1
00:02:18,900 --> 00:02:24,947
<i>شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية</i>

2
00:02:24,982 --> 00:02:26,953
<i>طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</i>

3
00:02:26,988 --> 00:02:31,063
<i>لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
</i>

4
00:02:31,097 --> 00:02:33,570
<i>هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
</i>

5
00:02:33,605 --> 00:02:35,441
<i>هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
</i>

6
00:02:35,476 --> 00:02:36,677
<i>لن نقوم بأيّ تمييز
</i>

7
00:02:36,711 --> 00:02:39,817
<i>البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن</i>

8
00:02:39,851 --> 00:02:41,788
<i>.كان هذا عملا إرهابيًّا</i>

9
00:02:41,822 --> 00:02:44,295
<i>كان عملاً خسيسا و جبانا</i>

10
00:02:44,329 --> 00:02:47,869
<i>،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
</i>

11
00:02:47,903 --> 00:02:50,442
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر

12
00:02:50,476 --> 00:02:53,181
<i>أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
</i>

13
00:02:53,215 --> 00:02:56,822
<i>الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي</i>

14
00:02:58,092 --> 00:03:00,497
<i>.الآلافُ من الناس تجري</i>

15
00:03:00,532 --> 00:03:04,171
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

16
00:03:10,852 --> 00:03:13,357
مالّذي تفعله بحقّ الجحيم ؟

17
00:03:13,391 --> 00:03:14,726
.تبّا

18
00:03:14,760 --> 00:03:16,396
<i>،فاتني شيء ما من قبل</i>

19
00:03:16,430 --> 00:03:20,102
<i>.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا</i>

20
00:03:22,274 --> 00:03:23,509
<i>.كان ذلك قبل 10 سنوات</i>

21
00:03:23,543 --> 00:03:25,412
<i>الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
</i>

22
00:03:25,447 --> 00:03:27,148
.الجميعُ ليسو أنا

23
00:03:29,649 --> 00:03:33,449
<font color="gold" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

24
00:03:29,850 --> 00:03:33,450
{\pos(120,260)}<font color="gray" >الحلقة الخامسة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gold" >"أسئلة و أجوبة"

25
00:03:36,131 --> 00:03:39,135
...سابقا

26
00:03:39,170 --> 00:03:41,940
منتحرٌ بنقبلة كاد
.(يفجّر نائب الرئيس (والدن

27
00:03:41,975 --> 00:03:43,310
.صوّر شريطا

28
00:03:44,879 --> 00:03:47,349
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

29
00:03:47,383 --> 00:03:48,818
إذا، تريد تعقّب (برودي) ؟

30
00:03:48,852 --> 00:03:50,621
،فريق مراقبة
.و بعض العملاء الجيّدين

31
00:03:50,656 --> 00:03:51,957
.(و (كاري

32
00:03:51,991 --> 00:03:53,393
.(و (كاري

33
00:03:53,427 --> 00:03:55,028
.لكنّي سأرسلُ لك شخصا

34
00:03:56,198 --> 00:03:59,336
برودي) لديهِ إجتماع في الإستخبارات)
.هذا الصباح، و نريدُ أن نربكهُ قليلا

35
00:03:59,370 --> 00:04:01,138
.بواسطتك

36
00:04:01,173 --> 00:04:04,010
هل عدتِ للعمل ؟ -
.أجل، بطريقة ما -

37
00:04:04,045 --> 00:04:06,180
.كاري ماتيسون) عادت للإستخبارات)

38
00:04:06,215 --> 00:04:09,586
.جدّد العلاقة
.ربّما نستفيد من ذلك

39
00:04:09,620 --> 00:04:11,756
أعتذرُ على كلّ ما مررتِ
.بهِ

40
00:04:11,791 --> 00:04:14,360
أعني الصدمات الكهربائيّة
اللّعينة ؟

41
00:04:14,395 --> 00:04:15,695
أين سمعت هذا ؟

42
00:04:15,730 --> 00:04:16,764
هل كان صعبا ؟

43
00:04:20,069 --> 00:04:21,404
.لقد إكتشفني

44
00:04:21,438 --> 00:04:23,340
محال، إنّهُ في طريقهِ
.لغرفته الآن

45
00:04:23,374 --> 00:04:24,709
.يتصرّف على طبيعته

46
00:04:24,743 --> 00:04:26,712
،يجبُ أن نقتحم المكان
.إنّه يشكّ بي

47
00:04:26,746 --> 00:04:28,748
،عملك قد إنتهى الليلة
.عودي إلى هنا

48
00:04:32,754 --> 00:04:35,190
ماذا تفعل ؟

49
00:04:37,094 --> 00:04:38,729
.إنّه مقزز، أتعلم

50
00:04:38,763 --> 00:04:41,198
مازالت لديكِ نظرياتك السخيفة
حولي، أليس كذلك ؟

51
00:04:41,233 --> 00:04:42,901
.ليست نظريات بعد الآن

52
00:04:42,935 --> 00:04:45,104
.إنبطح، إنبطح

53
00:04:45,138 --> 00:04:47,608
،أنت عار على وطنك
.(أيّها الرقيب (نيكولاس برودي

54
00:04:47,642 --> 00:04:50,679
.أنت خائن و إرهابي
.و الآن قد حان الوقت لتعاقب

55
00:05:27,789 --> 00:05:30,157
{\pos(190,210)}...(دايفد) -
.و لا كلمة -

56
00:05:38,133 --> 00:05:41,302
ماذا حدث بحقّ الجحيم ؟
.ظننتُ أنّها عملية مراقبة

57
00:05:41,336 --> 00:05:45,639
{\pos(190,210)}كانت، حتّى قررت (كاري) كشف
.كلّ شيء و مصارحته

58
00:05:45,674 --> 00:05:48,008
{\pos(190,210)}لم يكن لدينا خيار
.سوى التدخّل

59
00:05:48,043 --> 00:05:49,309
قالت أنّ (برودي) كشفها

60
00:05:49,344 --> 00:05:50,977
هل فعل ؟ -
.لا -

61
00:05:51,012 --> 00:05:52,712
يمكن، لا أعلم
.كلانا لا نعلم

62
00:05:52,746 --> 00:05:57,717
،(يجبُ علينا الآن معرفة ما يعرفه (برودي
. قبل أن يكتشف (أبو نذير) إعتقاله

63
00:05:57,751 --> 00:05:59,318
.أتفق معه

64
00:05:59,352 --> 00:06:01,687
أظنّ أنّه لدينا 24 ساعة
.على الأكثر

65
00:06:01,721 --> 00:06:04,990
بعد ذلك، يجبُ أن تكتشف ما إذا كانوا
.سيهاجمون، أو يختارون هدفا جديدا

66
00:06:05,024 --> 00:06:07,992
و نخسر أفضل فرصة لنا
.(لإيقاف هجوم على (أمريكا

67
00:06:08,026 --> 00:06:11,161
إذا، من سيستجوبه ؟

68
00:06:12,597 --> 00:06:14,331
هل تمزح معي ؟

69
00:06:14,365 --> 00:06:16,900
إنّها تعرف (برودي) أفضل
.من أيّ شخص هنا

70
00:06:16,934 --> 00:06:19,969
إنها الوحيدة الّتي تعرفه
.علن قرب و شخصيا

71
00:06:20,004 --> 00:06:22,471
.إنّها عاطفية جدّا

72
00:06:22,505 --> 00:06:25,240
.و متهورة

73
00:06:40,621 --> 00:06:44,156
،لا أعرف ما سمعت
.لكنّه كشفني، أقسم

74
00:06:44,191 --> 00:06:45,758
.لم يكن لديّ خيار

75
00:06:45,792 --> 00:06:47,526
.بيتر) سيقوم بإستجوابه)

76
00:06:49,028 --> 00:06:50,895
،(مع كلّ إحترامي يا (ديفيد
.هذا خطأ

77
00:06:50,929 --> 00:06:52,530
تستطيعين العودة
.إلى منزلك الآن

78
00:06:55,767 --> 00:06:57,434
.دعها تبقى

79
00:06:58,702 --> 00:07:00,703
.بإمكانها المساعدة

80
00:07:00,738 --> 00:07:04,540
(لقد نسيت معلومات عن (برودي
.و (أبو نذير) أكثر مما سنعرفه كلّنا

81
00:07:08,377 --> 00:07:10,178
.(لكنّ (كاري)، هذا عرض (بيتر

82
00:07:10,212 --> 00:07:12,413
مفهوم ؟

83
00:07:14,115 --> 00:07:16,283
سأقود تدخّلا
.(على مكتب (برودي

84
00:07:22,823 --> 00:07:24,591
.(يجب أن أكون هناك يا (سول

85
00:07:24,625 --> 00:07:26,626
أنت محظوظة بكونكِ
.في المبنى حتّى

86
00:07:55,453 --> 00:07:58,921
أنت محتجز من طرف
.وكالة الإستخبارات المركزيّة

87
00:07:58,956 --> 00:08:00,723
أريد أن أسألك
.بضعة أسئلة

88
00:08:00,757 --> 00:08:03,826
.أنا عضو كونجرس أمريكي
لا تستطيعُ خطفي و تقييدي

89
00:08:03,860 --> 00:08:05,627
.على الأرض هكذا -
.في الحقيقة، نستطيع -

90
00:08:05,661 --> 00:08:08,063
الشكرُ لك أنت و زملاؤك
،في الكونجرس

91
00:08:08,097 --> 00:08:11,933
لدينا صلاحية واسعة
.في الإعتقال و الإستجواب

92
00:08:11,967 --> 00:08:14,769
إسمع، لقد سلكت
.هذا الطريق سابقا

93
00:08:14,803 --> 00:08:16,804
.(أنا لستُ من تظنّهُ (كاري

94
00:08:16,839 --> 00:08:19,073
...(إسأل (ديفيد أستيس
.سيخبرك

95
00:08:19,108 --> 00:08:20,775
(بـ(كاري)، تعني (كاري ماتيسون
صحيح ؟

96
00:08:20,809 --> 00:08:22,176
.أجل

97
00:08:22,210 --> 00:08:23,911
و من تظنّك بالضبط ؟

98
00:08:23,945 --> 00:08:25,146
.إرهابي

99
00:08:25,180 --> 00:08:26,447
و لستَ كذلك ؟

100
00:08:26,481 --> 00:08:28,849
.لا، لستُ كذلك

101
00:08:28,883 --> 00:08:33,820
يجبُ أن تعرف أنّ كلّ ما يقال
.هنا، سيستخدم ضدّك في المحكمة

102
00:08:33,855 --> 00:08:37,323
و يجبُ أن تعرف أيضا، أنّك تواجه
.إمكانية الحكم بالإعدام

103
00:08:37,358 --> 00:08:39,926
.أريد محاميا -
.الحياة مليئة بخيبات الأمل -

104
00:08:39,960 --> 00:08:42,796
.أريد محامي لعين

105
00:08:46,167 --> 00:08:48,000
،بعد القبض عليك سنة 2003

106
00:08:48,001 --> 00:08:52,638
كنت عرضة للتعذيب المكثّف
.و المستمر طيلة خمس سنوات

107
00:08:52,672 --> 00:08:55,273
،مكتوب هنا

108
00:08:55,308 --> 00:09:00,111
الضرب المبرح، الكهرباء"
".العزل و أسوأ

109
00:09:00,145 --> 00:09:02,813
أأنا محق لحدّ الآن ؟

110
00:09:02,847 --> 00:09:05,282
.من المهم أن نكون دقيقين

111
00:09:13,055 --> 00:09:17,158
لماذا توقّف التعذيب ؟

112
00:09:17,192 --> 00:09:20,127
،أنا خارج الشبكة تماما
أليس كذلك ؟

113
00:09:20,161 --> 00:09:22,295
لماذا توقّف الإرهاب ؟

114
00:09:23,831 --> 00:09:26,132
.لا أعلم

115
00:09:26,166 --> 00:09:28,567
من هو (عيسى) ؟

116
00:09:32,538 --> 00:09:35,874
.عيسى)؟ كان واحدا من الحرس)
.أخبرتُ (كاري) بذلك

117
00:09:35,908 --> 00:09:37,975
هل كان هو السبب
في توقّف التعذيب ؟

118
00:09:38,010 --> 00:09:40,378
.لا فكرة لدي

119
00:09:40,412 --> 00:09:45,983
(هل كنت تعرف أنّ إبن (أبو نذير
الأصغر كان إسمه (عيسى) أيضا ؟

120
00:09:46,017 --> 00:09:48,885
.لم أعرف ذلك، لا

121
00:09:48,920 --> 00:09:50,887
لم تقابل الولد من قبل ؟

122
00:09:55,926 --> 00:10:01,163
هل تعرفُ أنّه مات في مدرستهِ
خلال غارة جويّة أمريكيّة ؟

123
00:10:01,198 --> 00:10:03,698
.لم أعرف ذلك، لا

124
00:10:08,804 --> 00:10:12,573
إنّه يجلسُ مع كذبات
.برودي) على الطاولة)

125
00:10:13,775 --> 00:10:15,109
.إنّه جيّد

126
00:10:15,143 --> 00:10:19,379
في تقريرك، قلت أنّه لم يسبق
.(لك مقابلة (أبو نذير

127
00:10:19,413 --> 00:10:22,782
لكّن (كاري ماتيسون) وضعت معلومات
.في ملفك تتناقض مع هذا

128
00:10:22,817 --> 00:10:25,117
.إنّها تكذب -
لماذا ستفعل ذلك ؟ -

129
00:10:25,152 --> 00:10:27,319
.لأنّها مجنونة

130
00:10:29,422 --> 00:10:30,789
.لأنّها مهووسة بي

131
00:10:30,823 --> 00:10:33,091
،أهي كذبة أيضا أنّك

132
00:10:33,126 --> 00:10:35,260
،عندما كنت مسجونا
تحولت إلى الإسلام ؟

133
00:10:35,294 --> 00:10:36,694
.أجل

134
00:10:36,729 --> 00:10:39,964
ألديك فكرة لماذا في صبيحة
،السابع عشر من ديسمبر

135
00:10:39,998 --> 00:10:42,066
توماس والكر) قتل (إلزابيث جاينز) ؟)

136
00:10:42,100 --> 00:10:45,402
أظنّ أنّه كان يحاولُ
.قتل نائب الرئيس

137
00:10:45,436 --> 00:10:46,603
لكنّه أخطأ ؟ -
.على ما يبدو -

138
00:10:46,637 --> 00:10:49,238
أفضل قنّاص في وحدتك ؟ -
.ذلك يحدث -

139
00:10:49,273 --> 00:10:50,806
أتريد سماع نظريتي ؟

140
00:10:50,840 --> 00:10:53,941
نظريتي أنّ (إلزابيث جانز) قتلت

141
00:10:53,976 --> 00:10:57,111
،لإطلاق بروتوكول الطوارئ
.و ذلك ما حصل

142
00:10:57,145 --> 00:11:02,715
الجميع تراكموا في غرفة واحدة
.بدون فحص أمني

143
00:11:02,750 --> 00:11:04,550
سبعة و عشرون من أفضل
،و ألمع ناشطينا

144
00:11:04,585 --> 00:11:06,485
،كلّ ذلك الجمع معك

145
00:11:06,519 --> 00:11:08,620
.من كان يرتدي قنبلة

146
00:11:10,123 --> 00:11:12,424
من أين بحقّ الجحيم
سأحصل على قنبلة ؟

147
00:11:12,458 --> 00:11:14,926
إذا لم تكن ترتدي
قنبلة ؟

148
00:11:14,961 --> 00:11:16,094
.لا

149
00:11:16,128 --> 00:11:17,929
لم تعرف إبن (أبو نذير) ؟

150
00:11:19,264 --> 00:11:22,599
و لم تتآمر لتقتل
نائب الرئيس ؟

151
00:11:24,102 --> 00:11:26,903
.بالطبع لم أفعل

152
00:11:31,307 --> 00:11:34,009
لديّ شيء أريدك
.أن تشاهده

153
00:11:53,193 --> 00:11:55,794
(اسمي هو (نيكولاس برودي

154
00:11:55,828 --> 00:11:59,964
أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية
للولايات المتحدة

155
00:11:59,998 --> 00:12:03,501
...لدي زوجة

156
00:12:03,535 --> 00:12:06,136
...وطفلان

157
00:12:06,171 --> 00:12:09,572
.الذين أحبّهم

158
00:12:09,606 --> 00:12:12,008
.سأعود حالا

159
00:12:14,577 --> 00:12:16,644
،في وقت مشاهدتكم هذا

160
00:12:16,679 --> 00:12:19,547
ستكونوا قد قراءتم الكثير عنّي

161
00:12:19,581 --> 00:12:22,249
وعمّا فعلت

162
00:12:22,283 --> 00:12:25,886
لذا أردت توضيح موقفي

163
00:12:27,688 --> 00:12:30,156
.حتّى تعرفوا الحقيقة

164
00:12:30,190 --> 00:12:32,558
في 19 ماي 2003

165
00:12:32,592 --> 00:12:34,860
كفرد من فريق
،متكوّن من قنّاصين

166
00:12:34,894 --> 00:12:37,029
يقومون بعمليّة خلال
... تحرير العراق

167
00:12:37,063 --> 00:12:40,164
.دعهُ يتمرّغُ في ذلك

168
00:12:40,199 --> 00:12:42,133
.تمّ بدقّة

169
00:12:45,404 --> 00:12:48,872
،عند إنتهاء الشريط
.سندعه يبقى وحده لفترة

170
00:12:48,907 --> 00:12:50,941
.بدون نوم

171
00:12:50,975 --> 00:12:53,676
أين بقيتُ محتجزا...

172
00:12:53,711 --> 00:12:57,580
.لأكثر من ثمانِ سنوات

173
00:13:03,887 --> 00:13:05,854
أي فندق ؟

174
00:13:05,889 --> 00:13:07,856
.لست متأكدة

175
00:13:07,891 --> 00:13:10,225
إلى متى ؟

176
00:13:11,794 --> 00:13:13,729
.لست متأكّدة

177
00:13:13,763 --> 00:13:15,764
هل ستتطلّقون ؟

178
00:13:17,967 --> 00:13:21,636
نحنُ فقط نعطي بعضنا
.القليل من المساحة

179
00:13:21,670 --> 00:13:23,037
ماذا يعني ذلك ؟

180
00:13:23,072 --> 00:13:26,774
هذا يعني أنّنا نبذل
.ما بوسعنا لإنجاح الأمور

181
00:13:26,808 --> 00:13:28,408
أيّة أمور ؟

182
00:13:29,744 --> 00:13:32,111
.مشاكلنا

183
00:13:47,258 --> 00:13:49,224
.سأراكم عند الخامسة

184
00:13:49,259 --> 00:13:50,859
.إنّها ليلة البيتزا

185
00:13:56,430 --> 00:13:58,464
هل فعلا سيعود أبي ؟

186
00:13:58,498 --> 00:14:01,100
.أجل، سيعود

187
00:14:01,134 --> 00:14:03,001
كيف عرفتِ ؟

188
00:14:03,036 --> 00:14:05,203
.(لأنّي أعرف، (كريس

189
00:14:17,380 --> 00:14:20,982
أنت بخير ؟

190
00:14:26,188 --> 00:14:28,255
من حطّم قلبه ؟

191
00:14:28,289 --> 00:14:30,490
.أمّي

192
00:14:30,525 --> 00:14:32,458
ماذا فعلت ؟
رمت لعبة "إكس بوكس" ؟

193
00:14:32,492 --> 00:14:35,794
لا، لقد طردت والدنا
.من المنزل

194
00:14:38,063 --> 00:14:39,530
.أمّي تفعل ذلك مرّة في الشهر

195
00:14:39,564 --> 00:14:41,431
،أبي ينام في غرفة الضيوف لـ أسبوع

196
00:14:41,466 --> 00:14:43,333
،تقسم أنّها إنتهت منهُ

197
00:14:43,367 --> 00:14:45,268
،و بدون أن أعلم أجدهم

198
00:14:45,302 --> 00:14:47,170
يشربون المارتيني و يشاهدون
"ماي فار لايدي"

199
00:14:48,839 --> 00:14:51,107
طبيبي النفسي قال
...أنّ ذلك شائع لكن

200
00:14:51,141 --> 00:14:53,109
لديك طبيب نفسي ؟

201
00:14:53,143 --> 00:14:55,311
.كان لدي طبيب نفسي

202
00:14:55,345 --> 00:14:57,346
.مرّة

203
00:15:02,885 --> 00:15:05,620
.(لقد تكلّمت مع (كسندر

204
00:15:05,654 --> 00:15:07,788
الرجل الرئيسي ؟

205
00:15:09,690 --> 00:15:12,792
.الرجل الرئيسي السابق

206
00:15:15,529 --> 00:15:17,296
هل تخرجني الليلة ؟

207
00:15:17,331 --> 00:15:18,397
حسنا

208
00:15:18,432 --> 00:15:19,732
ماذا عن فيلم ؟

209
00:15:21,534 --> 00:15:23,802
(كان يا ما كان في أمريكا)
.(يعرض في (ديبونت سيركل

210
00:15:23,837 --> 00:15:25,671
.(سيرجيو ليون)

211
00:15:25,705 --> 00:15:28,807
ليس لديّ أية فكرة
.عن ماهيتهِ

212
00:15:30,175 --> 00:15:32,076
،إنّه مخرج إيطالي عظيم

213
00:15:32,110 --> 00:15:34,711
متخصّص في نقل
.العذاب على الشاشات العريضة

214
00:15:39,884 --> 00:15:41,717
ماذا تعني بأنّه
لا يردّ على هاتفه ؟

215
00:15:41,752 --> 00:15:44,553
يجب أن يردّ على هاتفه، إنّع عضو كونجرس
.لا يستطيع الإختفاء هكذ

216
00:15:44,588 --> 00:15:46,688
ماذا عن زوجته ؟

217
00:15:46,723 --> 00:15:48,857
إنّها لا ترد أيضا ؟

218
00:15:50,259 --> 00:15:52,059
جريج ميريلز)، هل نطقتُ)
ذلك بشكل صحيح ؟

219
00:15:52,094 --> 00:15:53,427
.(إسمي (دايفد إستيس

220
00:15:53,461 --> 00:15:55,228
أعمل لـ وكالة
.الإستخبارات المركزيّة

221
00:15:55,263 --> 00:15:57,330
.أعرف من أنت يا سيّدي

222
00:15:57,365 --> 00:16:01,200
عضو الكونجرس (برودي) يساعدنا
.في قضيّة تمسّ الأمن القومي

223
00:16:01,234 --> 00:16:02,935
فعلا ؟

224
00:16:02,969 --> 00:16:06,071
لذا فمن الضروري لأيّ أحد
.بما في ذلك عائلته، أن تتساءل عن غيابهِ

225
00:16:06,105 --> 00:16:07,939
كم من الوقت سيساعدكم ؟

226
00:16:07,974 --> 00:16:10,008
.بضعة أيام -
بضعة أيّام ؟ -

227
00:16:10,042 --> 00:16:11,942
،ذلك سيكون صعبا
.جدوله مكتظّ جدّا

228
00:16:11,977 --> 00:16:13,710
،إجتماعات اللجان
.مقابلات عديدة

229
00:16:13,745 --> 00:16:16,012
إنّه محرّك أعمال
.نائب الرئيس

230
00:16:16,047 --> 00:16:19,182
أظنّ أنّه من الآمن أن تقول
.أنّ لديه إنفلونزا

231
00:16:19,216 --> 00:16:20,883
نحن نعمل على قضيّة
.كبيرة الآن

232
00:16:20,917 --> 00:16:23,385
أخبر أيّ أحد يسأل عنهُ
.(أنّه يقيم في الـ (آشفورد

233
00:16:23,419 --> 00:16:25,553
و لما هو يقوم في الـ (آشفورد) ؟

234
00:16:25,588 --> 00:16:28,189
هو و زوجته وسط
.بعض المشاكل الزوجيّة

235
00:16:28,223 --> 00:16:29,557
.هاتهِ هي الحقيقة

236
00:16:29,591 --> 00:16:31,091
فعلا ؟

237
00:16:31,126 --> 00:16:32,593
لما لا أعلم أنا بذلك ؟

238
00:16:32,627 --> 00:16:35,028
،فقط طمنها أنّه بخير

239
00:16:35,063 --> 00:16:37,297
و أنّ طبيبه قد رآه
.و أنّه سيكون بخير

240
00:16:37,331 --> 00:16:39,632
إتصّل بي إذا وُجدت
.أيّة مشكلة

241
00:16:56,813 --> 00:16:59,214
(مرحبا، معك (نيكولاس برودي

242
00:16:59,248 --> 00:17:00,581
.أترك رسالة

243
00:17:02,017 --> 00:17:04,251
.برودي)، إنّها أنا)

244
00:17:04,285 --> 00:17:06,652
.إتصل بي

245
00:17:28,006 --> 00:17:30,607
.إسمعوا هذا

246
00:17:30,641 --> 00:17:33,009
.برودي)، إنّها أنا ثانيةً)

247
00:17:33,043 --> 00:17:35,011
.أرجوك، أعد الإتصال بي

248
00:17:35,045 --> 00:17:36,512
.الأولاد قلقون

249
00:17:36,546 --> 00:17:38,180
.أنا قلقة، لأكون صادقة

250
00:17:38,215 --> 00:17:39,748
.يجب أن نتكلّم

251
00:17:39,782 --> 00:17:42,284
.إتصلت ثلاث مرّات

252
00:17:51,194 --> 00:17:53,561
إذا، ما رأيك أن نبدأ
من جديد ؟

253
00:17:56,465 --> 00:17:58,433
من هو (عيسى) ؟

254
00:17:58,467 --> 00:17:59,834
.(إبن (أبو نذير

255
00:17:59,869 --> 00:18:01,135
ليس حارسك ؟

256
00:18:01,170 --> 00:18:03,170
.(في الحقيقة، أنت تعرف (عيسى

257
00:18:03,205 --> 00:18:05,272
،كان تلميذك
.لقد درّستهُ الإنجليزية

258
00:18:07,008 --> 00:18:09,643
ثمّ أحببتهُ كأنّه إبنك ؟

259
00:18:09,677 --> 00:18:12,545
.أجل، أحببته

260
00:18:12,579 --> 00:18:17,316
قُتل في غارة جويّة، سُطّرت
.من قبل السلطات العليا للحكومة

261
00:18:19,485 --> 00:18:24,122
قُتل في غارة جويّة، سطّرت
.من قبل نائب رئيس الولايات المتحدّة

262
00:18:24,156 --> 00:18:25,990
.الّذي تطلق عليه مجرم حرب

263
00:18:26,025 --> 00:18:28,659
.لأنّه كذلك -
،الحقيقة -

264
00:18:28,694 --> 00:18:31,629
أنّك عدت من الحجز في العراق
.خصّيصا لتقتله

265
00:18:31,663 --> 00:18:33,130
.أجل

266
00:18:33,165 --> 00:18:36,300
لهذا السبب، في
،صباح 17 من ديسمبر

267
00:18:36,335 --> 00:18:38,402
،كنت ترتدي سترة إنتحارية

268
00:18:38,437 --> 00:18:41,739
كنت تخطّط للإختلاء بنائبِ
.الرئيس في غرفة الهلع

269
00:18:43,208 --> 00:18:45,276
ماذا تعني بـ لا ؟

270
00:18:47,612 --> 00:18:49,479
.لم أكن أرتدي سترة

271
00:18:49,514 --> 00:18:52,015
.صورتُ شريطا، هذا كلّ شيء

272
00:18:52,049 --> 00:18:54,317
.أنت تكذبُ عليّ مجددا

273
00:18:56,720 --> 00:18:59,188
.كنتُ متزعزعا

274
00:18:59,222 --> 00:19:01,223
.كنت غاضبا

275
00:19:01,257 --> 00:19:04,493
،لكّن إسأل نفسك
مالّذي حدث بالفعل ؟

276
00:19:05,962 --> 00:19:07,829
.لاشيء

277
00:19:07,863 --> 00:19:09,830
لاشيء ؟

278
00:19:09,865 --> 00:19:12,032
(قل ذلك لـ(إلزابيث جاينز

279
00:19:12,067 --> 00:19:16,502
و عميلين من الخدمّة السريّة
.الّذين ماتوا على أدراج وزارة الخارجيّة

280
00:19:16,537 --> 00:19:19,706
.ليس لي علاقة بذلك

281
00:19:19,740 --> 00:19:23,442
أتتوقع فعلا أنّ أحدا سيصدقك
بعد مشاهدة هذا ؟

282
00:19:23,477 --> 00:19:25,778
.صدّق ما شئت

283
00:19:27,313 --> 00:19:29,681
.لا يوجد أيّ إنفجار

284
00:19:29,715 --> 00:19:32,116
.لم أقتل أيّ أحد

285
00:19:34,386 --> 00:19:36,420
.ليس لديك أيّ شيء ضدي

286
00:19:38,924 --> 00:19:42,159
.لا دليل حقيقي على الإطلاق

287
00:19:46,564 --> 00:19:50,434
أتريد فعلا أن تفعل هذا ؟ -
ماذا ؟ -

288
00:19:54,905 --> 00:19:57,273
.هذا

289
00:19:57,307 --> 00:19:59,875
.تلعب الحيّل

290
00:19:59,909 --> 00:20:03,411
لأنّي أستطيع
.أن ألعب أيضا

291
00:20:05,180 --> 00:20:09,616
(ماذا سيكون ظنّ (جيسيكا
عندما أريها إعترافك ؟

292
00:20:09,651 --> 00:20:12,752
أظنّها ستكون سعيدة
.لأنّني لم أنفّذهُ

293
00:20:12,787 --> 00:20:15,755
أظنّها ستتفهّم

294
00:20:15,789 --> 00:20:17,556
،أنّي كنتُ غير مستقر

295
00:20:17,591 --> 00:20:19,492
،بعد كلّ ما فُعل بي

296
00:20:19,526 --> 00:20:22,460
.كلّ ما عانيته

297
00:20:22,494 --> 00:20:26,263
.إنّها إمرأة متفهمة جدّا

298
00:20:26,298 --> 00:20:29,166
و...(دانا) ؟

299
00:20:29,200 --> 00:20:32,902
هل هي متفهّمة أيضا ؟

300
00:20:35,706 --> 00:20:37,773
ماذا عن (كريس) ؟

301
00:20:37,808 --> 00:20:39,975
كم عمره الآن ؟

302
00:20:40,010 --> 00:20:43,412
إثنا عشر ؟

303
00:20:43,447 --> 00:20:46,816
كيف ستمر باقي حياتهم
في رأيك ؟

304
00:20:48,551 --> 00:20:51,987
.والدي، الجهادي القاتل

305
00:20:54,490 --> 00:20:56,825
.سأجازف

306
00:20:58,361 --> 00:21:00,462
.إذهب و أرهم

307
00:21:12,740 --> 00:21:16,142
(نعرف أنّ (أبو نذير
سيهاجمنا

308
00:21:16,176 --> 00:21:19,978
(إنتقاما على هجومات (إسرائيل
.على الخلايا النووية الإيرانية

309
00:21:20,013 --> 00:21:22,814
كنت جزءً من خليتهِ
.(الإرهابية في (أمريكا

310
00:21:22,848 --> 00:21:25,482
.لا، لم أكن

311
00:21:25,517 --> 00:21:28,151
متّى سيتمّ الهجوم ؟

312
00:21:28,186 --> 00:21:31,020
.لا أعلم

313
00:21:31,054 --> 00:21:32,955
ما هو الهدف ؟

314
00:21:35,358 --> 00:21:37,726
.لا أعلم

315
00:21:42,197 --> 00:21:45,599
ما هو الهدف ؟

316
00:21:46,834 --> 00:21:48,835
.لا أعلم

317
00:21:54,007 --> 00:21:56,975
هذا سينعش ذاكرتك
.أيّها الأحمق الحقير

318
00:21:59,578 --> 00:22:00,845
متى سيتمّ الهجوم ؟

319
00:22:00,879 --> 00:22:02,213
.تحدّث أيّها الداعر

320
00:22:02,247 --> 00:22:04,582
،(ستخبرني يا (برودي
.عليك اللعنة

321
00:22:04,616 --> 00:22:05,983
.إبتعد عني

322
00:22:06,017 --> 00:22:07,384
ما خطبك ؟

323
00:22:07,418 --> 00:22:09,753
.هذا إستجوابي

324
00:22:09,787 --> 00:22:11,321
.أخرجوه من هنا

325
00:22:11,355 --> 00:22:15,892
برودي)، سأقتلك)
.عليك اللعنة

326
00:22:19,429 --> 00:22:21,497
.يجبُ أن نذهب -
.لا، لن أذهب إلى أيّ مكان -

327
00:22:34,608 --> 00:22:36,742
.(أستطيع فعل هذا يا (سول

328
00:22:36,777 --> 00:22:39,277
.إنّه دوري

329
00:23:07,434 --> 00:23:09,301
.أنا متأكّدة أنّه ليس هنا

330
00:23:09,336 --> 00:23:10,903
.لم يأتي منذ البارحة

331
00:23:10,937 --> 00:23:13,372
.أريد فقط أن أتأكّد بنفسي -
.بالطبع -

332
00:23:42,461 --> 00:23:44,662
.البارحة

333
00:23:45,864 --> 00:23:48,666
مرحبا (بيتسي)، (جريج) هناك ؟

334
00:23:48,701 --> 00:23:50,601
ما الأخبار ؟

335
00:23:50,636 --> 00:23:53,437
(أنا في الـ(آشفورد
.لا (برودي)، لا إنفلونزا

336
00:23:53,472 --> 00:23:56,139
حتّى أنّي أحضرت لهُ
.حساء مرق الدجاج

337
00:23:56,174 --> 00:23:58,475
ليس هناك ؟ فعلا ؟
أنتِ متأكّدة ؟

338
00:23:58,509 --> 00:24:01,377
،أجل، أنا متأكّدة
إذا أين هو ؟

339
00:24:01,412 --> 00:24:03,279
.لا تقلقي، سأجده

340
00:24:03,314 --> 00:24:06,482
إفعل ذلك، و أخبرهُ
.أن يتصل بي

341
00:24:13,490 --> 00:24:15,791
.كما ترون هنا، وهنا وهنا

342
00:24:15,826 --> 00:24:20,362
نفاثات (إسرائيل) لن تستطع
.قصف البئر العميق

343
00:24:20,396 --> 00:24:22,364
الإيرانيون صنعوا السطح
بالخرسانة الصلبة

344
00:24:22,398 --> 00:24:24,766
لتأمينه أكثر، ثمّ
...غطوه بـ

345
00:24:26,201 --> 00:24:27,168
.إنّها تعلم

346
00:24:27,202 --> 00:24:28,702
من معي ؟

347
00:24:28,737 --> 00:24:30,303
.(جريج ميريلس)

348
00:24:30,338 --> 00:24:32,772
جيسيكا برودي) تضايقني كثيرا)
.لأجد زوجها

349
00:24:32,806 --> 00:24:34,139
.تعرفُ أنّي أكذب عليها

350
00:24:34,174 --> 00:24:36,641
.نحتاج المزيد من الوقت

351
00:24:36,675 --> 00:24:39,443
.(دعنب أتحدّث مع (برودي

352
00:24:39,478 --> 00:24:40,878
.إنّه مشغول الآن

353
00:24:40,912 --> 00:24:42,045
.سأنتظر

354
00:24:42,080 --> 00:24:44,447
سأجعله يعيد
.الإتصال بك

355
00:25:26,584 --> 00:25:28,952
لقد حّطمت قلبي

356
00:25:33,391 --> 00:25:35,825
أكان ذلك سهلا عليك ؟

357
00:25:35,860 --> 00:25:37,594
أكان ممتعا ؟

358
00:25:37,628 --> 00:25:40,296
،بسببك

359
00:25:40,331 --> 00:25:43,232
.شكّكتُ في سلامة عقلي

360
00:25:43,267 --> 00:25:46,335
إلتزمت بالذهاب
.إلى مصح عقلي

361
00:25:47,938 --> 00:25:50,705
.فقدت عملي أيضا

362
00:25:52,175 --> 00:25:54,609
فقدتُ مكانتي
.في هذا العالم

363
00:25:56,945 --> 00:25:58,512
.خسرتُ كلّ شيء

364
00:25:58,547 --> 00:26:00,914
(أنا فقط أخبرت (أستيس
.الحقيقة

365
00:26:00,948 --> 00:26:03,116
.كنتِ تزعجين عائلتي

366
00:26:03,150 --> 00:26:04,917
.الحقيقة ؟ هراء

367
00:26:04,952 --> 00:26:07,653
كنت قريبا جدّا من تفجيره
.لمليون قطعة

368
00:26:07,687 --> 00:26:09,021
أأخبرته بذلك ؟

369
00:26:09,055 --> 00:26:11,156
.لم أكن أرتدي قنبلة

370
00:26:17,629 --> 00:26:20,263
هل فكرت بي حتّى
عندما ذهبت إلى (أستيس) ؟

371
00:26:20,298 --> 00:26:23,667
... أخبرني على الأقل أنّك أحسست

372
00:26:23,701 --> 00:26:25,168
،ببعض الندم

373
00:26:25,202 --> 00:26:27,871
.بجزء قليل من الندم

374
00:26:36,480 --> 00:26:38,881
قلت سابقا أنّي مهووسة بك ؟

375
00:26:41,984 --> 00:26:44,452
أتظنّ ذلك فعلا ؟

376
00:26:44,486 --> 00:26:46,454
.أجل، أظنّ ذلك

377
00:26:48,757 --> 00:26:50,558
إذا، فهو شعور من جهة واحدة ؟

378
00:26:50,592 --> 00:26:52,893
لا تكنّ أيّة مشاعر لي ؟

379
00:26:56,164 --> 00:26:59,533
هيّا قلها، أنا فتاة ناضجة
.أستطيع تقبّل الأمر

380
00:27:02,470 --> 00:27:05,305
.(هيّا يا (برودي

381
00:27:05,339 --> 00:27:09,175
أنظر إلى عيني و أخبرني
أنّك لم تشعر بأيّ شيء

382
00:27:09,209 --> 00:27:11,276
.في ذلك الكوخ

383
00:27:14,513 --> 00:27:16,881
.أنا آسف لأنّي جرحتك

384
00:27:21,419 --> 00:27:23,620
الجرح" لا يغطّي كلّ شيء"

385
00:27:26,123 --> 00:27:30,559
...إذا هل كنت ؟ هل
شعرت بأيّ شيء ؟

386
00:27:30,593 --> 00:27:33,027
بحقّ المسيح يا (كاري)، كنّا نلاعب
.بعضنا البعض

387
00:27:33,062 --> 00:27:36,063
.لا، لم أكن
.ليس كلّ الوقت، على أيّ حال

388
00:27:36,098 --> 00:27:39,366
أتذكّر تفكيري بأني كنتُ
.أين أنتمي تحديدا

389
00:27:41,869 --> 00:27:45,271
.أعرفُ مالّذي تفعلينه

390
00:27:45,305 --> 00:27:47,906
.و لن يفلح

391
00:27:53,712 --> 00:27:56,614
أنا فقط سعيدة لأنّي
.أتكلّم معك مجدّدا

392
00:28:02,687 --> 00:28:04,854
هل أنت عطشان ؟

393
00:28:06,723 --> 00:28:09,091
ماء، من فضلكم ؟

394
00:28:11,027 --> 00:28:13,761
،ما فعلتهُ بالسكين

395
00:28:13,796 --> 00:28:15,897
...فقدان أعصابك

396
00:28:15,931 --> 00:28:18,199
كلّ ذلك كان تمثيلا

397
00:28:18,233 --> 00:28:20,400
أليس كذلك ؟

398
00:28:20,435 --> 00:28:24,104
كلّ شرطي جيّد يحتاج
.إلى شرطي سيّء

399
00:29:08,009 --> 00:29:11,110
ماذا تفعل بحقّ الجحيم ؟

400
00:29:15,782 --> 00:29:17,482
.فقط إستمع

401
00:29:32,529 --> 00:29:35,464
.وحدنا أخيرا

402
00:29:40,336 --> 00:29:43,004
دعني أنزع هاتهِ
.عنك

403
00:30:12,730 --> 00:30:15,132
أأستطيع أن أسألك
شيئا ؟

404
00:30:15,166 --> 00:30:16,666
ألدي خيار ؟

405
00:30:16,701 --> 00:30:20,136
قلت في الكوخ أنّه لم يكن
.لديك أحد لتتكلّم معه

406
00:30:20,170 --> 00:30:21,837
هل وجدت أيّ أحد ؟

407
00:30:21,871 --> 00:30:24,039
صديق ؟

408
00:30:24,074 --> 00:30:25,807
طبيب نفسي ؟

409
00:30:28,710 --> 00:30:31,345
لم تعد إلى مجموعة المساعدة
أليس كذلك ؟

410
00:30:31,379 --> 00:30:33,380
.لا -
لماذا ؟ -

411
00:30:36,283 --> 00:30:38,318
.لا أعرف

412
00:30:43,023 --> 00:30:46,224
الناس دائما ما يسألونني
.عن الحرب

413
00:30:48,127 --> 00:30:50,327
أكانت سيّئة مثلما
يقول الجميع ؟

414
00:30:50,362 --> 00:30:52,563
لم أعرف مطلقا
.ما أقوله لهم

415
00:30:52,597 --> 00:30:57,599
مترجمي حُرق حيّا"
ثمّ شنق في حافة جسر" ؟

416
00:31:05,206 --> 00:31:07,574
.لا أحد آمن

417
00:31:10,377 --> 00:31:12,245
أمازالت لديك كوابيس ؟

418
00:31:16,249 --> 00:31:19,418
أحينا أرتعشُ
بدون توقف

419
00:31:19,452 --> 00:31:21,620
.بدون سبب على الإطلاق

420
00:31:24,056 --> 00:31:26,191
...إذا ماذا تقول

421
00:31:26,225 --> 00:31:28,760
عندما يسألك الناس
عن الأمور هناك ؟

422
00:31:28,794 --> 00:31:31,629
.أختصر قدر ما أستطيع

423
00:31:31,664 --> 00:31:33,898
لكّن إذا أصرّوا ؟

424
00:31:35,935 --> 00:31:38,870
.أكذب

425
00:31:38,904 --> 00:31:42,073
أخبرهم بالقصص
.الّتي يريدون سماعها

426
00:31:43,141 --> 00:31:46,743
.إنّها الأكاذيب الّتي ترهقنا

427
00:31:46,777 --> 00:31:50,846
إنّها الأكاذيب الّتي نظنّ
.أنّنا نحتاجها لننجو

428
00:31:50,880 --> 00:31:54,315
متى كانت آخر مرّة
قلت فيها الحقيقة ؟

429
00:31:56,117 --> 00:31:59,786
قبل خمس دقائق
.عندما قلت أنّني لم أرتدي قنبلة

430
00:32:03,323 --> 00:32:06,058
لم ترتدي قنبلة أبدا ؟

431
00:32:10,029 --> 00:32:12,130
لكنّك صورت شريط
.إنتحار

432
00:32:12,164 --> 00:32:14,231
لمن أعطيته ؟

433
00:32:14,266 --> 00:32:16,233
.لم أعطهِ لأيّ أحد

434
00:32:16,268 --> 00:32:18,469
.رميته في القمامة

435
00:32:18,503 --> 00:32:22,773
(و مع ذلك وجدناه في (بيروت
.(في منزل واحد من قادة (حزب الله

436
00:32:24,642 --> 00:32:27,444
أترى ؟ أنت تغرق
.بالأكاذيب

437
00:32:29,147 --> 00:32:31,615
أنا متفاجئة أنّك تستطيع
.جعلهم متناسقين حتى الآن

438
00:32:31,649 --> 00:32:35,752
والدن) كذب على العالم أجمع) -
.بخصوص الغارة. - أجل، لقد فعل

439
00:32:35,786 --> 00:32:37,621
،لكنّك لست مثله
أليس كذلك ؟

440
00:32:37,655 --> 00:32:40,357
أنت لست وحشا ؟

441
00:32:40,391 --> 00:32:43,193
أأنت متأكّد أنّك لست
وحشا يا (برودي) ؟

442
00:32:46,697 --> 00:32:49,098
.أنا متأكّد

443
00:32:50,534 --> 00:32:53,136
.لكّن (أبو نذير) وحش

444
00:32:53,170 --> 00:32:59,674
نمطه هو قصف موانين أبرياء
.و تخليف ضحايا فوضويين

445
00:32:59,709 --> 00:33:02,944
كينيا) 1998 ، وسط)
.سوق مكتظ

446
00:33:02,978 --> 00:33:06,348
مدريد) 2004، وسط)
.محطّة قطار

447
00:33:06,382 --> 00:33:09,784
الربيع الماضي، متجر
.(متعدد في (أمستردام

448
00:33:09,818 --> 00:33:12,820
إنّه لا يهاجم الجنود

449
00:33:12,854 --> 00:33:15,323
و القياديين القاتلين
.(كـ(والدن

450
00:33:15,357 --> 00:33:17,891
...إنّه يقتل زوجات

451
00:33:17,926 --> 00:33:20,928
.و أطفال

452
00:33:22,197 --> 00:33:24,131
...أمثال (دانا) و

453
00:33:24,165 --> 00:33:26,733
.(كريس) و (جيسيكا)

454
00:33:31,872 --> 00:33:35,340
أعرف أنّك تظن أنّه كان
،طيّبا معك

455
00:33:35,374 --> 00:33:38,875
....أنّه أنقذك، لكّن الحقيقة

456
00:33:38,910 --> 00:33:42,845
أنّه جزّأك بشكل منتظم

457
00:33:42,880 --> 00:33:45,514
.جزءً بـ جزء

458
00:33:45,548 --> 00:33:49,184
حتّى لم يبقى شيء
.منك سوى الألم

459
00:33:50,386 --> 00:33:53,254
،و بعدها خلّصك من الألم

460
00:33:53,289 --> 00:33:57,659
ثمّ أعاد تركيبك ثانية
.كشخص آخر

461
00:34:04,365 --> 00:34:07,867
،أعطاك طفلا لتحبّه

462
00:34:07,902 --> 00:34:11,070
،(ثمّ ذلك الوحش، (والدن

463
00:34:11,104 --> 00:34:13,905
.أخذ الطفل منك

464
00:34:16,474 --> 00:34:20,810
بينهما، لقد جعلا حياتك
.تعيسة

465
00:34:26,883 --> 00:34:29,951
ألن يكون إرتياحا
أن تتوقّف من الكذب ؟

466
00:34:36,123 --> 00:34:38,091
كمثال، غذا توقفت أنا
عن الكذب

467
00:34:38,126 --> 00:34:39,893
....(سأقول لك، "(برودي

468
00:34:39,927 --> 00:34:44,931
أريدك أن تهجر زوجتك و ولديك
"و تكون معي

469
00:34:50,637 --> 00:34:53,039
.هاهي، قلتها

470
00:34:53,073 --> 00:34:55,474
.مازلتُ حية

471
00:34:58,612 --> 00:35:01,214
.إنّه شعور جيّد

472
00:35:03,450 --> 00:35:05,585
.جرّبه

473
00:35:10,623 --> 00:35:14,292
.(أنت شخص طيّب يا (برودي

474
00:35:19,164 --> 00:35:21,498
.... أنت شخص طيّب

475
00:35:23,501 --> 00:35:27,370
لأنّك لم تفجّر السترة
.الّتي كنت ترتديها

476
00:35:28,438 --> 00:35:30,239
صحيح ؟

477
00:35:40,783 --> 00:35:43,517
.لم أكن أرتدي سترة

478
00:35:46,721 --> 00:35:50,490
.قررت ألاّ تقتل أولئك الأشخاص

479
00:35:52,793 --> 00:35:55,695
.قررت أن تدع (والدن) يعيش

480
00:35:57,464 --> 00:35:59,865
.(حتّى (والدن

481
00:36:05,504 --> 00:36:07,037
،دانا) كلّمتك)
أليس كذلك ؟

482
00:36:09,007 --> 00:36:12,042
بينما كنت في غرفة الهلع
(مع (والدن

483
00:36:12,076 --> 00:36:14,143
.لقد إستعمل هاتفي

484
00:36:14,178 --> 00:36:16,345
ماذا قالت ؟

485
00:36:20,483 --> 00:36:23,151
.طلبت منّي العودة للمنزل

486
00:36:24,587 --> 00:36:26,788
.أخبرتها أنّي سأفعل

487
00:36:28,390 --> 00:36:30,558
.و فعلت ذلك

488
00:36:30,592 --> 00:36:34,528
سماع صوت (دانا) هو ما غيّر
رأيك، أليس كذلك ؟

489
00:36:39,867 --> 00:36:43,169
،طلبت منك العودة للمنزل
.وفعلت

490
00:36:46,606 --> 00:36:48,707
لماذا ؟

491
00:36:51,777 --> 00:36:54,345
... ربّما بسبب

492
00:36:55,847 --> 00:36:58,215
ربّما لأنّك أخيرا فهمت

493
00:36:58,249 --> 00:37:00,750
أنّ قتل نفسك
(و تخريب حياة (دانا

494
00:37:00,785 --> 00:37:02,952
.لن يعيد (عيسى) إلى الحياة

495
00:37:06,022 --> 00:37:10,425
ربّما لأنّك عرفت حينها
.مقدار حبّك لـ طفليك

496
00:37:14,695 --> 00:37:18,230
ربّما لأنّك سئمت
.من الموت

497
00:37:27,038 --> 00:37:29,539
(ذلك هو (برودي
.الّذي أتحدّث إليه

498
00:37:31,375 --> 00:37:33,843
ذلك هو (برودي) الّذي
يعرف الفرق

499
00:37:33,877 --> 00:37:36,812
.بين الحرب و الإرهاب

500
00:37:38,448 --> 00:37:42,618
ذلك هو (برودي) الّذي
.قابلتهُ في الكوخ

501
00:37:55,930 --> 00:37:59,265
ذلك هو (برودي) الّذي
.وقعتُ في حبّه

502
00:38:14,280 --> 00:38:17,615
ما هي خطّة (أبو نذير) ؟

503
00:38:21,186 --> 00:38:23,521
.لا أعلم

504
00:38:26,992 --> 00:38:30,095
لكّن هناك خطّة، صحيح ؟

505
00:38:33,031 --> 00:38:35,166
لمهاجمة (أمريكا) ؟

506
00:38:51,981 --> 00:38:53,648
.أجل

507
00:39:05,526 --> 00:39:08,193
من يعرف الخطّة ؟

508
00:39:13,032 --> 00:39:16,101
رويا حمد)، ربّما)
.لست متأكّد

509
00:39:16,135 --> 00:39:17,669
رويا حمد) ؟)

510
00:39:19,972 --> 00:39:23,175
من أعطاك السترة
الإنتحارية ؟

511
00:39:25,745 --> 00:39:29,180
(خيّاط من (جاتيسبيرغ
.(في (بنسيلفينيا

512
00:39:29,215 --> 00:39:31,116
ما هو إسمه ؟

513
00:39:33,753 --> 00:39:36,121
.باسل) شيء ما)

514
00:39:36,156 --> 00:39:39,492
(إهناك أيّ أحد آخر في شبكة (أبو نذير
كان لديك إتصال معه ؟

515
00:39:39,526 --> 00:39:42,361
.(هناك (أفضال حميد

516
00:39:44,531 --> 00:39:48,368
.الزهراني)، السفير السعودي)

517
00:39:51,539 --> 00:39:54,575
.(و (توم والكر

518
00:39:54,609 --> 00:39:56,677
.كلّهم موتى

519
00:39:59,781 --> 00:40:02,216
.كلّهم موتى

520
00:40:37,250 --> 00:40:39,785
.نريدك أن تتصل بزوجتك

521
00:40:42,722 --> 00:40:44,957
طمّنها أنّك بخير

522
00:40:44,992 --> 00:40:48,060
... و أنّك ستعود للمنزل

523
00:40:48,094 --> 00:40:51,063
.لاحقا الليلة

524
00:41:03,576 --> 00:41:06,445
متى سيقلّك (فين) ؟

525
00:41:06,479 --> 00:41:07,913
.قريبا

526
00:41:07,947 --> 00:41:09,715
أنت متحمّسة ؟

527
00:41:09,749 --> 00:41:12,050
.إنّه فق موعد يا أمّي

528
00:41:21,761 --> 00:41:23,428
.مرحبا، إنّه أنا

529
00:41:27,767 --> 00:41:29,735
.فقط أتفقّد حالكم

530
00:41:29,769 --> 00:41:31,470
كيف حالك ؟

531
00:41:31,504 --> 00:41:32,972
أين كنت ؟

532
00:41:33,006 --> 00:41:35,908
.أبحث عن بعض الأجوبة

533
00:41:37,477 --> 00:41:40,011
هل وجدت شيئا ؟

534
00:41:40,045 --> 00:41:42,180
.أجل، أظنّ ذلك

535
00:41:45,851 --> 00:41:48,052
كيف حال الأطفال ؟

536
00:41:51,357 --> 00:41:53,692
.يفتقدون والدهم

537
00:41:55,996 --> 00:41:57,930
.(يجب أن نتكلّم يا (برودي

538
00:41:57,964 --> 00:41:59,999
.سأعرّج على المنزل

539
00:42:00,033 --> 00:42:01,601
متى ؟

540
00:42:01,635 --> 00:42:02,835
.الليلة

541
00:42:04,838 --> 00:42:07,173
.جيس)، لا تقلقي)

542
00:42:07,207 --> 00:42:10,243
.سنكون بخير

543
00:42:20,689 --> 00:42:22,790
.والدكم سيعود للمنزل

544
00:42:22,825 --> 00:42:24,292
.بالطبع سيعود

545
00:42:42,276 --> 00:42:43,676
.على مهل

546
00:43:15,211 --> 00:43:17,412
.تبدين جميلة

547
00:43:17,447 --> 00:43:19,614
.مشطتُ شعري

548
00:43:19,649 --> 00:43:21,950
.إذا تبدين فاتنة

549
00:43:29,224 --> 00:43:31,926
(هل أخبرتِ (كسندر
أنّك تقابلين (فين) ؟

550
00:43:31,960 --> 00:43:34,595
.أجل، لقد أخبرته

551
00:43:34,629 --> 00:43:37,864
ظننتُ أنّ الأمر سيصبح
.غريبا إن لم أفعل

552
00:43:37,899 --> 00:43:39,966
.أو خاطئا إن لم تفعلي

553
00:43:40,000 --> 00:43:41,935
.أنا فخورة بك

554
00:43:45,005 --> 00:43:47,240
.إنّه غريب نوعا ما

555
00:43:47,274 --> 00:43:50,209
أعني، أنا أواعد
.إبن الرئيس

556
00:43:50,244 --> 00:43:52,645
.ليس غريبا البتّة

557
00:43:52,679 --> 00:43:56,414
(على أيّ حال، نائب الرئيس (والدن
ليس رئيس والدك بالضبط

558
00:43:56,449 --> 00:43:58,583
.إنّهم زملاء

559
00:44:05,024 --> 00:44:07,726
.آسفة على كلّ هذهِ الفوضى

560
00:44:07,760 --> 00:44:11,162
أعرفُ أنّني ووالدكِ يجبُ
.أن نكون الناضجين هنا

561
00:44:11,196 --> 00:44:14,398
.مهما يكن

562
00:44:24,042 --> 00:44:26,676
.أبي تغيّر هناك

563
00:44:29,313 --> 00:44:31,914
.لقد فعلوا شيئا لهُ

564
00:44:31,948 --> 00:44:34,483
.بالفعل

565
00:44:48,729 --> 00:44:50,029
.ها هو ذا

566
00:44:57,737 --> 00:44:59,538
.أعدها آمنة و مصونة

567
00:44:59,572 --> 00:45:01,506
.حاضر سيّدتي

568
00:45:49,626 --> 00:45:52,094
برودي)، يجب أن نراجع)
.خياراتك

569
00:46:02,605 --> 00:46:04,506
... هذا ما تواجهه

570
00:46:04,540 --> 00:46:08,743
،محاكمة علنيّة

571
00:46:08,778 --> 00:46:10,878
.متبوعة بحكم سجن مؤبّد

572
00:46:10,913 --> 00:46:14,015
ستجلبُ الإهانة والعار
.لنفسك

573
00:46:14,049 --> 00:46:15,382
،مشاة البحرية

574
00:46:15,416 --> 00:46:19,019
.وطنك و عائلتك

575
00:46:20,488 --> 00:46:22,789
... أو

576
00:46:22,823 --> 00:46:26,293
.تساعدنا، وكلّ ذلك لن يحصل

577
00:46:27,995 --> 00:46:29,730
كيف أساعدكم ؟

578
00:46:29,764 --> 00:46:33,301
نعيدك إلى العالم كأنّ
.شيئا لم يحدث

579
00:46:33,335 --> 00:46:36,304
تساعدنا على معرفة
.(خطّة (أبو نذير

580
00:46:39,575 --> 00:46:40,875
لا محاكمة ؟

581
00:46:40,909 --> 00:46:42,944
.لا تهم ، لا محاكمة

582
00:46:44,313 --> 00:46:45,614
جيس) و الأطفال؟)

583
00:46:45,648 --> 00:46:47,616
.لن يعرفوا أبدا

584
00:46:47,650 --> 00:46:50,652
،تعتزلُ السياسة
تنتقل إلى قرية من إختيارك

585
00:46:50,686 --> 00:46:53,221
،مكان بعيد، بعيد جدّا

586
00:46:54,523 --> 00:46:55,924
حصانة ؟

587
00:46:59,261 --> 00:47:01,563
ليس لديكم القوّة
.لإعطائي ذلك

588
00:47:01,597 --> 00:47:04,565
.يجبُ أن تأمل أنّه لدينا

589
00:48:11,603 --> 00:48:13,337
أنتِ بخير ؟

590
00:48:22,513 --> 00:48:24,180
.لنحظى ببعض المرح

591
00:48:24,215 --> 00:48:26,716
.مرح

592
00:48:39,030 --> 00:48:41,064
.تريدين بعض المرح

593
00:48:42,801 --> 00:48:44,868
.تبا

594
00:49:13,762 --> 00:49:15,162
.أسرع

595
00:49:15,197 --> 00:49:16,597
.أسرع -
.حسنا -

596
00:49:50,866 --> 00:49:53,935
.توقّف يا (فين) ، توقّف

597
00:49:53,969 --> 00:49:55,636
.تبّا

598
00:49:55,671 --> 00:49:57,138
.يجبُ أن تعود

599
00:49:57,172 --> 00:49:58,805
.يجبُ أن تعود إلى هناك

600
00:50:03,878 --> 00:50:06,312
دانا)، أرجوك، إذا عرف أيّ أحد)
.عن هذا، حياتي ستنتهي

601
00:50:06,347 --> 00:50:08,147
على الأقل يجب أن نتصل
.بـ الإستعجالات

602
00:50:08,182 --> 00:50:09,482
.لا، يستطيعون تعقّب الإتصال

603
00:50:13,353 --> 00:50:16,021
.(أرأيتِ، إنّها بخير يا (دانا

604
00:50:16,056 --> 00:50:18,457
سيتصلُ هو بالإستعجالات، ليس هناك
.ما نفعله

605
00:50:18,491 --> 00:50:20,525
.فين)، كنّا على وشك قتل شخص ما)

606
00:50:20,560 --> 00:50:22,227
دانا)، أترجّاكِ)
.لنخرج من هنا

607
00:50:22,261 --> 00:50:26,097
والدي نائب رئيس
.الولايات المتحدّة

608
00:50:27,366 --> 00:50:28,833
.تبّا لي

609
00:50:28,867 --> 00:50:31,502
.حسنا، حسنا

610
00:50:31,536 --> 00:50:33,103
.إنطلق

611
00:50:45,115 --> 00:50:48,383
أفترض أنّك تحدثت
.مع (رويا) عنّي

612
00:50:50,586 --> 00:50:53,654
هي من أقترحت
.أن أجدّد العلاقة

613
00:50:53,688 --> 00:50:55,755
.جيّد

614
00:50:55,790 --> 00:50:58,391
،إذا علّقت عن غيابك

615
00:50:58,425 --> 00:51:00,492
.فقط أخبرها أنّك كنت معي -
.كنت معكِ -

616
00:51:00,527 --> 00:51:03,028
أخبرها أنّنا لم نستطع
.رفع أيدينا عن بعضنا البعض

617
00:51:05,297 --> 00:51:08,233
علاقتنا ستكون غطائنا
.من الآن و صاعدا

618
00:51:08,267 --> 00:51:11,502
،إذا أحتجتني لأيّ شيء
.فقط إتصّل و أخبرني أنّك اشتقت إلي

619
00:51:11,536 --> 00:51:12,870
.و سأفعل المثل

620
00:51:12,904 --> 00:51:14,471
.سنتقابل في شقّتي

621
00:51:55,008 --> 00:51:57,743
إذا (والدن) لن يتحرّك من مكانهِ
و سينتخبُ رئيسا ؟

622
00:51:59,179 --> 00:52:01,113
.يمكن أن يخسر

623
00:52:04,316 --> 00:52:06,685
أبو نذير) سيكتشفُ)
.أنّي أعمل معكم

624
00:52:06,719 --> 00:52:09,153
،لا، لن يفعل
.ليس إن كنّا حذرين

625
00:52:09,188 --> 00:52:11,155
،عندما يكتشفني
.سيجهزُ على عائلتي

626
00:52:11,189 --> 00:52:14,692
.هذهِ طريقته -
.سنحمي عائلتك -

627
00:53:56,061 --> 00:53:58,329
آخر مرّة ذهبتُ للسكر

628
00:53:58,363 --> 00:54:00,531
كانت عندما ذهبتِ للحفلِ
.(الراقص مع (بيلي بيركباك

629
00:54:00,566 --> 00:54:01,899
.بدلا منّي

630
00:54:01,934 --> 00:54:04,235
.كنتُ في السابعة عشر

631
00:54:04,270 --> 00:54:05,703
أين سيارتك ؟

632
00:54:05,738 --> 00:54:08,840
تركتها خارج حانة في
.فايرفاكس)، إستقليتُ أجرة)

633
00:54:11,143 --> 00:54:12,711
ماذا عن الإنفلونزا ؟

634
00:54:12,745 --> 00:54:14,446
.جريج) إخترع ذلك فقط)

635
00:54:14,480 --> 00:54:16,715
لا تلوميه، كان فقط
.يمارس عمله

636
00:54:25,959 --> 00:54:29,294
أريدكِ أن تسمحي
.لي بالعودة للمنزل

637
00:54:32,731 --> 00:54:35,033
.(لكنّي أريد الحقيقة يا (برودي

638
00:54:35,067 --> 00:54:37,068
.هذا هو إتفاقنا

639
00:54:37,102 --> 00:54:41,071
،إذا أردت العودة
.أريد معرفة ما يجري معك

640
00:54:41,106 --> 00:54:44,942
و لا تعطني أيّ هراء
.(عن حالة سكر و (بيلي بيركباك

641
00:54:44,976 --> 00:54:47,545
.لا مزيد من الأسرار

642
00:54:47,579 --> 00:54:49,747
ألايمن لهذا الإنتظار
حتّى الصباح ؟

643
00:54:49,781 --> 00:54:51,816
.لا، لا يمكن

644
00:54:53,853 --> 00:54:56,088
.حسنا

645
00:54:57,757 --> 00:55:02,094
ستظنين أنّ هذا ضربٌ
.(من الجنون يا (جيس

646
00:55:03,330 --> 00:55:05,931
.أنا أعمل مع الإستخبارات

647
00:55:05,966 --> 00:55:08,501
الإستخبارات ؟

648
00:55:11,671 --> 00:55:13,405
تفعل ماذا ؟

649
00:55:13,439 --> 00:55:17,109
أساعدهم في قضيّة
.أمن قومي

650
00:55:17,143 --> 00:55:19,511
برودي)، إذا كان هذا)
...جزءً من هرائك

651
00:55:19,545 --> 00:55:21,279
.ليس كذلك

652
00:55:21,314 --> 00:55:23,415
.أقسمُ بالله

653
00:55:24,851 --> 00:55:27,052
.هاتهِ هي الحقيقة

654
00:55:29,855 --> 00:55:32,157
لا أستطيع إخباركِ
.أكثر من هذا

655
00:55:32,191 --> 00:55:35,327
لم يتوجّب علي إخباركِ
.حتّى بهذا

656
00:55:42,702 --> 00:55:43,768
.عدتِ باكرا

657
00:55:45,905 --> 00:55:47,505
مالخطب ؟

658
00:55:47,540 --> 00:55:49,340
.لاشيء

659
00:55:50,809 --> 00:55:52,743
ماذا حدث لك ؟

660
00:56:00,318 --> 00:56:01,485
هل عدت ؟

661
00:56:01,519 --> 00:56:04,054
أجل، أجل
.لقد عدت

662
00:56:06,057 --> 00:56:08,058
.ليلة سعيدة

663
00:57:44,043 --> 00:57:54,932
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady