,304
.هاهي، قلتها

470
00:32:35,338 --> 00:32:37,739
.مازلتُ حية

471
00:32:40,877 --> 00:32:43,479
.إنّه شعور جيّد

472
00:32:45,715 --> 00:32:47,850
.جرّبه

473
00:32:52,888 --> 00:32:56,557
.(أنت شخص طيّب يا (برودي

474
00:33:01,429 --> 00:33:03,763
.... أنت شخص طيّب

475
00:33:05,766 --> 00:33:09,635
لأنّك لم تفجّر السترة
.الّتي كنت ترتديها

476
00:33:10,703 --> 00:33:12,504
صحيح ؟

477
00:33:23,048 --> 00:33:25,782
.لم أكن أرتدي سترة

478
00:33:28,986 --> 00:33:32,755
.قررت ألاّ تقتل أولئك الأشخاص

479
00:33:35,058 --> 00:33:37,960
.قررت أن تدع (والدن) يعيش

480
00:33:39,729 --> 00:33:42,130
.(حتّى (والدن

481
00:33:47,769 --> 00:33:49,302
،دانا) كلّمتك)
أليس كذلك ؟

482
00:33:51,272 --> 00:33:54,307
بينما كنت في غرفة الهلع
(مع (والدن

483
00:33:54,341 --> 00:33:56,408
.لقد إستعمل هاتفي

484
00:33:56,443 --> 00:33:58,610
ماذا قالت ؟

485
00:34:02,748 --> 00:34:05,416
.طلبت منّي العودة للمنزل

486
00:34:06,852 --> 00:34:09,053
.أخبرتها أنّي سأفعل

487
00:34:10,655 --> 00:34:12,823
.و فعلت ذلك

488
00:34:12,857 --> 00:34:16,793
سماع صوت (دانا) هو ما غيّر
رأيك، أليس كذلك ؟

489
00:34:22,132 --> 00:34:25,434
،طلبت منك العودة للمنزل
.وفعلت

490
00:34:28,871 --> 00:34:30,972
لماذا ؟

491
00:34:34,042 --> 00:34:36,610
... ربّما بسبب

492
00:34:38,112 --> 00:34:40,480
ربّما لأنّك أخيرا فهمت

493
00:34:40,514 --> 00:34:43,015
أنّ قتل نفسك
(و تخريب حياة (دانا

494
00:34:43,050 --> 00:34:45,217
.لن يعيد (عيسى) إلى الحياة

495
00:34:48,287 --> 00:34:52,690
ربّما لأنّك عرفت حينها
.مقدار حبّك لـ طفليك

496
00:34:56,960 --> 00:35:00,495
ربّما لأنّك سئمت
.من الموت

497
00:35:09,303 --> 00:35:11,804
(ذلك هو (برودي
.الّذي أتحدّث إليه

498
00:35:13,640 --> 00:35:16,108
ذلك هو (برودي) الّذي
يعرف الفرق

499
00:35:16,142 --> 00:35:19,077
.بين الحرب و الإرهاب

500
00:35:20,713 --> 00:35:24,883
ذلك هو (برودي) الّذي
.قابلتهُ في الكوخ

501
00:35:38,195 --> 00:35:41,530
ذلك هو (برودي) الّذي
.وقعتُ في حبّه

502
00:35:56,545 --> 00:35:59,880
ما هي خطّة (أبو نذير) ؟

503
00:36:03,451 --> 00:36:05,786
.لا أعلم

504
00:36:09,257 --> 00:36:12,360
لكّن هناك خطّة، صحيح ؟

505
00:36:15,296 --> 00:36:17,431
لمهاجمة (أمريكا) ؟

506
00:36:34,246 --> 00:36:35,913
.أجل

507
00:36:47,791 --> 00:36:50,458
من يعرف الخطّة ؟

508
00:36:55,297 --> 00:36:58,366
رويا حمد)، ربّما)
.لست متأكّد

509
00:36:58,400 --> 00:36:59,934
رويا حمد) ؟)

510
00:37:02,237 --> 00:37:05,440
من أعطاك السترة
الإنتحارية ؟

511
00:37:08,010 --> 00:37:11,445
(خيّاط من (جاتيسبيرغ
.(في (بنسيلفينيا

512
00:37:11,480 --> 00:37:13,381
ما هو إسمه ؟

513
00:37:16,018 --> 00:37:18,386
.باسل) شيء ما)

514
00:37:18,421 --> 00:37:21,757
(إهناك أيّ أحد آخر في شبكة (أبو نذير
كان لديك إتصال معه ؟

515
00:37:21,791 --> 00:37:24,626
.(هناك (أفضال حميد

516
00:37:26,796 --> 00:37:30,633
.الزهراني)، السفير السعودي)

517
00:37:33,804 --> 00:37:36,840
.(و (توم والكر

518
00:37:36,874 --> 00:37:38,942
.كلّهم موتى

519
00:37:42,046 --> 00:37:44,481
.كلّهم موتى

520
00:38:19,515 --> 00:38:22,050
.نريدك أن تتصل بزوجتك

521
00:38:24,987 --> 00:38:27,222
طمّنها أنّك بخير

522
00:38:27,257 --> 00:38:30,325
... و أنّك ستعود للمنزل

523
00:38:30,359 --> 00:38:33,328
.لاحقا الليلة

524
00:38:45,841 --> 00:38:48,710
متى سيقلّك (فين) ؟

525
00:38:48,744 --> 00:38:50,178
.قريبا

526
00:38:50,212 --> 00:38:51,980
أنت متحمّسة ؟

527
00:38:52,014 --> 00:38:54,315
.إنّه فق موعد يا أمّي

528
00:39:04,026 --> 00:39:05,693
.مرحبا، إنّه أنا

529
00:39:10,032 --> 00:39:12,000
.فقط أتفقّد حالكم

530
00:39:12,034 --> 00:39:13,735
كيف حالك ؟

531
00:39:13,769 --> 00:39:15,237
أين كنت ؟

532
00:39:15,271 --> 00:39:18,173
.أبحث عن بعض الأجوبة

533
00:39:19,742 --> 00:39:22,276
هل وجدت شيئا ؟

534
00:39:22,310 --> 00:39:24,445
.أجل، أظنّ ذلك

535
00:39:28,116 --> 00:39:30,317
كيف حال الأطفال ؟

536
00:39:33,622 --> 00:39:35,957
.يفتقدون والدهم

537
00:39:38,261 --> 00:39:40,195
.(يجب أن نتكلّم يا (برودي

538
00:39:40,229 --> 00:39:42,264
.سأعرّج على المنزل

539
00:39:42,298 --> 00:39:43,866
متى ؟

540
00:39:43,900 --> 00:39:45,100
.الليلة

541
00:39:47,103 --> 00:39:49,438
.جيس)، لا تقلقي)

542
00:39:49,472 --> 00:39:52,508
.سنكون بخير

543
00:40:02,954 --> 00:40:05,055
.والدكم سيعود للمنزل

544
00:40:05,090 --> 00:40:06,557
.بالطبع سيعود

545
00:40:24,541 --> 00:40:25,941
.على مهل

546
00:40:57,476 --> 00:40:59,677
.تبدين جميلة

547
00:40:59,712 --> 00:41:01,879
.مشطتُ شعري

548
00:41:01,914 --> 00:41:04,215
.إذا تبدين فاتنة

549
00:41:11,489 --> 00:41:14,191
(هل أخبرتِ (كسندر
أنّك تقابلين (فين) ؟

550
00:41:14,225 --> 00:41:16,860
.أجل، لقد أخبرته

551
00:41:16,894 --> 00:41:20,129
ظننتُ أنّ الأمر سيصبح
.غريبا إن لم أفعل

552
00:41:20,164 --> 00:41:22,231
.أو خاطئا إن لم تفعلي

553
00:41:22,265 --> 00:41:24,200
.أنا فخورة بك

554
00:41:27,270 --> 00:41:29,505
.إنّه غريب نوعا ما

555
00:41:29,539 --> 00:41:32,474
أعني، أنا أواعد
.إبن الرئيس

556
00:41:32,509 --> 00:41:34,910
.ليس غريبا البتّة

557
00:41:34,944 --> 00:41:38,679
(على أيّ حال، نائب الرئيس (والدن
ليس رئيس والدك بالضبط

558
00:41:38,714 --> 00:41:40,848
.إنّهم زملاء

559
00:41:47,289 --> 00:41:49,991
.آسفة على كلّ هذهِ الفوضى

560
00:41:50,025 --> 00:41:53,427
أعرفُ أنّني ووالدكِ يجبُ
.أن نكون الناضجين هنا

561
00:41:53,461 --> 00:41:56,663
.مهما يكن

562
00:42:06,307 --> 00:42:08,941
.أبي تغيّر هناك

563
00:42:11,578 --> 00:42:14,179
.لقد فعلوا شيئا لهُ

564
00:42:14,213 --> 00:42:16,748
.بالفعل

565
00:42:30,994 --> 00:42:32,294
.ها هو ذا

566
00:42:40,002 --> 00:42:41,803
.أعدها آمنة و مصونة

567
00:42:41,837 --> 00:42:43,771
.حاضر سيّدتي

568
00:43:31,891 --> 00:43:34,359
برودي)، يجب أن نراجع)
.خياراتك

569
00:43:44,870 --> 00:43:46,771
... هذا ما تواجهه

570
00:43:46,805 --> 00:43:51,008
،محاكمة علنيّة

571
00:43:51,043 --> 00:43:53,143
.متبوعة بحكم سجن مؤبّد

572
00:43:53,178 --> 00:43:56,280
ستجلبُ الإهانة والعار
.لنفسك

573
00:43:56,314 --> 00:43:57,647
،مشاة البحرية

574
00:43:57,681 --> 00:44:01,284
.وطنك و عائلتك

575
00:44:02,753 --> 00:44:05,054
... أو

576
00:44:05,088 --> 00:44:08,558
.تساعدنا، وكلّ ذلك لن يحصل

577
00:44:10,260 --> 00:44:11,995
كيف أساعدكم ؟

578
00:44:12,029 --> 00:44:15,566
نعيدك إلى العالم كأنّ
.شيئا لم يحدث

579
00:44:15,600 --> 00:44:18,569
تساعدنا على معرفة
.(خطّة (أبو نذير

580
00:44:21,840 --> 00:44:23,140
لا محاكمة ؟

581
00:44:23,174 --> 00:44:25,209
.لا تهم ، لا محاكمة

582
00:44:26,578 --> 00:44:27,879
جيس) و الأطفال؟)

583
00:44:27,913 --> 00:44:29,881
.لن يعرفوا أبدا

584
00:44:29,915 --> 00:44:32,917
،تعتزلُ السياسة
تنتقل إلى قرية من إختيارك

585
00:44:32,951 --> 00:44:35,486
،مكان بعيد، بعيد جدّا

586
00:44:36,788 --> 00:44:38,189
حصانة ؟

587
00:44:41,526 --> 00:44:43,828
ليس لديكم القوّة
.لإعطائي ذلك

588
00:44:43,862 --> 00:44:46,830
.يجبُ أن تأمل أنّه لدينا

589
00:45:53,868 --> 00:45:55,602
أنتِ بخير ؟

590
00:46:04,778 --> 00:46:06,445
.لنحظى ببعض المرح

591
00:46:06,480 --> 00:46:08,981
.مرح

592
00:46:21,295 --> 00:46:23,329
.تريدين بعض المرح

593
00:46:25,066 --> 00:46:27,133
.تبا

594
00:46:56,027 --> 00:46:57,427
.أسرع

595
00:46:57,462 --> 00:46:58,862
.أسرع -
.حسنا -

596
00:47:33,131 --> 00:47:36,200
.توقّف يا (فين) ، توقّف

597
00:47:36,234 --> 00:47:37,901
.تبّا

598
00:47:37,936 --> 00:47:39,403
.يجبُ أن تعود

599
00:47:39,437 --> 00:47:41,070
.يجبُ أن تعود إلى هناك

600
00:47:46,143 --> 00:47:48,577
دانا)، أرجوك، إذا عرف أيّ أحد)
.عن هذا، حياتي ستنتهي

601
00:47:48,612 --> 00:47:50,412
على الأقل يجب أن نتصل
.بـ الإستعجالات

602
00:47:50,447 --> 00:47:51,747
.لا، يستطيعون تعقّب الإتصال

603
00:47:55,618 --> 00:47:58,286
.(أرأيتِ، إنّها بخير يا (دانا

604
00:47:58,321 --> 00:48:00,722
سيتصلُ هو بالإستعجالات، ليس هناك
.ما نفعله

605
00:48:00,756 --> 00:48:02,790
.فين)، كنّا على وشك قتل شخص ما)

606
00:48:02,825 --> 00:48:04,492
دانا)، أترجّاكِ)
.لنخرج من هنا

607
00:48:04,526 --> 00:48:08,362
والدي نائب رئيس
.الولايات المتحدّة

608
00:48:09,631 --> 00:48:11,098
.تبّا لي

609
00:48:11,132 --> 00:48:13,767
.حسنا، حسنا

610
00:48:13,801 --> 00:48:15,368
.إنطلق

611
00:48:27,380 --> 00:48:30,648
أفترض أنّك تحدثت
.مع (رويا) عنّي

612
00:48:32,851 --> 00:48:35,919
هي من أقترحت
.أن أجدّد العلاقة

613
00:48:35,953 --> 00:48:38,020
.جيّد

614
00:48:38,055 --> 00:48:40,656
،إذا علّقت عن غيابك

615
00:48:40,690 --> 00:48:42,757
.فقط أخبرها أنّك كنت معي -
.كنت معكِ -

616
00:48:42,792 --> 00:48:45,293
أخبرها أنّنا لم نستطع
.رفع أيدينا عن بعضنا البعض

617
00:48:47,562 --> 00:48:50,498
علاقتنا ستكون غطائنا
.من الآن و صاعدا

618
00:48:50,532 --> 00:48:53,767
،إذا أحتجتني لأيّ شيء
.فقط إتصّل و أخبرني أنّك اشتقت إلي

619
00:48:53,801 --> 00:48:55,135
.و سأفعل المثل

620
00:48:55,169 --> 00:48:56,736
.سنتقابل في شقّتي

621
00:49:37,273 --> 00:49:40,008
إذا (والدن) لن يتحرّك من مكانهِ
و سينتخبُ رئيسا ؟

622
00:49:41,444 --> 00:49:43,378
.يمكن أن يخسر

623
00:49:46,581 --> 00:49:48,950
أبو نذير) سيكتشفُ)
.أنّي أعمل معكم

624
00:49:48,984 --> 00:49:51,418
،لا، لن يفعل
.ليس إن كنّا حذرين

625
00:49:51,453 --> 00:49:53,420
،عندما يكتشفني
.سيجهزُ على عائلتي

626
00:49:53,454 --> 00:49:56,957
.هذهِ طريقته -
.سنحمي عائلتك -

627
00:51:38,326 --> 00:51:40,594
آخر مرّة ذهبتُ للسكر

628
00:51:40,628 --> 00:51:42,796
كانت عندما ذهبتِ للحفلِ
.(الراقص مع (بيلي بيركباك

629
00:51:42,831 --> 00:51:44,164
.بدلا منّي

630
00:51:44,199 --> 00:51:46,500
.كنتُ في السابعة عشر

631
00:51:46,535 --> 00:51:47,968
أين سيارتك ؟

632
00:51:48,003 --> 00:51:51,105
تركتها خارج حانة في
.فايرفاكس)، إستقليتُ أجرة)

633
00:51:53,408 --> 00:51:54,976
ماذا عن الإنفلونزا ؟

634
00:51:55,010 --> 00:51:56,711
.جريج) إخترع ذلك فقط)

635
00:51:56,745 --> 00:51:58,980
لا تلوميه، كان فقط
.يمارس عمله

636
00:52:08,224 --> 00:52:11,559
أريدكِ أن تسمحي
.لي بالعودة للمنزل

637
00:52:14,996 --> 00:52:17,298
.(لكنّي أريد الحقيقة يا (برودي

638
00:52:17,332 --> 00:52:19,333
.هذا هو إتفاقنا

639
00:52:19,367 --> 00:52:23,336
،إذا أردت العودة
.أريد معرفة ما يجري معك

640
00:52:23,371 --> 00:52:27,207
و لا تعطني أيّ هراء
.(عن حالة سكر و (بيلي بيركباك

641
00:52:27,241 --> 00:52:29,810
.لا مزيد من الأسرار

642
00:52:29,844 --> 00:52:32,012
ألايمن لهذا الإنتظار
حتّى الصباح ؟

643
00:52:32,046 --> 00:52:34,081
.لا، لا يمكن

644
00:52:36,118 --> 00:52:38,353
.حسنا

645
00:52:40,022 --> 00:52:44,359
ستظنين أنّ هذا ضربٌ
.(من الجنون يا (جيس

646
00:52:45,595 --> 00:52:48,196
.أنا أعمل مع الإستخبارات

647
00:52:48,231 --> 00:52:50,766
الإستخبارات ؟

648
00:52:53,936 --> 00:52:55,670
تفعل ماذا ؟

649
00:52:55,704 --> 00:52:59,374
أساعدهم في قضيّة
.أمن قومي

650
00:52:59,408 --> 00:53:01,776
برودي)، إذا كان هذا)
...جزءً من هرائك

651
00:53:01,810 --> 00:53:03,544
.ليس كذلك

652
00:53:03,579 --> 00:53:05,680
.أقسمُ بالله

653
00:53:07,116 --> 00:53:09,317
.هاتهِ هي الحقيقة

654
00:53:12,120 --> 00:53:14,422
لا أستطيع إخباركِ
.أكثر من هذا

655
00:53:14,456 --> 00:53:17,592
لم يتوجّب علي إخباركِ
.حتّى بهذا

656
00:53:24,967 --> 00:53:26,033
.عدتِ باكرا

657
00:53:28,170 --> 00:53:29,770
مالخطب ؟

658
00:53:29,805 --> 00:53:31,605
.لاشيء

659
00:53:33,074 --> 00:53:35,008
ماذا حدث لك ؟

660
00:53:42,583 --> 00:53:43,750
هل عدت ؟

661
00:53:43,784 --> 00:53:46,319
أجل، أجل
.لقد عدت

662
00:53:48,322 --> 00:53:50,323
.ليلة سعيدة

663
00:55:26,308 --> 00:55:37,197
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady