1
00:00:05,813 --> 00:00:11,860
<i>شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية</i>

2
00:00:11,895 --> 00:00:13,866
<i>طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</i>

3
00:00:13,901 --> 00:00:17,976
<i>لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
</i>

4
00:00:18,010 --> 00:00:20,483
<i>هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
</i>

5
00:00:20,518 --> 00:00:22,354
<i>هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
</i>

6
00:00:22,389 --> 00:00:23,590
<i>لن نقوم بأيّ تمييز
</i>

7
00:00:23,624 --> 00:00:26,730
<i>البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن</i>

8
00:00:26,764 --> 00:00:28,701
<i>.كان هذا عملا إرهابيًّا</i>

9
00:00:28,735 --> 00:00:31,208
<i>كان عملاً خسيسا و جبانا</i>

10
00:00:31,242 --> 00:00:34,782
<i>،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
</i>

11
00:00:34,816 --> 00:00:37,355
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر

12
00:00:37,389 --> 00:00:40,094
<i>أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
</i>

13
00:00:40,128 --> 00:00:43,735
<i>الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي</i>

14
00:00:45,005 --> 00:00:47,410
<i>.الآلافُ من الناس تجري</i>

15
00:00:47,445 --> 00:00:51,084
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

16
00:00:57,765 --> 00:01:00,270
مالّذي تفعله بحقّ الجحيم ؟

17
00:01:00,304 --> 00:01:01,639
.تبّا

18
00:01:01,673 --> 00:01:03,309
<i>،فاتني شيء ما من قبل</i>

19
00:01:03,343 --> 00:01:07,015
<i>.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا</i>

20
00:01:09,187 --> 00:01:10,422
<i>.كان ذلك قبل 10 سنوات</i>

21
00:01:10,456 --> 00:01:12,325
<i>الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
</i>

22
00:01:12,360 --> 00:01:14,061
.الجميعُ ليسو أنا

23
00:01:16,562 --> 00:01:20,362
<font color="gold" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

24
00:01:16,763 --> 00:01:20,363
{\pos(120,260)}<font color="gray" >الحلقة الخامسة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gold" >"أسئلة و أجوبة"

25
00:01:23,044 --> 00:01:26,048
...سابقا

26
00:01:26,083 --> 00:01:28,853
منتحرٌ بنقبلة كاد
.(يفجّر نائب الرئيس (والدن

27
00:01:28,888 --> 00:01:30,223
.صوّر شريطا

28
00:01:31,792 --> 00:01:34,262
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

29
00:01:34,296 --> 00:01:35,731
إذا، تريد تعقّب (برودي) ؟

30
00:01:35,765 --> 00:01:37,534
،فريق مراقبة
.و بعض العملاء الجيّدين

31
00:01:37,569 --> 00:01:38,870
.(و (كاري

32
00:01:38,904 --> 00:01:40,306
.(و (كاري

33
00:01:40,340 --> 00:01:41,941
.لكنّي سأرسلُ لك شخصا

34
00:01:43,111 --> 00:01:46,249
برودي) لديهِ إجتماع في الإستخبارات)
.هذا الصباح، و نريدُ أن نربكهُ قليلا

35
00:01:46,283 --> 00:01:48,051
.بواسطتك

36
00:01:48,086 --> 00:01:50,923
هل عدتِ للعمل ؟ -
.أجل، بطريقة ما -

37
00:01:50,958 --> 00:01:53,093
.كاري ماتيسون) عادت للإستخبارات)

38
00:01:53,128 --> 00:01:56,499
.جدّد العلاقة
.ربّما نستفيد من ذلك

39
00:01:56,533 --> 00:01:58,669
أعتذرُ على كلّ ما مررتِ
.بهِ

40
00:01:58,704 --> 00:02:01,273
أعني الصدمات الكهربائيّة
اللّعينة ؟

41
00:02:01,308 --> 00:02:02,608
أين سمعت هذا ؟

42
00:02:02,643 --> 00:02:03,677
هل كان صعبا ؟

43
00:02:06,982 --> 00:02:08,317
.لقد إكتشفني

44
00:02:08,351 --> 00:02:10,253
محال، إنّهُ في طريقهِ
.لغرفته الآن

45
00:02:10,287 --> 00:02:11,622
.يتصرّف على طبيعته

46
00:02:11,656 --> 00:02:13,625
،يجبُ أن نقتحم المكان
.إنّه يشكّ بي

47
00:02:13,659 --> 00:02:15,661
،عملك قد إنتهى الليلة
.عودي إلى هنا

48
00:02:19,667 --> 00:02:22,103
ماذا تفعل ؟

49
00:02:24,007 --> 00:02:25,642
.إنّه مقزز، أتعلم

50
00:02:25,676 --> 00:02:28,111
مازالت لديكِ نظرياتك السخيفة
حولي، أليس كذلك ؟

51
00:02:28,146 --> 00:02:29,814
.ليست نظريات بعد الآن

52
00:02:29,848 --> 00:02:32,017
.إنبطح، إنبطح

53
00:02:32,051 --> 00:02:34,521
،أنت عار على وطنك
.(أيّها الرقيب (نيكولاس برودي

54
00:02:34,555 --> 00:02:37,592
.أنت خائن و إرهابي
.و الآن قد حان الوقت لتعاقب

55
00:03:14,702 --> 00:03:17,070
{\pos(190,210)}...(دايفد) -
.و لا كلمة -

56
00:03:25,046 --> 00:03:28,215
ماذا حدث بحقّ الجحيم ؟
.ظننتُ أنّها عملية مراقبة

57
00:03:28,249 --> 00:03:32,552
{\pos(190,210)}كانت، حتّى قررت (كاري) كشف
.كلّ شيء و مصارحته

58
00:03:32,587 --> 00:03:34,921
{\pos(190,210)}لم يكن لدينا خيار
.سوى التدخّل

59
00:03:34,956 --> 00:03:36,222
قالت أنّ (برودي) كشفها

60
00:03:36,257 --> 00:03:37,890
هل فعل ؟ -
.لا -

61
00:03:37,925 --> 00:03:39,625
يمكن، لا أعلم
.كلانا لا نعلم

62
00:03:39,659 --> 00:03:44,630
،(يجبُ علينا الآن معرفة ما يعرفه (برودي
. قبل أن يكتشف (أبو نذير) إعتقاله

63
00:03:44,664 --> 00:03:46,231
.أتفق معه

64
00:03:46,265 --> 00:03:48,600
أظنّ أنّه لدينا 24 ساعة
.على الأكثر

65
00:03:48,634 --> 00:03:51,903
بعد ذلك، يجبُ أن تكتشف ما إذا كانوا
.سيهاجمون، أو يختارون هدفا جديدا

66
00:03:51,937 --> 00:03:54,905
و نخسر أفضل فرصة لنا
.(لإيقاف هجوم على (أمريكا

67
00:03:54,939 --> 00:03:58,074
إذا، من سيستجوبه ؟

68
00:03:59,510 --> 00:04:01,244
هل تمزح معي ؟

69
00:04:01,278 --> 00:04:03,813
إنّها تعرف (برودي) أفضل
.من أيّ شخص هنا

70
00:04:03,847 --> 00:04:06,882
إنها الوحيدة الّتي تعرفه
.علن قرب و شخصيا

71
00:04:06,917 --> 00:04:09,384
.إنّها عاطفية جدّا

72
00:04:09,418 --> 00:04:12,153
.و متهورة

73
00:04:27,534 --> 00:04:31,069
،لا أعرف ما سمعت
.لكنّه كشفني، أقسم

74
00:04:31,104 --> 00:04:32,671
.لم يكن لديّ خيار

75
00:04:32,705 --> 00:04:34,439
.بيتر) سيقوم بإستجوابه)

76
00:04:35,941 --> 00:04:37,808
،(مع كلّ إحترامي يا (ديفيد
.هذا خطأ

77
00:04:37,842 --> 00:04:39,443
تستطيعين العودة
.إلى منزلك الآن

78
00:04:42,680 --> 00:04:44,347
.دعها تبقى

79
00:04:45,615 --> 00:04:47,616
.بإمكانها المساعدة

80
00:04:47,651 --> 00:04:51,453
(لقد نسيت معلومات عن (برودي
.و (أبو نذير) أكثر مما سنعرفه كلّنا

81
00:04:55,290 --> 00:04:57,091
.(لكنّ (كاري)، هذا عرض (بيتر

82
00:04:57,125 --> 00:04:59,326
مفهوم ؟

83
00:05:01,028 --> 00:05:03,196
سأقود تدخّلا
.(على مكتب (برودي

84
00:05:09,736 --> 00:05:11,504
.(يجب أن أكون هناك يا (سول

85
00:05:11,538 --> 00:05:13,539
أنت محظوظة بكونكِ
.في المبنى حتّى

86
00:05:42,366 --> 00:05:45,834
أنت محتجز من طرف
.وكالة الإستخبارات المركزيّة

87
00:05:45,869 --> 00:05:47,636
أريد أن أسألك
.بضعة أسئلة

88
00:05:47,670 --> 00:05:50,739
.أنا عضو كونجرس أمريكي
لا تستطيعُ خطفي و تقييدي

89
00:05:50,773 --> 00:05:52,540
.على الأرض هكذا -
.في الحقيقة، نستطيع -

90
00:05:52,574 --> 00:05:54,976
الشكرُ لك أنت و زملاؤك
،في الكونجرس

91
00:05:55,010 --> 00:05:58,846
لدينا صلاحية واسعة
.في الإعتقال و الإستجواب

92
00:05:58,880 --> 00:06:01,682
إسمع، لقد سلكت
.هذا الطريق سابقا

93
00:06:01,716 --> 00:06:03,717
.(أنا لستُ من تظنّهُ (كاري

94
00:06:03,752 --> 00:06:05,986
...(إسأل (ديفيد أستيس
.سيخبرك

95
00:06:06,021 --> 00:06:07,688
(بـ(كاري)، تعني (كاري ماتيسون
صحيح ؟

96
00:06:07,722 --> 00:06:09,089
.أجل

97
00:06:09,123 --> 00:06:10,824
و من تظنّك بالضبط ؟

98
00:06:10,858 --> 00:06:12,059
.إرهابي

99
00:06:12,093 --> 00:06:13,360
و لستَ كذلك ؟

100
00:06:13,394 --> 00:06:15,762
.لا، لستُ كذلك

101
00:06:15,796 --> 00:06:20,733
يجبُ أن تعرف أنّ كلّ ما يقال
.هنا، سيستخدم ضدّك في المحكمة

102
00:06:20,768 --> 00:06:24,236
و يجبُ أن تعرف أيضا، أنّك تواجه
.إمكانية الحكم بالإعدام

103
00:06:24,271 --> 00:06:26,839
.أريد محاميا -
.الحياة مليئة بخيبات الأمل -

104
00:06:26,873 --> 00:06:29,709
.أريد محامي لعين

105
00:06:33,080 --> 00:06:34,913
،بعد القبض عليك سنة 2003

106
00:06:34,914 --> 00:06:39,551
كنت عرضة للتعذيب المكثّف
.و المستمر طيلة خمس سنوات

107
00:06:39,585 --> 00:06:42,186
،مكتوب هنا

108
00:06:42,221 --> 00:06:47,024
الضرب المبرح، الكهرباء"
".العزل و أسوأ

109
00:06:47,058 --> 00:06:49,726
أأنا محق لحدّ الآن ؟

110
00:06:49,760 --> 00:06:52,195
.من المهم أن نكون دقيقين

111
00:06:59,968 --> 00:07:04,071
لماذا توقّف التعذيب ؟

112
00:07:04,105 --> 00:07:07,040
،أنا خارج الشبكة تماما
أليس كذلك ؟

113
00:07:07,074 --> 00:07:09,208
لماذا توقّف الإرهاب ؟

114
00:07:10,744 --> 00:07:13,045
.لا أعلم

115
00:07:13,079 --> 00:07:15,480
من هو (عيسى) ؟

116
00:07:19,451 --> 00:07:22,787
.عيسى)؟ كان واحدا من الحرس)
.أخبرتُ (كاري) بذلك

117
00:07:22,821 --> 00:07:24,888
هل كان هو السبب
في توقّف التعذيب ؟

118
00:07:24,923 --> 00:07:27,291
.لا فكرة لدي

119
00:07:27,325 --> 00:07:32,896
(هل كنت تعرف أنّ إبن (أبو نذير
الأصغر كان إسمه (عيسى) أيضا ؟

120
00:07:32,930 --> 00:07:35,798
.لم أعرف ذلك، لا

121
00:07:35,833 --> 00:07:37,800
لم تقابل الولد من قبل ؟

122
00:07:42,839 --> 00:07:48,076
هل تعرفُ أنّه مات في مدرستهِ
خلال غارة جويّة أمريكيّة ؟

123
00:07:48,111 --> 00:07:50,611
.لم أعرف ذلك، لا

124
00:07:55,717 --> 00:07:59,486
إنّه يجلسُ مع كذبات
.برودي) على الطاولة)

125
00:08:00,688 --> 00:08:02,022
.إنّه جيّد

126
00:08:02,056 --> 00:08:06,292
في تقريرك، قلت أنّه لم يسبق
.(لك مقابلة (أبو نذير

127
00:08:06,326 --> 00:08:09,695
لكّن (كاري ماتيسون) وضعت معلومات
.في ملفك تتناقض مع هذا

128
00:08:09,730 --> 00:08:12,030
.إنّها تكذب -
لماذا ستفعل ذلك ؟ -

129
00:08:12,065 --> 00:08:14,232
.لأنّها مجنونة

130
00:08:16,335 --> 00:08:17,702
.لأنّها مهووسة بي

131
00:08:17,736 --> 00:08:20,004
،أهي كذبة أيضا أنّك

132
00:08:20,039 --> 00:08:22,173
،عندما كنت مسجونا
تحولت إلى الإسلام ؟

133
00:08:22,207 --> 00:08:23,607
.أجل

134
00:08:23,642 --> 00:08:26,877
ألديك فكرة لماذا في صبيحة
،السابع عشر من ديسمبر

135
00:08:26,911 --> 00:08:28,979
توماس والكر) قتل (إلزابيث جاينز) ؟)

136
00:08:29,013 --> 00:08:32,315
أظنّ أنّه كان يحاولُ
.قتل نائب الرئيس

137
00:08:32,349 --> 00:08:33,516
لكنّه أخطأ ؟ -
.على ما يبدو -

138
00:08:33,550 --> 00:08:36,151
أفضل قنّاص في وحدتك ؟ -
.ذلك يحدث -

139
00:08:36,186 --> 00:08:37,719
أتريد سماع نظريتي ؟

140
00:08:37,753 --> 00:08:40,854
نظريتي أنّ (إلزابيث جانز) قتلت

141
00:08:40,889 --> 00:08:44,024
،لإطلاق بروتوكول الطوارئ
.و ذلك ما حصل

142
00:08:44,058 --> 00:08:49,628
الجميع تراكموا في غرفة واحدة
.بدون فحص أمني

143
00:08:49,663 --> 00:08:51,463
سبعة و عشرون من أفضل
،و ألمع ناشطينا

144
00:08:51,498 --> 00:08:53,398
،كلّ ذلك الجمع معك

145
00:08:53,432 --> 00:08:55,533
.من كان يرتدي قنبلة

146
00:08:57,036 --> 00:08:59,337
من أين بحقّ الجحيم
سأحصل على قنبلة ؟

147
00:08:59,371 --> 00:09:01,839
إذا لم تكن ترتدي
قنبلة ؟

148
00:09:01,874 --> 00:09:03,007
.لا

149
00:09:03,041 --> 00:09:04,842
لم تعرف إبن (أبو نذير) ؟

150
00:09:06,177 --> 00:09:09,512
و لم تتآمر لتقتل
نائب الرئيس ؟

151
00:09:11,015 --> 00:09:13,816
.بالطبع لم أفعل

152
00:09:18,220 --> 00:09:20,922
لديّ شيء أريدك
.أن تشاهده

153
00:09:40,106 --> 00:09:42,707
(اسمي هو (نيكولاس برودي

154
00:09:42,741 --> 00:09:46,877
أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية
للولايات المتحدة

155
00:09:46,911 --> 00:09:50,414
...لدي زوجة

156
00:09:50,448 --> 00:09:53,049
...وطفلان

157
00:09:53,084 --> 00:09:56,485
.الذين أحبّهم

158
00:09:56,519 --> 00:09:58,921
.سأعود حالا

159
00:10:01,490 --> 00:10:03,557
،في وقت مشاهدتكم هذا

160
00:10:03,592 --> 00:10:06,460
ستكونوا قد قراءتم الكثير عنّي

161
00:10:06,494 --> 00:10:09,162
وعمّا فعلت

162
00:10:09,196 --> 00:10:12,799
لذا أردت توضيح موقفي

163
00:10:14,601 --> 00:10:17,069
.حتّى تعرفوا الحقيقة

164
00:10:17,103 --> 00:10:19,471
في 19 ماي 2003

165
00:10:19,505 --> 00:10:21,773
كفرد من فريق
،متكوّن من قنّاصين

166
00:10:21,807 --> 00:10:23,942
يقومون بعمليّة خلال
... تحرير العراق

167
00:10:23,976 --> 00:10:27,077
.دعهُ يتمرّغُ في ذلك

168
00:10:27,112 --> 00:10:29,046
.تمّ بدقّة

169
00:10:32,317 --> 00:10:35,785
،عند إنتهاء الشريط
.سندعه يبقى وحده لفترة

170
00:10:35,820 --> 00:10:37,854
.بدون نوم

171
00:10:37,888 --> 00:10:40,589
أين بقيتُ محتجزا...

172
00:10:40,624 --> 00:10:44,493
.لأكثر من ثمانِ سنوات

173
00:10:50,800 --> 00:10:52,767
أي فندق ؟

174
00:10:52,802 --> 00:10:54,769
.لست متأكدة

175
00:10:54,804 --> 00:10:57,138
إلى متى ؟

176
00:10:58,707 --> 00:11:00,642
.لست متأكّدة

177
00:11:00,676 --> 00:11:02,677
هل ستتطلّقون ؟

178
00:11:04,880 --> 00:11:08,549
نحنُ فقط نعطي بعضنا
.القليل من المساحة

179
00:11:08,583 --> 00:11:09,950
ماذا يعني ذلك ؟

180
00:11:09,985 --> 00:11:13,687
هذا يعني أنّنا نبذل
.ما بوسعنا لإنجاح الأمور

181
00:11:13,721 --> 00:11:15,321
أيّة أمور ؟

182
00:11:16,657 --> 00:11:19,024
.مشاكلنا

183
00:11:34,171 --> 00:11:36,137
.سأراكم عند الخامسة

184
00:11:36,172 --> 00:11:37,772
.إنّها ليلة البيتزا

185
00:11:43,343 --> 00:11:45,377
هل فعلا سيعود أبي ؟

186
00:11:45,411 --> 00:11:48,013
.أجل، سيعود

187
00:11:48,047 --> 00:11:49,914
كيف عرفتِ ؟

188
00:11:49,949 --> 00:11:52,116
.(لأنّي أعرف، (كريس

189
00:12:04,293 --> 00:12:07,895
أنت بخير ؟

190
00:12:13,101 --> 00:12:15,168
من حطّم قلبه ؟

191
00:12:15,202 --> 00:12:17,403
.أمّي

192
00:12:17,438 --> 00:12:19,371
ماذا فعلت ؟
رمت لعبة "إكس بوكس" ؟

193
00:12:19,405 --> 00:12:22,707
لا، لقد طردت والدنا
.من المنزل

194
00:12:24,976 --> 00:12:26,443
.أمّي تفعل ذلك مرّة في الشهر

195
00:12:26,477 --> 00:12:28,344
،أبي ينام في غرفة الضيوف لـ أسبوع

196
00:12:28,379 --> 00:12:30,246
،تقسم أنّها إنتهت منهُ

197
00:12:30,280 --> 00:12:32,181
،و بدون أن أعلم أجدهم

198
00:12:32,215 --> 00:12:34,083
يشربون المارتيني و يشاهدون
"ماي فار لايدي"

199
00:12:35,752 --> 00:12:38,020
طبيبي النفسي قال
...أنّ ذلك شائع لكن

200
00:12:38,054 --> 00:12:40,022
لديك طبيب نفسي ؟

201
00:12:40,056 --> 00:12:42,224
.كان لدي طبيب نفسي

202
00:12:42,258 --> 00:12:44,259
.مرّة

203
00:12:49,798 --> 00:12:52,533
.(لقد تكلّمت مع (كسندر

204
00:12:52,567 --> 00:12:54,701
الرجل الرئيسي ؟

205
00:12:56,603 --> 00:12:59,705
.الرجل الرئيسي السابق

206
00:13:02,442 --> 00:13:04,209
هل تخرجني الليلة ؟

207
00:13:04,244 --> 00:13:05,310
حسنا

208
00:13:05,345 --> 00:13:06,645
ماذا عن فيلم ؟

209
00:13:08,447 --> 00:13:10,715
(كان يا ما كان في أمريكا)
.(يعرض في (ديبونت سيركل

210
00:13:10,750 --> 00:13:12,584
.(سيرجيو ليون)

211
00:13:12,618 --> 00:13:15,720
ليس لديّ أية فكرة
.عن ماهيتهِ

212
00:13:17,088 --> 00:13:18,989
،إنّه مخرج إيطالي عظيم

213
00:13:19,023 --> 00:13:21,624
متخصّص في نقل
.العذاب على الشاشات العريضة

214
00:13:26,797 --> 00:13:28,630
ماذا تعني بأنّه
لا يردّ على هاتفه ؟

215
00:13:28,665 --> 00:13:31,466
يجب أن يردّ على هاتفه، إنّع عضو كونجرس
.لا يستطيع الإختفاء هكذ

216
00:13:31,501 --> 00:13:33,601
ماذا عن زوجته ؟

217
00:13:33,636 --> 00:13:35,770
إنّها لا ترد أيضا ؟

218
00:13:37,172 --> 00:13:38,972
جريج ميريلز)، هل نطقتُ)
ذلك بشكل صحيح ؟

219
00:13:39,007 --> 00:13:40,340
.(إسمي (دايفد إستيس

220
00:13:40,374 --> 00:13:42,141
أعمل لـ وكالة
.الإستخبارات المركزيّة

221
00:13:42,176 --> 00:13:44,243
.أعرف من أنت يا سيّدي

222
00:13:44,278 --> 00:13:48,113
عضو الكونجرس (برودي) يساعدنا
.في قضيّة تمسّ الأمن القومي

223
00:13:48,147 --> 00:13:49,848
فعلا ؟

224
00:13:49,882 --> 00:13:52,984
لذا فمن الضروري لأيّ أحد
.بما في ذلك عائلته، أن تتساءل عن غيابهِ

225
00:13:53,018 --> 00:13:54,852
كم من الوقت سيساعدكم ؟

226
00:13:54,887 --> 00:13:56,921
.بضعة أيام -
بضعة أيّام ؟ -

227
00:13:56,955 --> 00:13:58,855
،ذلك سيكون صعبا
.جدوله مكتظّ جدّا

228
00:13:58,890 --> 00:14:00,623
،إجتماعات اللجان
.مقابلات عديدة

229
00:14:00,658 --> 00:14:02,925
إنّه محرّك أعمال
.نائب الرئيس

230
00:14:02,960 --> 00:14:06,095
أظنّ أنّه من الآمن أن تقول
.أنّ لديه إنفلونزا

231
00:14:06,129 --> 00:14:07,796
نحن نعمل على قضيّة
.كبيرة الآن

232
00:14:07,830 --> 00:14:10,298
أخبر أيّ أحد يسأل عنهُ
.(أنّه يقيم في الـ (آشفورد

233
00:14:10,332 --> 00:14:12,466
و لما هو يقوم في الـ (آشفورد) ؟

234
00:14:12,501 --> 00:14:15,102
هو و زوجته وسط
.بعض المشاكل الزوجيّة

235
00:14:15,136 --> 00:14:16,470
.هاتهِ هي الحقيقة

236
00:14:16,504 --> 00:14:18,004
فعلا ؟

237
00:14:18,039 --> 00:14:19,506
لما لا أعلم أنا بذلك ؟

238
00:14:19,540 --> 00:14:21,941
،فقط طمنها أنّه بخير

239
00:14:21,976 --> 00:14:24,210
و أنّ طبيبه قد رآه
.و أنّه سيكون بخير

240
00:14:24,244 --> 00:14:26,545
إتصّل بي إذا وُجدت
.أيّة مشكلة

241
00:14:43,726 --> 00:14:46,127
(مرحبا، معك (نيكولاس برودي

242
00:14:46,161 --> 00:14:47,494
.أترك رسالة

243
00:14:48,930 --> 00:14:51,164
.برودي)، إنّها أنا)

244
00:14:51,198 --> 00:14:53,565
.إتصل بي

245
00:15:14,919 --> 00:15:17,520
.إسمعوا هذا

246
00:15:17,554 --> 00:15:19,922
.برودي)، إنّها أنا ثانيةً)

247
00:15:19,956 --> 00:15:21,924
.أرجوك، أعد الإتصال بي

248
00:15:21,958 --> 00:15:23,425
.الأولاد قلقون

249
00:15:23,459 --> 00:15:25,093
.أنا قلقة، لأكون صادقة

250
00:15:25,128 --> 00:15:26,661
.يجب أن نتكلّم

251
00:15:26,695 --> 00:15:29,197
.إتصلت ثلاث مرّات

252
00:15:38,107 --> 00:15:40,474
إذا، ما رأيك أن نبدأ
من جديد ؟

253
00:15:43,378 --> 00:15:45,346
من هو (عيسى) ؟

254
00:15:45,380 --> 00:15:46,747
.(إبن (أبو نذير

255
00:15:46,782 --> 00:15:48,048
ليس حارسك ؟

256
00:15:48,083 --> 00:15:50,083
.(في الحقيقة، أنت تعرف (عيسى

257
00:15:50,118 --> 00:15:52,185
،كان تلميذك
.لقد درّستهُ الإنجليزية

258
00:15:53,921 --> 00:15:56,556
ثمّ أحببتهُ كأنّه إبنك ؟

259
00:15:56,590 --> 00:15:59,458
.أجل، أحببته

260
00:15:59,492 --> 00:16:04,229
قُتل في غارة جويّة، سُطّرت
.من قبل السلطات العليا للحكومة

261
00:16:06,398 --> 00:16:11,035
قُتل في غارة جويّة، سطّرت
.من قبل نائب رئيس الولايات المتحدّة

262
00:16:11,069 --> 00:16:12,903
.الّذي تطلق عليه مجرم حرب

263
00:16:12,938 --> 00:16:15,572
.لأنّه كذلك -
،الحقيقة -

264
00:16:15,607 --> 00:16:18,542
أنّك عدت من الحجز في العراق
.خصّيصا لتقتله

265
00:16:18,576 --> 00:16:20,043
.أجل

266
00:16:20,078 --> 00:16:23,213
لهذا السبب، في
،صباح 17 من ديسمبر

267
00:16:23,248 --> 00:16:25,315
،كنت ترتدي سترة إنتحارية

268
00:16:25,350 --> 00:16:28,652
كنت تخطّط للإختلاء بنائبِ
.الرئيس في غرفة الهلع

269
00:16:30,121 --> 00:16:32,189
ماذا تعني بـ لا ؟

270
00:16:34,525 --> 00:16:36,392
.لم أكن أرتدي سترة

271
00:16:36,427 --> 00:16:38,928
.صورتُ شريطا، هذا كلّ شيء

272
00:16:38,962 --> 00:16:41,230
.أنت تكذبُ عليّ مجددا

273
00:16:43,633 --> 00:16:46,101
.كنتُ متزعزعا

274
00:16:46,135 --> 00:16:48,136
.كنت غاضبا

275
00:16:48,170 --> 00:16:51,406
،لكّن إسأل نفسك
مالّذي حدث بالفعل ؟

276
00:16:52,875 --> 00:16:54,742
.لاشيء

277
00:16:54,776 --> 00:16:56,743
لاشيء ؟

278
00:16:56,778 --> 00:16:58,945
(قل ذلك لـ(إلزابيث جاينز

279
00:16:58,980 --> 00:17:03,415
و عميلين من الخدمّة السريّة
.الّذين ماتوا على أدراج وزارة الخارجيّة

280
00:17:03,450 --> 00:17:06,619
.ليس لي علاقة بذلك

281
00:17:06,653 --> 00:17:10,355
أتتوقع فعلا أنّ أحدا سيصدقك
بعد مشاهدة هذا ؟

282
00:17:10,390 --> 00:17:12,691
.صدّق ما شئت

283
00:17:14,226 --> 00:17:16,594
.لا يوجد أيّ إنفجار

284
00:17:16,628 --> 00:17:19,029
.لم أقتل أيّ أحد

285
00:17:21,299 --> 00:17:23,333
.ليس لديك أيّ شيء ضدي

286
00:17:25,837 --> 00:17:29,072
.لا دليل حقيقي على الإطلاق

287
00:17:33,477 --> 00:17:37,347
أتريد فعلا أن تفعل هذا ؟ -
ماذا ؟ -

288
00:17:41,818 --> 00:17:44,186
.هذا

289
00:17:44,220 --> 00:17:46,788
.تلعب الحيّل

290
00:17:46,822 --> 00:17:50,324
لأنّي أستطيع
.أن ألعب أيضا

291
00:17:52,093 --> 00:17:56,529
(ماذا سيكون ظنّ (جيسيكا
عندما أريها إعترافك ؟

292
00:17:56,564 --> 00:17:59,665
أظنّها ستكون سعيدة
.لأنّني لم أنفّذهُ

293
00:17:59,700 --> 00:18:02,668
أظنّها ستتفهّم

294
00:18:02,702 --> 00:18:04,469
،أنّي كنتُ غير مستقر

295
00:18:04,504 --> 00:18:06,405
،بعد كلّ ما فُعل بي

296
00:18:06,439 --> 00:18:09,373
.كلّ ما عانيته

297
00:18:09,407 --> 00:18:13,176
.إنّها إمرأة متفهمة جدّا

298
00:18:13,211 --> 00:18:16,079
و...(دانا) ؟

299
00:18:16,113 --> 00:18:19,815
هل هي متفهّمة أيضا ؟

300
00:18:22,619 --> 00:18:24,686
ماذا عن (كريس) ؟

301
00:18:24,721 --> 00:18:26,888
كم عمره الآن ؟

302
00:18:26,923 --> 00:18:30,325
إثنا عشر ؟

303
00:18:30,360 --> 00:18:33,729
كيف ستمر باقي حياتهم
في رأيك ؟

304
00:18:35,464 --> 00:18:38,900
.والدي، الجهادي القاتل

305
00:18:41,403 --> 00:18:43,738
.سأجازف

306
00:18:45,274 --> 00:18:47,375
.إذهب و أرهم

307
00:18:59,653 --> 00:19:03,055
(نعرف أنّ (أبو نذير
سيهاجمنا

308
00:19:03,089 --> 00:19:06,891
(إنتقاما على هجومات (إسرائيل
.على الخلايا النووية الإيرانية

309
00:19:06,926 --> 00:19:09,727
كنت جزءً من خليتهِ
.(الإرهابية في (أمريكا

310
00:19:09,761 --> 00:19:12,395
.لا، لم أكن

311
00:19:12,430 --> 00:19:15,064
متّى سيتمّ الهجوم ؟

312
00:19:15,099 --> 00:19:17,933
.لا أعلم

313
00:19:17,967 --> 00:19:19,868
ما هو الهدف ؟

314
00:19:22,271 --> 00:19:24,639
.لا أعلم

315
00:19:29,110 --> 00:19:32,512
ما هو الهدف ؟

316
00:19:33,747 --> 00:19:35,748
.لا أعلم

317
00:19:40,920 --> 00:19:43,888
هذا سينعش ذاكرتك
.أيّها الأحمق الحقير

318
00:19:46,491 --> 00:19:47,758
متى سيتمّ الهجوم ؟

319
00:19:47,792 --> 00:19:49,126
.تحدّث أيّها الداعر

320
00:19:49,160 --> 00:19:51,495
،(ستخبرني يا (برودي
.عليك اللعنة

321
00:19:51,529 --> 00:19:52,896
.إبتعد عني

322
00:19:52,930 --> 00:19:54,297
ما خطبك ؟

323
00:19:54,331 --> 00:19:56,666
.هذا إستجوابي

324
00:19:56,700 --> 00:19:58,234
.أخرجوه من هنا

325
00:19:58,268 --> 00:20:02,805
برودي)، سأقتلك)
.عليك اللعنة

326
00:20:06,342 --> 00:20:08,410
.يجبُ أن نذهب -
.لا، لن أذهب إلى أيّ مكان -

327
00:20:21,521 --> 00:20:23,655
.(أستطيع فعل هذا يا (سول

328
00:20:23,690 --> 00:20:26,190
.إنّه دوري

329
00:20:54,347 --> 00:20:56,214
.أنا متأكّدة أنّه ليس هنا

330
00:20:56,249 --> 00:20:57,816
.لم يأتي منذ البارحة

331
00:20:57,850 --> 00:21:00,285
.أريد فقط أن أتأكّد بنفسي -
.بالطبع -

332
00:21:29,374 --> 00:21:31,575
.البارحة

333
00:21:32,777 --> 00:21:35,579
مرحبا (بيتسي)، (جريج) هناك ؟

334
00:21:35,614 --> 00:21:37,514
ما الأخبار ؟

335
00:21:37,549 --> 00:21:40,350
(أنا في الـ(آشفورد
.لا (برودي)، لا إنفلونزا

336
00:21:40,385 --> 00:21:43,052
حتّى أنّي أحضرت لهُ
.حساء مرق الدجاج

337
00:21:43,087 --> 00:21:45,388
ليس هناك ؟ فعلا ؟
أنتِ متأكّدة ؟

338
00:21:45,422 --> 00:21:48,290
،أجل، أنا متأكّدة
إذا أين هو ؟

339
00:21:48,325 --> 00:21:50,192
.لا تقلقي، سأجده

340
00:21:50,227 --> 00:21:53,395
إفعل ذلك، و أخبرهُ
.أن يتصل بي

341
00:22:00,403 --> 00:22:02,704
.كما ترون هنا، وهنا وهنا

342
00:22:02,739 --> 00:22:07,275
نفاثات (إسرائيل) لن تستطع
.قصف البئر العميق

343
00:22:07,309 --> 00:22:09,277
الإيرانيون صنعوا السطح
بالخرسانة الصلبة

344
00:22:09,311 --> 00:22:11,679
لتأمينه أكثر، ثمّ
...غطوه بـ

345
00:22:13,114 --> 00:22:14,081
.إنّها تعلم

346
00:22:14,115 --> 00:22:15,615
من معي ؟

347
00:22:15,650 --> 00:22:17,216
.(جريج ميريلس)

348
00:22:17,251 --> 00:22:19,685
جيسيكا برودي) تضايقني كثيرا)
.لأجد زوجها

349
00:22:19,719 --> 00:22:21,052
.تعرفُ أنّي أكذب عليها

350
00:22:21,087 --> 00:22:23,554
.نحتاج المزيد من الوقت

351
00:22:23,588 --> 00:22:26,356
.(دعنب أتحدّث مع (برودي

352
00:22:26,391 --> 00:22:27,791
.إنّه مشغول الآن

353
00:22:27,825 --> 00:22:28,958
.سأنتظر

354
00:22:28,993 --> 00:22:31,360
سأجعله يعيد
.الإتصال بك

355
00:23:13,497 --> 00:23:15,865
لقد حّطمت قلبي

356
00:23:20,304 --> 00:23:22,738
أكان ذلك سهلا عليك ؟

357
00:23:22,773 --> 00:23:24,507
أكان ممتعا ؟

358
00:23:24,541 --> 00:23:27,209
،بسببك

359
00:23:27,244 --> 00:23:30,145
.شكّكتُ في سلامة عقلي

360
00:23:30,180 --> 00:23:33,248
إلتزمت بالذهاب
.إلى مصح عقلي

361
00:23:34,851 --> 00:23:37,618
.فقدت عملي أيضا

362
00:23:39,088 --> 00:23:41,522
فقدتُ مكانتي
.في هذا العالم

363
00:23:43,858 --> 00:23:45,425
.خسرتُ كلّ شيء

364
00:23:45,460 --> 00:23:47,827
(أنا فقط أخبرت (أستيس
.الحقيقة

365
00:23:47,861 --> 00:23:50,029
.كنتِ تزعجين عائلتي

366
00:23:50,063 --> 00:23:51,830
.الحقيقة ؟ هراء

367
00:23:51,865 --> 00:23:54,566
كنت قريبا جدّا من تفجيره
.لمليون قطعة

368
00:23:54,600 --> 00:23:55,934
أأخبرته بذلك ؟

369
00:23:55,968 --> 00:23:58,069
.لم أكن أرتدي قنبلة

370
00:24:04,542 --> 00:24:07,176
هل فكرت بي حتّى
عندما ذهبت إلى (أستيس) ؟

371
00:24:07,211 --> 00:24:10,580
... أخبرني على الأقل أنّك أحسست

372
00:24:10,614 --> 00:24:12,081
،ببعض الندم

373
00:24:12,115 --> 00:24:14,784
.بجزء قليل من الندم

374
00:24:23,393 --> 00:24:25,794
قلت سابقا أنّي مهووسة بك ؟

375
00:24:28,897 --> 00:24:31,365
أتظنّ ذلك فعلا ؟

376
00:24:31,399 --> 00:24:33,367
.أجل، أظنّ ذلك

377
00:24:35,670 --> 00:24:37,471
إذا، فهو شعور من جهة واحدة ؟

378
00:24:37,505 --> 00:24:39,806
لا تكنّ أيّة مشاعر لي ؟

379
00:24:43,077 --> 00:24:46,446
هيّا قلها، أنا فتاة ناضجة
.أستطيع تقبّل الأمر

380
00:24:49,383 --> 00:24:52,218
.(هيّا يا (برودي

381
00:24:52,252 --> 00:24:56,088
أنظر إلى عيني و أخبرني
أنّك لم تشعر بأيّ شيء

382
00:24:56,122 --> 00:24:58,189
.في ذلك الكوخ

383
00:25:01,426 --> 00:25:03,794
.أنا آسف لأنّي جرحتك

384
00:25:08,332 --> 00:25:10,533
الجرح" لا يغطّي كلّ شيء"

385
00:25:13,036 --> 00:25:17,472
...إذا هل كنت ؟ هل
شعرت بأيّ شيء ؟

386
00:25:17,506 --> 00:25:19,940
بحقّ المسيح يا (كاري)، كنّا نلاعب
.بعضنا البعض

387
00:25:19,975 --> 00:25:22,976
.لا، لم أكن
.ليس كلّ الوقت، على أيّ حال

388
00:25:23,011 --> 00:25:26,279
أتذكّر تفكيري بأني كنتُ
.أين أنتمي تحديدا

389
00:25:28,782 --> 00:25:32,184
.أعرفُ مالّذي تفعلينه

390
00:25:32,218 --> 00:25:34,819
.و لن يفلح

391
00:25:40,625 --> 00:25:43,527
أنا فقط سعيدة لأنّي
.أتكلّم معك مجدّدا

392
00:25:49,600 --> 00:25:51,767
هل أنت عطشان ؟

393
00:25:53,636 --> 00:25:56,004
ماء، من فضلكم ؟

394
00:25:57,940 --> 00:26:00,674
،ما فعلتهُ بالسكين

395
00:26:00,709 --> 00:26:02,810
...فقدان أعصابك

396
00:26:02,844 --> 00:26:05,112
كلّ ذلك كان تمثيلا

397
00:26:05,146 --> 00:26:07,313
أليس كذلك ؟

398
00:26:07,348 --> 00:26:11,017
كلّ شرطي جيّد يحتاج
.إلى شرطي سيّء

399
00:26:54,922 --> 00:26:58,023
ماذا تفعل بحقّ الجحيم ؟

400
00:27:02,695 --> 00:27:04,395
.فقط إستمع

401
00:27:19,442 --> 00:27:22,377
.وحدنا أخيرا

402
00:27:27,249 --> 00:27:29,917
دعني أنزع هاتهِ
.عنك

403
00:27:59,643 --> 00:28:02,045
أأستطيع أن أسألك
شيئا ؟

404
00:28:02,079 --> 00:28:03,579
ألدي خيار ؟

405
00:28:03,614 --> 00:28:07,049
قلت في الكوخ أنّه لم يكن
.لديك أحد لتتكلّم معه

406
00:28:07,083 --> 00:28:08,750
هل وجدت أيّ أحد ؟

407
00:28:08,784 --> 00:28:10,952
صديق ؟

408
00:28:10,987 --> 00:28:12,720
طبيب نفسي ؟

409
00:28:15,623 --> 00:28:18,258
لم تعد إلى مجموعة المساعدة
أليس كذلك ؟

410
00:28:18,292 --> 00:28:20,293
.لا -
لماذا ؟ -

411
00:28:23,196 --> 00:28:25,231
.لا أعرف

412
00:28:29,936 --> 00:28:33,137
الناس دائما ما يسألونني
.عن الحرب

413
00:28:35,040 --> 00:28:37,240
أكانت سيّئة مثلما
يقول الجميع ؟

414
00:28:37,275 --> 00:28:39,476
لم أعرف مطلقا
.ما أقوله لهم

415
00:28:39,510 --> 00:28:44,512
مترجمي حُرق حيّا"
ثمّ شنق في حافة جسر" ؟

416
00:28:52,119 --> 00:28:54,487
.لا أحد آمن

417
00:28:57,290 --> 00:28:59,158
أمازالت لديك كوابيس ؟

418
00:29:03,162 --> 00:29:06,331
أحينا أرتعشُ
بدون توقف

419
00:29:06,365 --> 00:29:08,533
.بدون سبب على الإطلاق

420
00:29:10,969 --> 00:29:13,104
...إذا ماذا تقول

421
00:29:13,138 --> 00:29:15,673
عندما يسألك الناس
عن الأمور هناك ؟

422
00:29:15,707 --> 00:29:18,542
.أختصر قدر ما أستطيع

423
00:29:18,577 --> 00:29:20,811
لكّن إذا أصرّوا ؟

424
00:29:22,848 --> 00:29:25,783
.أكذب

425
00:29:25,817 --> 00:29:28,986
أخبرهم بالقصص
.الّتي يريدون سماعها

426
00:29:30,054 --> 00:29:33,656
.إنّها الأكاذيب الّتي ترهقنا

427
00:29:33,690 --> 00:29:37,759
إنّها الأكاذيب الّتي نظنّ
.أنّنا نحتاجها لننجو

428
00:29:37,793 --> 00:29:41,228
متى كانت آخر مرّة
قلت فيها الحقيقة ؟

429
00:29:43,030 --> 00:29:46,699
قبل خمس دقائق
.عندما قلت أنّني لم أرتدي قنبلة

430
00:29:50,236 --> 00:29:52,971
لم ترتدي قنبلة أبدا ؟

431
00:29:56,942 --> 00:29:59,043
لكنّك صورت شريط
.إنتحار

432
00:29:59,077 --> 00:30:01,144
لمن أعطيته ؟

433
00:30:01,179 --> 00:30:03,146
.لم أعطهِ لأيّ أحد

434
00:30:03,181 --> 00:30:05,382
.رميته في القمامة

435
00:30:05,416 --> 00:30:09,686
(و مع ذلك وجدناه في (بيروت
.(في منزل واحد من قادة (حزب الله

436
00:30:11,555 --> 00:30:14,357
أترى ؟ أنت تغرق
.بالأكاذيب

437
00:30:16,060 --> 00:30:18,528
أنا متفاجئة أنّك تستطيع
.جعلهم متناسقين حتى الآن

438
00:30:18,562 --> 00:30:22,665
والدن) كذب على العالم أجمع) -
.بخصوص الغارة. - أجل، لقد فعل

439
00:30:22,699 --> 00:30:24,534
،لكنّك لست مثله
أليس كذلك ؟

440
00:30:24,568 --> 00:30:27,270
أنت لست وحشا ؟

441
00:30:27,304 --> 00:30:30,106
أأنت متأكّد أنّك لست
وحشا يا (برودي) ؟

442
00:30:33,610 --> 00:30:36,011
.أنا متأكّد

443
00:30:37,447 --> 00:30:40,049
.لكّن (أبو نذير) وحش

444
00:30:40,083 --> 00:30:46,587
نمطه هو قصف موانين أبرياء
.و تخليف ضحايا فوضويين

445
00:30:46,622 --> 00:30:49,857
كينيا) 1998 ، وسط)
.سوق مكتظ

446
00:30:49,891 --> 00:30:53,261
مدريد) 2004، وسط)
.محطّة قطار

447
00:30:53,295 --> 00:30:56,697
الربيع الماضي، متجر
.(متعدد في (أمستردام

448
00:30:56,731 --> 00:30:59,733
إنّه لا يهاجم الجنود

449
00:30:59,767 --> 00:31:02,236
و القياديين القاتلين
.(كـ(والدن

450
00:31:02,270 --> 00:31:04,804
...إنّه يقتل زوجات

451
00:31:04,839 --> 00:31:07,841
.و أطفال

452
00:31:09,110 --> 00:31:11,044
...أمثال (دانا) و

453
00:31:11,078 --> 00:31:13,646
.(كريس) و (جيسيكا)

454
00:31:18,785 --> 00:31:22,253
أعرف أنّك تظن أنّه كان
،طيّبا معك

455
00:31:22,287 --> 00:31:25,788
....أنّه أنقذك، لكّن الحقيقة

456
00:31:25,823 --> 00:31:29,758
أنّه جزّأك بشكل منتظم

457
00:31:29,793 --> 00:31:32,427
.جزءً بـ جزء

458
00:31:32,461 --> 00:31:36,097
حتّى لم يبقى شيء
.منك سوى الألم

459
00:31:37,299 --> 00:31:40,167
،و بعدها خلّصك من الألم

460
00:31:40,202 --> 00:31:44,572
ثمّ أعاد تركيبك ثانية
.كشخص آخر

461
00:31:51,278 --> 00:31:54,780
،أعطاك طفلا لتحبّه

462
00:31:54,815 --> 00:31:57,983
،(ثمّ ذلك الوحش، (والدن

463
00:31:58,017 --> 00:32:00,818
.أخذ الطفل منك

464
00:32:03,387 --> 00:32:07,723
بينهما، لقد جعلا حياتك
.تعيسة

465
00:32:13,796 --> 00:32:16,864
ألن يكون إرتياحا
أن تتوقّف من الكذب ؟

466
00:32:23,036 --> 00:32:25,004
كمثال، غذا توقفت أنا
عن الكذب

467
00:32:25,039 --> 00:32:26,806
....(سأقول لك، "(برودي

468
00:32:26,840 --> 00:32:31,844
أريدك أن تهجر زوجتك و ولديك
"و تكون معي

469
00:32:37,550 --> 00:32:39,952
.هاهي، قلتها

470
00:32:39,986 --> 00:32:42,387
.مازلتُ حية

471
00:32:45,525 --> 00:32:48,127
.إنّه شعور جيّد

472
00:32:50,363 --> 00:32:52,498
.جرّبه

473
00:32:57,536 --> 00:33:01,205
.(أنت شخص طيّب يا (برودي

474
00:33:06,077 --> 00:33:08,411
.... أنت شخص طيّب

475
00:33:10,414 --> 00:33:14,283
لأنّك لم تفجّر السترة
.الّتي كنت ترتديها

476
00:33:15,351 --> 00:33:17,152
صحيح ؟

477
00:33:27,696 --> 00:33:30,430
.لم أكن أرتدي سترة

478
00:33:33,634 --> 00:33:37,403
.قررت ألاّ تقتل أولئك الأشخاص

479
00:33:39,706 --> 00:33:42,608
.قررت أن تدع (والدن) يعيش

480
00:33:44,377 --> 00:33:46,778
.(حتّى (والدن

481
00:33:52,417 --> 00:33:53,950
،دانا) كلّمتك)
أليس كذلك ؟

482
00:33:55,920 --> 00:33:58,955
بينما كنت في غرفة الهلع
(مع (والدن

483
00:33:58,989 --> 00:34:01,056
.لقد إستعمل هاتفي

484
00:34:01,091 --> 00:34:03,258
ماذا قالت ؟

485
00:34:07,396 --> 00:34:10,064
.طلبت منّي العودة للمنزل

486
00:34:11,500 --> 00:34:13,701
.أخبرتها أنّي سأفعل

487
00:34:15,303 --> 00:34:17,471
.و فعلت ذلك

488
00:34:17,505 --> 00:34:21,441
سماع صوت (دانا) هو ما غيّر
رأيك، أليس كذلك ؟

489
00:34:26,780 --> 00:34:30,082
،طلبت منك العودة للمنزل
.وفعلت

490
00:34:33,519 --> 00:34:35,620
لماذا ؟

491
00:34:38,690 --> 00:34:41,258
... ربّما بسبب

492
00:34:42,760 --> 00:34:45,128
ربّما لأنّك أخيرا فهمت

493
00:34:45,162 --> 00:34:47,663
أنّ قتل نفسك
(و تخريب حياة (دانا

494
00:34:47,698 --> 00:34:49,865
.لن يعيد (عيسى) إلى الحياة

495
00:34:52,935 --> 00:34:57,338
ربّما لأنّك عرفت حينها
.مقدار حبّك لـ طفليك

496
00:35:01,608 --> 00:35:05,143
ربّما لأنّك سئمت
.من الموت

497
00:35:13,951 --> 00:35:16,452
(ذلك هو (برودي
.الّذي أتحدّث إليه

498
00:35:18,288 --> 00:35:20,756
ذلك هو (برودي) الّذي
يعرف الفرق

499
00:35:20,790 --> 00:35:23,725
.بين الحرب و الإرهاب

500
00:35:25,361 --> 00:35:29,531
ذلك هو (برودي) الّذي
.قابلتهُ في الكوخ

501
00:35:42,843 --> 00:35:46,178
ذلك هو (برودي) الّذي
.وقعتُ في حبّه

502
00:36:01,193 --> 00:36:04,528
ما هي خطّة (أبو نذير) ؟

503
00:36:08,099 --> 00:36:10,434
.لا أعلم

504
00:36:13,905 --> 00:36:17,008
لكّن هناك خطّة، صحيح ؟

505
00:36:19,944 --> 00:36:22,079
لمهاجمة (أمريكا) ؟

506
00:36:38,894 --> 00:36:40,561
.أجل

507
00:36:52,439 --> 00:36:55,106
من يعرف الخطّة ؟

508
00:36:59,945 --> 00:37:03,014
رويا حمد)، ربّما)
.لست متأكّد

509
00:37:03,048 --> 00:37:04,582
رويا حمد) ؟)

510
00:37:06,885 --> 00:37:10,088
من أعطاك السترة
الإنتحارية ؟

511
00:37:12,658 --> 00:37:16,093
(خيّاط من (جاتيسبيرغ
.(في (بنسيلفينيا

512
00:37:16,128 --> 00:37:18,029
ما هو إسمه ؟

513
00:37:20,666 --> 00:37:23,034
.باسل) شيء ما)

514
00:37:23,069 --> 00:37:26,405
(إهناك أيّ أحد آخر في شبكة (أبو نذير
كان لديك إتصال معه ؟

515
00:37:26,439 --> 00:37:29,274
.(هناك (أفضال حميد

516
00:37:31,444 --> 00:37:35,281
.الزهراني)، السفير السعودي)

517
00:37:38,452 --> 00:37:41,488
.(و (توم والكر

518
00:37:41,522 --> 00:37:43,590
.كلّهم موتى

519
00:37:46,694 --> 00:37:49,129
.كلّهم موتى

520
00:38:24,163 --> 00:38:26,698
.نريدك أن تتصل بزوجتك

521
00:38:29,635 --> 00:38:31,870
طمّنها أنّك بخير

522
00:38:31,905 --> 00:38:34,973
... و أنّك ستعود للمنزل

523
00:38:35,007 --> 00:38:37,976
.لاحقا الليلة

524
00:38:50,489 --> 00:38:53,358
متى سيقلّك (فين) ؟

525
00:38:53,392 --> 00:38:54,826
.قريبا

526
00:38:54,860 --> 00:38:56,628
أنت متحمّسة ؟

527
00:38:56,662 --> 00:38:58,963
.إنّه فق موعد يا أمّي

528
00:39:08,674 --> 00:39:10,341
.مرحبا، إنّه أنا

529
00:39:14,680 --> 00:39:16,648
.فقط أتفقّد حالكم

530
00:39:16,682 --> 00:39:18,383
كيف حالك ؟

531
00:39:18,417 --> 00:39:19,885
أين كنت ؟

532
00:39:19,919 --> 00:39:22,821
.أبحث عن بعض الأجوبة

533
00:39:24,390 --> 00:39:26,924
هل وجدت شيئا ؟

534
00:39:26,958 --> 00:39:29,093
.أجل، أظنّ ذلك

535
00:39:32,764 --> 00:39:34,965
كيف حال الأطفال ؟

536
00:39:38,270 --> 00:39:40,605
.يفتقدون والدهم

537
00:39:42,909 --> 00:39:44,843
.(يجب أن نتكلّم يا (برودي

538
00:39:44,877 --> 00:39:46,912
.سأعرّج على المنزل

539
00:39:46,946 --> 00:39:48,514
متى ؟

540
00:39:48,548 --> 00:39:49,748
.الليلة

541
00:39:51,751 --> 00:39:54,086
.جيس)، لا تقلقي)

542
00:39:54,120 --> 00:39:57,156
.سنكون بخير

543
00:40:07,602 --> 00:40:09,703
.والدكم سيعود للمنزل

544
00:40:09,738 --> 00:40:11,205
.بالطبع سيعود

545
00:40:29,189 --> 00:40:30,589
.على مهل

546
00:41:02,124 --> 00:41:04,325
.تبدين جميلة

547
00:41:04,360 --> 00:41:06,527
.مشطتُ شعري

548
00:41:06,562 --> 00:41:08,863
.إذا تبدين فاتنة

549
00:41:16,137 --> 00:41:18,839
(هل أخبرتِ (كسندر
أنّك تقابلين (فين) ؟

550
00:41:18,873 --> 00:41:21,508
.أجل، لقد أخبرته

551
00:41:21,542 --> 00:41:24,777
ظننتُ أنّ الأمر سيصبح
.غريبا إن لم أفعل

552
00:41:24,812 --> 00:41:26,879
.أو خاطئا إن لم تفعلي

553
00:41:26,913 --> 00:41:28,848
.أنا فخورة بك

554
00:41:31,918 --> 00:41:34,153
.إنّه غريب نوعا ما

555
00:41:34,187 --> 00:41:37,122
أعني، أنا أواعد
.إبن الرئيس

556
00:41:37,157 --> 00:41:39,558
.ليس غريبا البتّة

557
00:41:39,592 --> 00:41:43,327
(على أيّ حال، نائب الرئيس (والدن
ليس رئيس والدك بالضبط

558
00:41:43,362 --> 00:41:45,496
.إنّهم زملاء

559
00:41:51,937 --> 00:41:54,639
.آسفة على كلّ هذهِ الفوضى

560
00:41:54,673 --> 00:41:58,075
أعرفُ أنّني ووالدكِ يجبُ
.أن نكون الناضجين هنا

561
00:41:58,109 --> 00:42:01,311
.مهما يكن

562
00:42:10,955 --> 00:42:13,589
.أبي تغيّر هناك

563
00:42:16,226 --> 00:42:18,827
.لقد فعلوا شيئا لهُ

564
00:42:18,861 --> 00:42:21,396
.بالفعل

565
00:42:35,642 --> 00:42:36,942
.ها هو ذا

566
00:42:44,650 --> 00:42:46,451
.أعدها آمنة و مصونة

567
00:42:46,485 --> 00:42:48,419
.حاضر سيّدتي

568
00:43:36,539 --> 00:43:39,007
برودي)، يجب أن نراجع)
.خياراتك

569
00:43:49,518 --> 00:43:51,419
... هذا ما تواجهه

570
00:43:51,453 --> 00:43:55,656
،محاكمة علنيّة

571
00:43:55,691 --> 00:43:57,791
.متبوعة بحكم سجن مؤبّد

572
00:43:57,826 --> 00:44:00,928
ستجلبُ الإهانة والعار
.لنفسك

573
00:44:00,962 --> 00:44:02,295
،مشاة البحرية

574
00:44:02,329 --> 00:44:05,932
.وطنك و عائلتك

575
00:44:07,401 --> 00:44:09,702
... أو

576
00:44:09,736 --> 00:44:13,206
.تساعدنا، وكلّ ذلك لن يحصل

577
00:44:14,908 --> 00:44:16,643
كيف أساعدكم ؟

578
00:44:16,677 --> 00:44:20,214
نعيدك إلى العالم كأنّ
.شيئا لم يحدث

579
00:44:20,248 --> 00:44:23,217
تساعدنا على معرفة
.(خطّة (أبو نذير

580
00:44:26,488 --> 00:44:27,788
لا محاكمة ؟

581
00:44:27,822 --> 00:44:29,857
.لا تهم ، لا محاكمة

582
00:44:31,226 --> 00:44:32,527
جيس) و الأطفال؟)

583
00:44:32,561 --> 00:44:34,529
.لن يعرفوا أبدا

584
00:44:34,563 --> 00:44:37,565
،تعتزلُ السياسة
تنتقل إلى قرية من إختيارك

585
00:44:37,599 --> 00:44:40,134
،مكان بعيد، بعيد جدّا

586
00:44:41,436 --> 00:44:42,837
حصانة ؟

587
00:44:46,174 --> 00:44:48,476
ليس لديكم القوّة
.لإعطائي ذلك

588
00:44:48,510 --> 00:44:51,478
.يجبُ أن تأمل أنّه لدينا

589
00:45:58,516 --> 00:46:00,250
أنتِ بخير ؟

590
00:46:09,426 --> 00:46:11,093
.لنحظى ببعض المرح

591
00:46:11,128 --> 00:46:13,629
.مرح

592
00:46:25,943 --> 00:46:27,977
.تريدين بعض المرح

593
00:46:29,714 --> 00:46:31,781
.تبا

594
00:47:00,675 --> 00:47:02,075
.أسرع

595
00:47:02,110 --> 00:47:03,510
.أسرع -
.حسنا -

596
00:47:37,779 --> 00:47:40,848
.توقّف يا (فين) ، توقّف

597
00:47:40,882 --> 00:47:42,549
.تبّا

598
00:47:42,584 --> 00:47:44,051
.يجبُ أن تعود

599
00:47:44,085 --> 00:47:45,718
.يجبُ أن تعود إلى هناك

600
00:47:50,791 --> 00:47:53,225
دانا)، أرجوك، إذا عرف أيّ أحد)
.عن هذا، حياتي ستنتهي

601
00:47:53,260 --> 00:47:55,060
على الأقل يجب أن نتصل
.بـ الإستعجالات

602
00:47:55,095 --> 00:47:56,395
.لا، يستطيعون تعقّب الإتصال

603
00:48:00,266 --> 00:48:02,934
.(أرأيتِ، إنّها بخير يا (دانا

604
00:48:02,969 --> 00:48:05,370
سيتصلُ هو بالإستعجالات، ليس هناك
.ما نفعله

605
00:48:05,404 --> 00:48:07,438
.فين)، كنّا على وشك قتل شخص ما)

606
00:48:07,473 --> 00:48:09,140
دانا)، أترجّاكِ)
.لنخرج من هنا

607
00:48:09,174 --> 00:48:13,010
والدي نائب رئيس
.الولايات المتحدّة

608
00:48:14,279 --> 00:48:15,746
.تبّا لي

609
00:48:15,780 --> 00:48:18,415
.حسنا، حسنا

610
00:48:18,449 --> 00:48:20,016
.إنطلق

611
00:48:32,028 --> 00:48:35,296
أفترض أنّك تحدثت 
.مع (رويا) عنّي

612
00:48:37,499 --> 00:48:40,567
هي من أقترحت
.أن أجدّد العلاقة

613
00:48:40,601 --> 00:48:42,668
.جيّد

614
00:48:42,703 --> 00:48:45,304
،إذا علّقت عن غيابك

615
00:48:45,338 --> 00:48:47,405
.فقط أخبرها أنّك كنت معي -
.كنت معكِ -

616
00:48:47,440 --> 00:48:49,941
أخبرها أنّنا لم نستطع
.رفع أيدينا عن بعضنا البعض

617
00:48:52,210 --> 00:48:55,146
علاقتنا ستكون غطائنا
.من الآن و صاعدا

618
00:48:55,180 --> 00:48:58,415
،إذا أحتجتني لأيّ شيء
.فقط إتصّل و أخبرني أنّك اشتقت إلي

619
00:48:58,449 --> 00:48:59,783
.و سأفعل المثل

620
00:48:59,817 --> 00:49:01,384
.سنتقابل في شقّتي

621
00:49:41,921 --> 00:49:44,656
إذا (والدن) لن يتحرّك من مكانهِ
و سينتخبُ رئيسا ؟

622
00:49:46,092 --> 00:49:48,026
.يمكن أن يخسر

623
00:49:51,229 --> 00:49:53,598
أبو نذير) سيكتشفُ)
.أنّي أعمل معكم

624
00:49:53,632 --> 00:49:56,066
،لا، لن يفعل
.ليس إن كنّا حذرين

625
00:49:56,101 --> 00:49:58,068
،عندما يكتشفني
.سيجهزُ على عائلتي

626
00:49:58,102 --> 00:50:01,605
.هذهِ طريقته -
.سنحمي عائلتك -

627
00:51:42,974 --> 00:51:45,242
آخر مرّة ذهبتُ للسكر

628
00:51:45,276 --> 00:51:47,444
كانت عندما ذهبتِ للحفلِ
.(الراقص مع (بيلي بيركباك

629
00:51:47,479 --> 00:51:48,812
.بدلا منّي

630
00:51:48,847 --> 00:51:51,148
.كنتُ في السابعة عشر

631
00:51:51,183 --> 00:51:52,616
أين سيارتك ؟

632
00:51:52,651 --> 00:51:55,753
تركتها خارج حانة في
.فايرفاكس)، إستقليتُ أجرة)

633
00:51:58,056 --> 00:51:59,624
ماذا عن الإنفلونزا ؟

634
00:51:59,658 --> 00:52:01,359
.جريج) إخترع ذلك فقط)

635
00:52:01,393 --> 00:52:03,628
لا تلوميه، كان فقط
.يمارس عمله

636
00:52:12,872 --> 00:52:16,207
أريدكِ أن تسمحي
.لي بالعودة للمنزل

637
00:52:19,644 --> 00:52:21,946
.(لكنّي أريد الحقيقة يا (برودي

638
00:52:21,980 --> 00:52:23,981
.هذا هو إتفاقنا

639
00:52:24,015 --> 00:52:27,984
،إذا أردت العودة
.أريد معرفة ما يجري معك

640
00:52:28,019 --> 00:52:31,855
و لا تعطني أيّ هراء
.(عن حالة سكر و (بيلي بيركباك

641
00:52:31,889 --> 00:52:34,458
.لا مزيد من الأسرار

642
00:52:34,492 --> 00:52:36,660
ألايمن لهذا الإنتظار
حتّى الصباح ؟

643
00:52:36,694 --> 00:52:38,729
.لا، لا يمكن

644
00:52:40,766 --> 00:52:43,001
.حسنا

645
00:52:44,670 --> 00:52:49,007
ستظنين أنّ هذا ضربٌ
.(من الجنون يا (جيس

646
00:52:50,243 --> 00:52:52,844
.أنا أعمل مع الإستخبارات

647
00:52:52,879 --> 00:52:55,414
الإستخبارات ؟

648
00:52:58,584 --> 00:53:00,318
تفعل ماذا ؟

649
00:53:00,352 --> 00:53:04,022
أساعدهم في قضيّة
.أمن قومي

650
00:53:04,056 --> 00:53:06,424
برودي)، إذا كان هذا)
...جزءً من هرائك

651
00:53:06,458 --> 00:53:08,192
.ليس كذلك

652
00:53:08,227 --> 00:53:10,328
.أقسمُ بالله

653
00:53:11,764 --> 00:53:13,965
.هاتهِ هي الحقيقة

654
00:53:16,768 --> 00:53:19,070
لا أستطيع إخباركِ
.أكثر من هذا

655
00:53:19,104 --> 00:53:22,240
لم يتوجّب علي إخباركِ
.حتّى بهذا

656
00:53:29,615 --> 00:53:30,681
.عدتِ باكرا

657
00:53:32,818 --> 00:53:34,418
مالخطب ؟

658
00:53:34,453 --> 00:53:36,253
.لاشيء

659
00:53:37,722 --> 00:53:39,656
ماذا حدث لك ؟

660
00:53:47,231 --> 00:53:48,398
هل عدت ؟

661
00:53:48,432 --> 00:53:50,967
أجل، أجل
.لقد عدت

662
00:53:52,970 --> 00:53:54,971
.ليلة سعيدة

663
00:55:30,956 --> 00:55:41,845
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady

