﻿1
00:00:02,073 --> 00:00:04,413
سابقاّ في ابناء الفوضى

2
00:00:04,561 --> 00:00:06,042
كيف الأمور مع الحدائق؟

3
00:00:06,155 --> 00:00:07,195
ليس بجيد

4
00:00:07,279 --> 00:00:09,983
اذا لم نقم بجمع 80 الف اخرى خلال الأسابيع
الثلاثة القادمه, سينتهي الأمر

5
00:00:10,066 --> 00:00:11,158
انت, لديك عائلة؟

6
00:00:11,233 --> 00:00:12,270
لديك زوجة جديدة

7
00:00:13,664 --> 00:00:15,758
لا اعلم من تكون إطلاقاً على أية حال

8
00:00:16,848 --> 00:00:18,989
رافي) (بيدرو) إجمعوا الطاقم)

9
00:00:19,064 --> 00:00:21,064
عليهم بالتواجد مع الأبناء لملاحقة هؤلاء المخانيث

10
00:00:21,151 --> 00:00:23,206
وجدت بعض رسائل (جي تي) القديمة

11
00:00:23,316 --> 00:00:25,747
جون) اراد إنهاء العلاقة مع الإيرلنديين)

12
00:00:25,838 --> 00:00:27,908
إيقاف النادي من بيع الأسلحة

13
00:00:28,001 --> 00:00:29,903
وهو قُتل قبل أن يتمّ ذلك الإجتماع

14
00:00:30,002 --> 00:00:32,051
أنهي المتاجرة بالمخدرات
...او سأدع جميع من بالنّادي

15
00:00:32,127 --> 00:00:33,216
يقرأون الرسائل...

16
00:00:33,300 --> 00:00:36,746
التاريخ اللذي يعرفه كلٍ من (تارا) و (بايني) خطير للغاية

17
00:00:36,839 --> 00:00:39,321
الآن, علينا وقف هذا الأمر من المضي

18
00:00:39,418 --> 00:00:43,646
كنت آمل ان نمشي الى سيارتك وتستمعي لي جيداً

19
00:00:43,753 --> 00:00:47,539
دعهُ يأخذ عينه من الشحنه, بضع قرامات

20
00:00:47,626 --> 00:00:49,649
لو تم القبض عليه سيقتلونه

21
00:00:49,735 --> 00:00:50,904
هذه هي الفكره

22
00:00:51,005 --> 00:00:51,993
يالهي, أنت من أخذه؟

23
00:00:52,080 --> 00:00:53,066
الى المستودع

24
00:00:53,143 --> 00:00:53,945
هيّا بنا

25
00:00:54,042 --> 00:00:54,896
خُذ

26
00:00:59,217 --> 00:01:00,841
كتشفت أنه يقوم بسحب شيئِ من الأوراق

27
00:01:00,925 --> 00:01:02,057
هو شاهدني وشعر بالذعر

28
00:01:02,154 --> 00:01:03,337
وحاول قتلي

29
00:01:03,429 --> 00:01:06,797
بالطريقة اللتي تعاملت بها مع هذا الأمر
الصعب مع (مايلز)؟ أنا فخورٌ بك

30
00:01:06,897 --> 00:01:08,224
انت..إستحقّيت هذا

31
00:01:53,692 --> 00:01:54,813
اللعنة

32
00:01:55,435 --> 00:01:56,595
اللعنة

33
00:02:20,829 --> 00:02:22,075
ماللذي يحدث يارجل؟

34
00:02:22,951 --> 00:02:24,219
أين هو؟

35
00:02:25,176 --> 00:02:26,399
(جوس)

36
00:02:28,503 --> 00:02:30,049
(جوسي)

37
00:02:31,597 --> 00:02:32,547
هنالك

38
00:02:32,647 --> 00:02:34,142
مرحباً -
مرحباً -

39
00:02:34,227 --> 00:02:35,209
ماللذي تفعله؟

40
00:02:35,323 --> 00:02:36,578
كنت أتبوّل

41
00:02:36,717 --> 00:02:39,836
ما كُلّ هذه الأشياء اللعينة؟

42
00:02:39,909 --> 00:02:41,330
وهل قمت بالتنزيل؟
*يقصد انه جلّخ, خخخخ*

43
00:02:43,791 --> 00:02:45,379
وما هذا؟

44
00:02:46,083 --> 00:02:47,215
ازولد) يارجل)

45
00:02:47,342 --> 00:02:51,460
لديه هذه السلاسل الغبية لحماية
جميع الطرق المحيطة

46
00:02:52,963 --> 00:02:54,192
لديك غسيلٌ لتنشره؟

47
00:02:54,290 --> 00:02:55,787
ايها الأحمق

48
00:02:56,047 --> 00:02:56,865
نعم

49
00:02:57,683 --> 00:02:58,796
علينا بالذهاب

50
00:02:59,560 --> 00:03:00,653
ماللذي يحدث؟

51
00:03:00,818 --> 00:03:01,858
تصويت

52
00:03:02,421 --> 00:03:04,478
المخدرات؟ -
تغيير القيادة؟ -

53
00:03:18,963 --> 00:03:19,999
من الطارق؟

54
00:03:22,840 --> 00:03:25,325
خذ السلاح وابقى في الغرفة الخلفية

55
00:03:25,452 --> 00:03:26,434
إذهب

56
00:03:34,812 --> 00:03:36,697
آسف عن هذه الساعة سيدة (نولز)؟

57
00:03:36,854 --> 00:03:37,769
ماللذي يحدث؟

58
00:03:37,876 --> 00:03:40,868
جائنا إتصال من مديرتك من (سينت توماس)؟
*المستشفى*

59
00:03:44,399 --> 00:03:47,356
هي مقتنعة بتسلّمك لتهديد بالموت

60
00:03:51,835 --> 00:03:53,736
لم اخذ الأمر بجدية

61
00:03:53,926 --> 00:03:55,922
لهذا السبب لم اقم بالتبليغ

62
00:03:56,375 --> 00:03:58,737
ولماذا عندئذ النّادي يضع شخص هنا لحمايتك؟

63
00:03:59,637 --> 00:04:01,763
هنالك دراجة بالخارج

64
00:04:02,361 --> 00:04:06,171
انا أفترض بوجوده في مكان ما بالخلف, مسلّح

65
00:04:07,169 --> 00:04:09,820
الإجابة على هذا السؤال تحتاج الى مذكّرة تفتيش

66
00:04:10,789 --> 00:04:13,197
اوه انت جاهزة لمثل هذا الأمر, اليس بكذلك؟

67
00:04:13,345 --> 00:04:15,944
اقدر إهتمامك ايها الشريف

68
00:04:16,031 --> 00:04:18,623
إنه اكثر من الإهتمام,إنه واجبي القانوني

69
00:04:18,713 --> 00:04:20,694
..سوف اقوم بوضع وحدة بالخارج, وسوف اقوم بالتنسيق

70
00:04:20,730 --> 00:04:22,472
مع امن المستشفى..

71
00:04:29,209 --> 00:04:33,910
إنه اكثر من مجرد سلامتك عندما تكون على المحكّ

72
00:04:36,316 --> 00:04:38,210
ولكن انا متأكد من معرفتك لذلك

73
00:04:40,356 --> 00:04:41,831
آسف على إزعاجك

74
00:04:50,457 --> 00:04:52,249
صباح الخير يا رفاق

75
00:04:56,880 --> 00:04:58,547
انه يصنع طبق الشيلي لأجل أمي

76
00:04:59,049 --> 00:05:02,051
لأجل مأدبة "حدائق تشارمينغ" تلك

77
00:05:02,761 --> 00:05:05,054
ذلك الشخص يفزعني

78
00:05:05,681 --> 00:05:07,056
"أقبَلُ بذلك"

79
00:05:17,607 --> 00:05:20,092
بايني) لن يقوم بالتفويض على هذا التصويت)

80
00:05:20,517 --> 00:05:22,642
يريد مقعداّ متقدماّ بالصف

81
00:05:23,616 --> 00:05:25,055
هل تحدثت معه الى الآن؟

82
00:05:25,890 --> 00:05:27,142
كلاّ

83
00:05:29,909 --> 00:05:32,130
ماللذي سيحدث لو حصل (بوبي) على هذا التصويت؟

84
00:05:34,285 --> 00:05:36,813
لمدة قصيرة, لايستطيع فعل الكثير

85
00:05:37,527 --> 00:05:39,757
بإبعادنا خارجاّ عن (قاليندو)؟

86
00:05:40,138 --> 00:05:41,722
المخاطرة كبيرة جداّ

87
00:05:48,578 --> 00:05:51,245
لفترة اطول, ربما (بوبي) هو الإختيار الأفضل

88
00:05:54,386 --> 00:05:56,459
هل تعتقد ان الأمر سيمضي بهذه الطريقة؟

89
00:05:57,070 --> 00:05:58,709
لست متأكداّ

90
00:05:58,807 --> 00:06:00,515
هل ستبقى في مخيّم (كلي)؟

91
00:06:04,783 --> 00:06:07,037
انظر, اعلم ان الأمر قذر برمّته يا اخي

92
00:06:08,327 --> 00:06:10,505
لكنه تمكن منّا جميعاً

93
00:06:11,571 --> 00:06:15,110
بالأخير, نحن اقل يئساّ ونصنع الخيارات الذكية

94
00:06:21,823 --> 00:06:23,429
دعونا نصوت على هذا الأمر اللعين

95
00:06:43,602 --> 00:06:45,261
انا آسف يابني

96
00:06:47,270 --> 00:06:49,028
احبك يا ابي

97
00:06:50,293 --> 00:06:52,288
انا معك في هذا

98
00:06:57,249 --> 00:06:58,673
هيّا, دعنا نذهب

99
00:07:02,635 --> 00:07:03,765
حسناً

100
00:07:05,002 --> 00:07:06,567
هنالك تحدّي على هذه الطاولة

101
00:07:06,691 --> 00:07:08,159
رئيس جديد

102
00:07:09,407 --> 00:07:13,611
اعتقد أنّنا لانحتاج الى الأمور الروتينية للترشيح

103
00:07:13,708 --> 00:07:15,283
هل تريد المنصب

104
00:07:18,144 --> 00:07:20,026
ليس لدي اي خيار

105
00:07:22,332 --> 00:07:23,596
حسناً

106
00:07:27,608 --> 00:07:29,186
بنعم او لا

107
00:07:30,768 --> 00:07:32,865
بوبي) يأخذ المطرقة)

108
00:07:35,598 --> 00:07:37,357
لا

109
00:07:44,203 --> 00:07:45,696
لا

110
00:08:19,914 --> 00:08:22,661
إذهبوا,ذهبوا, ذهبوا -
هيّا -

111
00:08:33,428 --> 00:08:34,980
لا تتحرك

112
00:08:37,785 --> 00:08:39,645
إبقى منخفضاً, إبقى منخفضا

113
00:08:40,107 --> 00:08:40,870
هل انت بخير؟

114
00:08:40,988 --> 00:08:42,251
نعم

115
00:08:42,471 --> 00:08:44,679
قم بإزالة البوابة اللعينة من على الطريق

116
00:08:45,840 --> 00:08:49,480
تأكد من وشمه -
(لوبو سونورا) -

117
00:08:49,864 --> 00:08:52,244
كن حذراّ -
اللعنة -

118
00:08:53,374 --> 00:08:55,622
هذا ايقض الحيّ بأكمله يارجل

119
00:08:56,312 --> 00:08:57,844
خُذ هذا اللعين الى محمّية الهنود

120
00:08:57,933 --> 00:08:59,371
إتصل على مستودع الأسلحة وأبلغهم بأن يكونوا على إستعداد

121
00:08:59,457 --> 00:09:00,607
سأتصل على (الفيرز)؟

122
00:09:00,701 --> 00:09:01,848
اوهه يارجل

123
00:09:01,963 --> 00:09:03,044
(كلي)

124
00:09:03,122 --> 00:09:04,167
هذا سيء

125
00:09:04,247 --> 00:09:06,945
مثل, سيء سيء

126
00:09:07,683 --> 00:09:08,880
ما هذا؟

127
00:09:14,703 --> 00:09:16,107
اللعنة

128
00:09:16,274 --> 00:09:19,062
..هذا -
إنه (ارماندو)؟ -

129
00:09:25,706 --> 00:09:27,958
إهداء لإخواني سعد وعبدالرحمن الشريف

130
00:09:28,746 --> 00:09:30,879
ولكل عشاق المسلسل الكبير

131
00:09:44,039 --> 00:09:45,540
مشاهدة ممتعة

132
00:09:53,313 --> 00:09:58,046
:ترجمة
Dommxknight

133
00:10:05,948 --> 00:10:07,308
عليك بمعرفة مايعلم؟

134
00:10:07,401 --> 00:10:08,557
حسناً

135
00:10:10,183 --> 00:10:11,243
انت

136
00:10:11,373 --> 00:10:12,470
هيّا تعال معي

137
00:10:12,608 --> 00:10:13,867
حسناً

138
00:10:25,963 --> 00:10:30,084
تلك الحقيبة المليئة بالرؤوس هي بطاقة
خروجك من تجارة النخدرات

139
00:10:30,886 --> 00:10:32,296
ماللذي تتحدث عنه بحقك؟

140
00:10:34,416 --> 00:10:35,844
...تُخبر العقيد أنّنا لم نتفق

141
00:10:35,937 --> 00:10:39,364
على حمّام الدم هذا وانك تريد الخروج...

142
00:10:40,247 --> 00:10:42,326
ماللذي تعتقده, انني استطيع المراهنة
في منتصف هذا الأمر اللعين؟

143
00:10:42,402 --> 00:10:44,151
وهذا بالضبط اللذي سوف تفعله

144
00:10:44,241 --> 00:10:47,165
وانت سوف تقوم به اليوم, لأنه حان وقتك

145
00:10:47,490 --> 00:10:50,285
واذا كنّا لانزال في تجارة المخدرات غداً

146
00:10:51,102 --> 00:10:53,575
انا سوف اوصّل هذه الرسائل الى النّادي

147
00:11:05,670 --> 00:11:06,713
انت

148
00:11:07,012 --> 00:11:09,967
مستودع الأسلحة آمن, ولكن شاحنة عصابة الماينز
المليئة بالتورتياز تم سرقتها

149
00:11:10,055 --> 00:11:11,901
الشحنة المليئة بالكوكايين في طريقها للموزعين

150
00:11:12,047 --> 00:11:14,292
ثلاثة من رجال (الفريز) مفقوديين في الأحداث
*MIA=missin in action*

151
00:11:14,434 --> 00:11:16,148
اللعنة

152
00:11:16,234 --> 00:11:17,827
هؤلآء الرجال عسكريّيون محنّكون

153
00:11:19,495 --> 00:11:21,324
كيف تقبّل (توسون) الأمر؟

154
00:11:21,429 --> 00:11:23,585
هم إفترضوا الأسوء

155
00:11:25,614 --> 00:11:28,630
اوه, رائع امطار من الشوكلاته
*يقصد اخبار حلوه دلالة عن الإستهجان*

156
00:11:29,678 --> 00:11:32,056
لا, انت خُذ هذا -
حصلت عليه -

157
00:11:33,934 --> 00:11:35,638
إذهب, إذهب

158
00:11:35,807 --> 00:11:37,674
انت, الى اين تذهب؟

159
00:11:38,048 --> 00:11:39,315
الكبينة
*سكن يشبه الكوندو*

160
00:11:39,421 --> 00:11:40,582
بحقك يا أبي

161
00:11:40,703 --> 00:11:42,294
إبقى هنا, نحن نحتاجك

162
00:11:42,446 --> 00:11:44,775
إبقي رأسك منخفضاً, يافتى

163
00:12:03,278 --> 00:12:04,648
اوه بحق الرب

164
00:12:14,580 --> 00:12:17,291
حسناً

165
00:12:22,038 --> 00:12:23,507
تم التعامل مع الأمر

166
00:12:23,625 --> 00:12:24,775
تم التعامل معه؟

167
00:12:24,905 --> 00:12:26,862
هم القوا حقيبة مليئة بالرؤوس

168
00:12:28,565 --> 00:12:31,023
انا اعيش حياة (خوارز) اللعينة هنا

169
00:12:33,676 --> 00:12:35,107
جمع التبرّعات للحديقة الليلة

170
00:12:35,210 --> 00:12:37,317
لن يكون هنالك جمع للتبرّعات بعد ماحدث

171
00:12:37,952 --> 00:12:39,451
لا نستطيع التراجع

172
00:12:39,758 --> 00:12:42,492
لا نعلم ماللذي نتعامل معه هنا يا أمي

173
00:12:42,584 --> 00:12:44,791
هذه الضّجه ستكون في كل مكان بـِ (تشارمنق)؟

174
00:12:45,243 --> 00:12:48,878
لو إختبئنا, يبدو وكأنّ لدينا شيء لنختبأ منه

175
00:12:48,980 --> 00:12:51,376
وجمع التبرعات يعرض لـِ (تشارمنق) أن الأولاد يهتمّون

176
00:12:51,545 --> 00:12:52,851
نحتاج لهذا

177
00:12:53,046 --> 00:12:54,629
إجعل (فيل) يخفيني

178
00:12:55,218 --> 00:12:57,213
وخذ قنبلة يدوية لإجتيازة

179
00:12:57,320 --> 00:12:59,043
كلا, (تيق)؟

180
00:12:59,434 --> 00:13:01,582
هو الشخص الوحيد اللذي اثق به لإبقائك آمنة

181
00:13:03,643 --> 00:13:05,065
اللعنة

182
00:13:05,066 --> 00:13:07,386
حسناً, اقفله

183
00:13:17,671 --> 00:13:19,820
دعني اخمّن, علمت بالأمر؟

184
00:13:19,945 --> 00:13:21,047
لا

185
00:13:21,267 --> 00:13:22,696
طلقات نارية

186
00:13:23,615 --> 00:13:26,233
وبناءً على جميع الإتصالات وكيف يبدو النّادي

187
00:13:26,306 --> 00:13:29,656
اتوقع انه كان من عمل بعض المسلّحيين

188
00:13:29,819 --> 00:13:31,443
نعم, لاحظنا ذلك

189
00:13:31,939 --> 00:13:33,278
سعيد بتواجدك هنا

190
00:13:33,445 --> 00:13:34,953
اشعر بالأمان حالياً

191
00:13:35,542 --> 00:13:37,077
هل لديك اي فكرة عمّن كان؟

192
00:13:37,153 --> 00:13:38,257
لا

193
00:13:39,233 --> 00:13:42,629
لا احب ان اوجه اصابع الإتهام, لكن (ديزاريان)؟

194
00:13:42,731 --> 00:13:46,269
ورشة الدراجات, بالشارع 10
..هم نوعاً ما غاضبين

195
00:13:46,356 --> 00:13:49,754
منّا منذ ان توسعت اعمالنا لتعديل الدراجات لدينا..

196
00:13:50,181 --> 00:13:52,482
الميكانيكيون مستائون؟

197
00:13:52,756 --> 00:13:54,082
مم -
ارّمانيين -

198
00:13:54,168 --> 00:13:56,322
اشخاص غير متّتزنين
*يعني ناس مهبّل حقين مشاكل*

199
00:13:56,410 --> 00:13:58,451
..حسناً, انا حقاً اقدر تعاونك, لكن

200
00:13:58,540 --> 00:14:01,499
سوف نتولّى التحقيقات بالكامل..

201
00:14:01,634 --> 00:14:03,404
متّع نفسك

202
00:14:03,632 --> 00:14:05,121
كما تعلم, انا حقاً اتمنى ان هذا الهجوم لم يكن...

203
00:14:05,191 --> 00:14:09,229
له علاقة  بالتهديد للدكتورة (نولز)؟...

204
00:14:11,935 --> 00:14:13,778
والمستشفى اكّد ذلك

205
00:14:13,864 --> 00:14:16,001
انا و (تارا) تحدّثنا معاً هذا الصباح

206
00:14:18,988 --> 00:14:21,951
كما تعلم, لديك عائلة جميلة (جاكس)؟

207
00:14:23,212 --> 00:14:26,160
وحقاً امر محزن ان يروا اباهم يصاب بطلقُ ناري

208
00:14:27,522 --> 00:14:28,944
نعم

209
00:14:29,041 --> 00:14:30,610
من الممكن

210
00:14:31,592 --> 00:14:33,236
لدبك اطفال؟

211
00:14:34,579 --> 00:14:36,003
لا

212
00:14:36,778 --> 00:14:38,643
عليك بذلك
*يعني لازم يكون عندك عيال*

213
00:14:39,489 --> 00:14:42,341
إنّه لسبب جيد لـِكي لا تموت

214
00:14:44,650 --> 00:14:47,903
مجمّعكم هذا مسرح جريمة

215
00:14:48,023 --> 00:14:51,192
قم بإغلاقه, وابقى بعيداً عن طريقي

216
00:14:52,351 --> 00:14:54,259
حسناً, حسناً

217
00:14:54,832 --> 00:14:56,104
تارا) بخير)

218
00:14:56,197 --> 00:14:57,401
تحدثت اليها للتو

219
00:14:57,694 --> 00:14:58,958
هي بطريقها الى العمل

220
00:14:59,038 --> 00:15:00,358
رات) معها)

221
00:15:01,151 --> 00:15:02,622
يهتمّ بها

222
00:15:02,772 --> 00:15:03,975
دائماً

223
00:15:05,800 --> 00:15:07,137
دعونا نذهب من هنا

224
00:15:07,228 --> 00:15:08,213
احبك

225
00:15:20,107 --> 00:15:21,222
انت

226
00:15:21,311 --> 00:15:22,645
عليك بترك المكان هنا

227
00:15:22,972 --> 00:15:24,361
هذا مسرح جريمة

228
00:15:24,928 --> 00:15:26,282
انت,انا اتحدث اليك

229
00:15:28,429 --> 00:15:31,088
اُحضّر التشيلي لحفلة جمع التبرعات
*يقصد الاكل الحار*

230
00:15:31,198 --> 00:15:32,838
لا اهتم, هيّا بنا

231
00:15:48,913 --> 00:15:50,623
دعه يطبخ التشيلي

232
00:15:51,824 --> 00:15:53,550
إبقى في هذا المطبخ, اتسمع؟

233
00:15:53,653 --> 00:15:54,965
حسناً, سيدي

234
00:15:57,919 --> 00:16:00,016
انت, اطفيء تلك الموسيقى

235
00:16:03,498 --> 00:16:05,584
هو لم يتفوّه بكلمة

236
00:16:05,729 --> 00:16:07,629
هل انت متأكد بانك لم تقطع لسانه؟

237
00:16:07,750 --> 00:16:08,976
ليس لحد الآن

238
00:16:09,095 --> 00:16:11,059
وانا ليس لدي اية افكار

239
00:16:13,726 --> 00:16:15,151
(قاليندو)

240
00:16:20,687 --> 00:16:24,133
الآن حان وقت الصلاة ايّها اللعين

241
00:16:26,313 --> 00:16:28,391
اخبرتنا الاّ نقلق من جهتنا

242
00:16:29,122 --> 00:16:31,364
لوبو) لم يكن لديه اي شبكات بالشمال)

243
00:16:31,512 --> 00:16:33,120
ليس لديهم

244
00:16:34,015 --> 00:16:35,822
ماللذي يقوله ضيفنا؟

245
00:16:36,369 --> 00:16:37,591
لا شيء

246
00:16:46,245 --> 00:16:48,237
إنه بالتأكيد (لوبو)؟

247
00:16:48,851 --> 00:16:50,935
عسكري سابق في سلاح المشاة

248
00:16:54,383 --> 00:16:55,489
لما هذا الشيء؟

249
00:16:55,622 --> 00:16:57,081
بنتوثل الصوديوم

250
00:16:58,653 --> 00:17:00,716
حان الوقت لجعله يتكلم

251
00:17:09,362 --> 00:17:12,280
(مرحباً (جيم
سأخذ ذلك

252
00:17:13,282 --> 00:17:14,991
شكراً

253
00:17:15,910 --> 00:17:19,287
ما الذي حدث لـ(تشيني)؟

254
00:17:19,956 --> 00:17:21,832
سكتة قلبية

255
00:17:22,250 --> 00:17:23,708
من هذا؟

256
00:17:24,919 --> 00:17:26,420
(كلاي)

257
00:17:28,631 --> 00:17:30,465
قصة طويلة

258
00:17:31,801 --> 00:17:34,594
(لن اترك اي شيء يحدث لك, يا (جيم

259
00:17:34,762 --> 00:17:36,805
لراحة البال

260
00:17:42,687 --> 00:17:44,813
ما موقفك من مسألة المخدرات هذه كلها؟

261
00:17:44,981 --> 00:17:47,691
(انا اقف بجانب (كلاي

262
00:17:49,485 --> 00:17:53,447
هل تظن انه مسيطر على الامر؟ -
بقدر ما يمكنني الجزم -

263
00:17:53,614 --> 00:17:56,074
اتعلمين, لم يعد يطلعني
على كل شيء بعد الآن

264
00:17:56,242 --> 00:17:58,827
اجد نفسي اقوم بالأعمال الشاقة معظم الوقت

265
00:17:59,996 --> 00:18:01,663
حرفياً -
لا, لم اقصدك انتِ -

266
00:18:01,998 --> 00:18:04,875
مجرد رؤيتك  مبعثة للسرور

267
00:18:05,960 --> 00:18:07,127
(انه يحبك, يا (تيغ

268
00:18:08,171 --> 00:18:11,131
لم يكن ليثق بأي احد غيرك ليحميني

269
00:18:11,299 --> 00:18:13,133
أجل

270
00:18:22,351 --> 00:18:25,228
(لا تتغوط على اي شيء, يا (كلاي

271
00:18:30,994 --> 00:18:33,313
بيدرو) خذه الى الخلف)

272
00:18:35,716 --> 00:18:38,960
هذا ما يقوله (لوبو) بان لديك واشي في طاقمك
بفرع (نوقولس)؟

273
00:18:39,079 --> 00:18:40,514
إنه كاذب لعين, هذا الشخص

274
00:18:40,601 --> 00:18:42,907
لا يهم ان كان من الأولاد او الماينز

275
00:18:42,993 --> 00:18:44,030
ذلك اللعين ميت

276
00:18:44,119 --> 00:18:45,252
هذا الرجل مليء بالترهات يارجل

277
00:18:45,342 --> 00:18:47,759
...لا, هو مليء بالحقيقة واذا هو يقول بان (لوبو)؟

278
00:18:47,847 --> 00:18:50,481
يحصل على المعلومات من عصابة الماينز..
عندها لن يكذب

279
00:18:50,887 --> 00:18:52,780
رجل من الماينز مع العائلة في (نوقلس)؟

280
00:18:53,394 --> 00:18:55,243
الآن, من سيكون, (ماركوس)؟

281
00:19:02,629 --> 00:19:04,219
(بيدرو)

282
00:19:05,315 --> 00:19:06,991
هذاك (بيدرو)؟

283
00:19:07,617 --> 00:19:10,041
ذلك اللعين كان في نادّي؟

284
00:19:10,122 --> 00:19:12,705
لذلك هم عرفوا كيف واين يضربوننا
واين القادة والحقيبة كانت

285
00:19:13,544 --> 00:19:17,785
سوف اقتلع قلبه من مكانه ابن اللعينة..ابن الزنى

286
00:19:17,893 --> 00:19:19,630
انت انت -
لا تلمسه -

287
00:19:22,838 --> 00:19:28,423
..انظر, لو ان (بيدرو) هو خط الإمداد لـِ (لوبو)عندها

288
00:19:28,513 --> 00:19:30,573
دعنا نغذّيه بشيئ مفيد...

289
00:19:31,263 --> 00:19:32,782
اسلحتنا

290
00:19:33,316 --> 00:19:35,667
..سوف نخبرهم بأننا سننقل الأسلحة من خارج كاليفورنيا غداّ

291
00:19:35,775 --> 00:19:37,542
وانّنا نخزّنها هنالك الليلة..

292
00:19:38,086 --> 00:19:41,202
وعندها انت ورجالك تتخلّصون منهم

293
00:19:41,936 --> 00:19:44,768
ذلك المجنّد يقول بأن لدى (لوبو) 25 رجل بالمنطقة

294
00:19:45,131 --> 00:19:46,171
انا فقط لدي اربعة رجال معي

295
00:19:46,271 --> 00:19:47,546
سأحتاج الى الدعم

296
00:19:47,637 --> 00:19:49,174
اوه يا الهي

297
00:19:50,609 --> 00:19:53,287
نحن لسنا بالضبط وحدة مشاة يا اخي

298
00:19:53,430 --> 00:19:57,169
حسناً, ستكونوا كذلك, وبدون اية اخطاء ايّها السادة

299
00:19:57,643 --> 00:19:59,448
نحن في حالة حرب

300
00:20:09,523 --> 00:20:11,120
حسناً, جيد

301
00:20:12,993 --> 00:20:14,156
هيّا بنا يا اخي

302
00:20:18,042 --> 00:20:19,675
...الفيرز) سوف يأكل الطعم)

303
00:20:19,763 --> 00:20:21,932
ودع (بيدرو) يعلم بأن الأسلحة ستكون هنا في الساعة الثامنة..

304
00:20:22,091 --> 00:20:23,653
..حسناً, سوف اقوم بوضع المساعدون

305
00:20:23,725 --> 00:20:26,260
بالمستودع, واسحب (تاكوما) لهذا الأمر...

306
00:20:26,388 --> 00:20:28,207
سوف الغي حفلة جمع التبرعات

307
00:20:28,393 --> 00:20:29,267
كلا يارجل

308
00:20:29,356 --> 00:20:30,429
إنه من الجيد بأن تكون هنالك

309
00:20:30,518 --> 00:20:32,673
وسيجعلنا في مكان آخر لو تطور الأمر

310
00:20:37,706 --> 00:20:40,153
انا اعلم بكل الأفكار اللتي تدور برأسك الآن

311
00:20:40,741 --> 00:20:43,182
ولكن عينا جميعاً بالتكاتف في هذه المسألة

312
00:20:43,277 --> 00:20:44,800
وإلاّ, كلنا ميّتون

313
00:20:46,687 --> 00:20:48,777
نعم, انا اعلم

314
00:20:50,981 --> 00:20:52,954
سوف تحصل على تصويتك بخصوص القيادة

315
00:20:53,865 --> 00:20:56,764
دعنا نأمل بأن هنالك من يزال واقفاً ليقود

316
00:21:11,461 --> 00:21:14,061
سوف اذهب الى منزل (ماري), لأرى اولادي

317
00:21:14,611 --> 00:21:16,152
هذا جيد يارجل

318
00:21:16,857 --> 00:21:18,098
اين (بايني)؟

319
00:21:18,240 --> 00:21:19,521
يحتسي التكيلا

320
00:21:19,619 --> 00:21:20,524
في الكبينة

321
00:21:20,631 --> 00:21:22,930
سأذهب الى هنالك للتحقق من امره

322
00:21:23,013 --> 00:21:24,443
اقدر هذا

323
00:21:26,045 --> 00:21:27,750
انا آسف يارجل

324
00:21:28,889 --> 00:21:31,662
لم اتوقع بأن الإتجار سيقودنا الى هذا الأمر

325
00:21:32,142 --> 00:21:33,593
اعلم

326
00:21:34,083 --> 00:21:35,950
نحن في هذا الأمر الآن, يا اخي

327
00:21:36,055 --> 00:21:38,742
علينا بإنهاء الأمر وتخطّيه

328
00:21:39,308 --> 00:21:40,429
نعم

329
00:21:57,691 --> 00:22:01,027
وحدة مسرح الجريمة متواجدة بالموقع الآن
نحن نعمل على ذلك

330
00:22:02,488 --> 00:22:07,075
أعلم ان زوجتك كانت تعمل بكدّ
على حدث "حدائق تشارمينغ" هذا

331
00:22:07,410 --> 00:22:09,577
انها حفلتها لجمع التبرعات

332
00:22:09,745 --> 00:22:14,082
اتعلم, سانز اوف اناركي بقيادة
تيلر-مورو) سينضمون لهذا الحدث)

333
00:22:14,250 --> 00:22:16,918
اظن انه خطر جداً, اريدك ان تلغيه

334
00:22:19,672 --> 00:22:21,047
لن يكون ذلك ضرورياً

335
00:22:21,257 --> 00:22:24,092
هل يمكنك ان تعِدني ان العنف
الذي حصل صباحاً لن يتكرر؟

336
00:22:24,760 --> 00:22:27,137
كل ما يمكنني ان اعدك
به هو انني سأؤدي عملي

337
00:22:27,304 --> 00:22:31,057
لقد رأيت نتائج انغماس
تجارة النادي في هذ البلدة

338
00:22:31,225 --> 00:22:33,476
لقد مات أخي بسبب ذلك

339
00:22:33,686 --> 00:22:38,064
بدون تقليل احترام للمتوفي, لكن
إلى متى ستقرع ذلك الطبل؟

340
00:22:38,941 --> 00:22:42,485
لقد تجاوزت حدودك, أيها الملازم -
وأين تتجلى تلك الحدود, ايها المحافظ؟ -

341
00:22:42,695 --> 00:22:45,905
 تلك التي تفصل بين المنفعة
العامة و المنفعة الخاصة؟

342
00:22:46,073 --> 00:22:49,242
...هذا لا يتعلق بمشروعي -
!طبعاً -

343
00:22:50,286 --> 00:22:53,955
يمكنك لفّه في أي صندوق من
نوع "أحب تشارمينغ" كما تشاء

344
00:22:54,123 --> 00:22:56,166
لكنه يؤدي دائماً إلى جيبك

345
00:22:57,877 --> 00:23:02,964
الآن, سأضع حماية كافية في حفل
جمع التبرعات, تشارمينغ في مأمن

346
00:23:05,551 --> 00:23:08,094
سأراقبك عن قرب في هذا

347
00:23:08,429 --> 00:23:10,513
اغرب عن وجهي

348
00:23:15,631 --> 00:23:16,853
انت؟

349
00:23:17,508 --> 00:23:19,050
هل التشيلي جاهز؟

350
00:23:19,636 --> 00:23:21,103
لا

351
00:23:21,199 --> 00:23:24,023
لا بد ان يغلي لفترة اطول

352
00:23:24,621 --> 00:23:26,204
لا إنه غلى لفترة كافية

353
00:23:26,310 --> 00:23:28,122
واعطني وعائين منه

354
00:23:42,831 --> 00:23:44,027
مرحباً

355
00:23:44,118 --> 00:23:45,929
توقعت بأن لديك عملية جراحية اليوم

356
00:23:46,994 --> 00:23:48,650
تم إستبعادي

357
00:23:49,530 --> 00:23:52,909
بشكل جلي المسشتفى يرى وجودي هنالك كتهديد

358
00:23:53,349 --> 00:23:55,059
آه اللعنة

359
00:23:59,646 --> 00:24:01,680
هل انا مجنونة, (جيما)؟

360
00:24:03,920 --> 00:24:07,840
لماذا اؤومن به عندما يقول بأن الوضع سيتحسّن؟

361
00:24:09,797 --> 00:24:11,758
لأنه يعني ذلك

362
00:24:12,831 --> 00:24:15,436
لم يرى أيّ احد بقدوم هذا يا عزيزتي

363
00:24:16,282 --> 00:24:18,362
انا اكره هذا الأمر اللعين ايضاً

364
00:24:18,534 --> 00:24:19,915
انا احاول بهذا الأمر على طريقته

365
00:24:20,017 --> 00:24:21,819
انا فعلاً كذلك

366
00:24:21,944 --> 00:24:23,572
انا اعلم أنكِ كذلك

367
00:24:23,658 --> 00:24:25,276
و (جاكس) ايضاً

368
00:24:28,734 --> 00:24:32,514
سنتجاوز الأمر ونبقى معاً

369
00:24:34,397 --> 00:24:36,264
وهذا ماتفعله العائلة

370
00:24:40,054 --> 00:24:41,146
هيّا

371
00:24:41,623 --> 00:24:43,315
دعينا نذهب للتأكد من التشيلي

372
00:24:43,414 --> 00:24:44,543
هيّا

373
00:24:46,136 --> 00:24:48,195
كيف تجدونه ايّها الرفاق, جيد؟ -
نعم إنه كذلك -

374
00:24:54,036 --> 00:24:55,281
سوف..سوف اعود اليكم

375
00:24:57,350 --> 00:24:59,667
انت, إنتظري, (جيما), إنتظري

376
00:24:59,834 --> 00:25:01,038
إنه ليس جاهز

377
00:25:01,138 --> 00:25:02,315
جيما) انتِ)

378
00:25:02,654 --> 00:25:03,614
انت

379
00:25:04,045 --> 00:25:05,548
هل إتبعت الوصفة؟

380
00:25:05,676 --> 00:25:07,934
اظطررت لإضافة بعض الأشياء القليلة من مزاجي
*يعني يتفلسف بالوصفة*

381
00:25:08,522 --> 00:25:09,968
انا ارى ذلك

382
00:25:10,308 --> 00:25:11,296
هل هو حار؟

383
00:25:11,369 --> 00:25:12,670
جداً

384
00:25:13,176 --> 00:25:15,714
في حقيقة الأمر جعل عيناي تحترقان

385
00:25:16,671 --> 00:25:17,644
اوه

386
00:25:17,732 --> 00:25:19,408
من الممكن جعله يتجاوز تفكيري

387
00:25:19,583 --> 00:25:21,457
نعم, حسناً, كما تعلم إنها وصفة عائلية قديمة

388
00:25:21,533 --> 00:25:22,447
إنها عملية دقيقة

389
00:25:22,517 --> 00:25:24,049
من المحتمل أنني قمت بها بنفسي

390
00:25:24,157 --> 00:25:27,194
لما لا تأخذها الى المحميّة

391
00:25:27,277 --> 00:25:29,282
اعتقد بأن (هابي) يحبّها حارة, بالطبع

392
00:25:31,984 --> 00:25:34,002
انا اقبل بهذا

393
00:25:48,625 --> 00:25:50,124
(ايليت)

394
00:25:50,269 --> 00:25:51,873
تجلبني الى هنا لإلتقاط الزهور؟

395
00:25:54,016 --> 00:25:55,506
شيء من هذا القبيل

396
00:25:57,287 --> 00:26:00,025
المدينة بحاجةالى 75 الف لإنقاذ هذا المكان

397
00:26:00,604 --> 00:26:02,077
كما اسمع

398
00:26:02,156 --> 00:26:03,801
انا وانت سنتكفّل بالأمر

399
00:26:04,594 --> 00:26:07,170
ماللذي تتحدث عنه؟

400
00:26:11,672 --> 00:26:13,824
تشارمنق) بحاجة الى بطل (ايليت)؟)

401
00:26:14,637 --> 00:26:17,878
مشروع (هيل) لمرتفعات (تشارمنق) سوف يتلاشى

402
00:26:18,309 --> 00:26:22,878
في المرة المقبلة التبرع العظيم للتصويت
يأتي قبل مجلس المدينة, وعليهم بأن يخسروا

403
00:26:22,976 --> 00:26:24,643
وعدتني بأن لاتتدخل في هذا الأمر (كلي)؟

404
00:26:24,723 --> 00:26:27,041
نحن نؤّثر على فِكر العامّة ضد مشروع (هيل)؟

405
00:26:27,193 --> 00:26:31,438
هو يخسر 99 من المصوّتيين وتلك الأرض تعود اليك

406
00:26:32,641 --> 00:26:34,750
وكلنا نربح

407
00:26:36,377 --> 00:26:38,394
هيل) سيجد طريقة اخرى)

408
00:26:38,570 --> 00:26:39,366
ايه

409
00:26:39,449 --> 00:26:40,718
في فترة سنتين

410
00:26:40,815 --> 00:26:43,685
هو امضى سنة يضخّ السياسة في جيبه

411
00:26:44,164 --> 00:26:45,779
وهؤلآء الناس ليسوا بأغبياء

412
00:26:49,040 --> 00:26:50,993
ماللذي تريد الوصول اليه؟

413
00:26:51,515 --> 00:26:53,306
ولا لأي مكان

414
00:26:54,172 --> 00:26:55,748
هذه هي الفكرة

415
00:26:56,840 --> 00:26:59,137
انا اعلم من اكون وما اللذي افعله

416
00:27:01,722 --> 00:27:04,956
الإبقاء على (تشارمنق) كما هي,هذا اللذي احصل عليه

417
00:27:05,567 --> 00:27:07,299
ليس لدي اي جدول اعمال هنا

418
00:27:07,961 --> 00:27:09,792
اريد فقط ان تعود المدينة كما كانت

419
00:27:13,183 --> 00:27:15,647
فكر بهذا الأمر, سأراك لاحقاً

420
00:27:35,526 --> 00:27:37,235
حسناً, حسناً, حسناً

421
00:27:40,176 --> 00:27:44,414
هل انت في مهمة, او هل  هذا اتصال اجتماعي؟

422
00:27:45,180 --> 00:27:46,755
انا اتحقق من ذلك

423
00:27:47,266 --> 00:27:49,235
انا بخير

424
00:27:49,768 --> 00:27:50,951
اجل

425
00:27:51,044 --> 00:27:52,391
نعم

426
00:27:56,080 --> 00:27:59,803
انا اعلم انك و (كلي) تمضون في هذا الأمر
وبكل مايتعلق بالعقيد

427
00:28:00,120 --> 00:28:01,862
انت لاتعلم اي شيء

428
00:28:15,333 --> 00:28:16,879
انظر انا اعلم

429
00:28:16,976 --> 00:28:18,208
انت غاضب

430
00:28:18,558 --> 00:28:20,665
انا اريد فقط ان اخبرك بموقفي من كل هذا

431
00:28:21,747 --> 00:28:23,653
هل لديك اي موقف على اية حال؟

432
00:28:25,861 --> 00:28:27,087
حسناً

433
00:28:30,292 --> 00:28:32,066
انا آسف

434
00:28:37,281 --> 00:28:39,864
لعشر سنوات انا إستسلمت من وضع النادي

435
00:28:40,941 --> 00:28:43,296
وصلت لحدّي فقط للحفاظ على المنصب
*الإستمرار مع النادي*

436
00:28:45,035 --> 00:28:46,614
وعندها اتيت

437
00:28:47,447 --> 00:28:50,178
وانت تذكرني كثيراً ب (جون)؟

438
00:28:51,089 --> 00:28:59,163
فقط..شعرت بأنه ربما فكرتنا لاتزال لديها فرصه

439
00:29:01,972 --> 00:29:04,161
حسناً, انا لست بأبي

440
00:29:04,697 --> 00:29:07,532
اوه, انا واضح جداً الى الآن في هذا الأمر

441
00:29:08,076 --> 00:29:10,254
عليك بالتخلص اساساً من هذا الأمر, (بايني)؟

442
00:29:11,932 --> 00:29:15,808
جي تي) راهن علينا جميعاً)

443
00:29:16,086 --> 00:29:18,639
هل تحاول إخباري بأنك لم تعلم بأمر (موورين اشبي)؟

444
00:29:19,161 --> 00:29:20,596
وعن (ترنيتي)؟

445
00:29:20,721 --> 00:29:22,616
موورين) كان للتمويه)

446
00:29:22,739 --> 00:29:26,661
ولكن عندما اخوك تراجع عمّا هو سيء, ابوك كان متواجد هنا

447
00:29:26,798 --> 00:29:28,966
نعم الضرر حصل

448
00:29:29,081 --> 00:29:30,942
كلنا نقوم بالمثل

449
00:29:31,053 --> 00:29:33,202
الشخصية تتطلّب العزم على كيفية إصلاحه

450
00:29:33,299 --> 00:29:34,855
حسناً, (جيتي) لم يقم بإصلاح الكثير

451
00:29:34,953 --> 00:29:35,940
لم يكن لديه الفرصة

452
00:29:36,039 --> 00:29:36,853
وانت لديك

453
00:29:36,940 --> 00:29:38,855
انا اصلح ما يهمّ

454
00:29:41,820 --> 00:29:44,112
كما تعلم, أبي كان محقّاً في امرٍ واحد

455
00:29:44,249 --> 00:29:47,295
هذا النّادي فقد طريقه

456
00:29:48,604 --> 00:29:51,185
وتوقعت بأنني ذلك الشخص اللذي كان يستطيع تغييره

457
00:29:51,290 --> 00:29:55,776
وعندها ادركت ذلك,ذلك التكبّر
...كان ذلك الإعتقاد بأن

458
00:29:55,901 --> 00:30:01,384
رجُلٌ واحد يستطيع تغييره واللذي قاد أبي الى الموت..

459
00:30:01,490 --> 00:30:03,054
الهزيمة لم تكن هي السبب في قتل والدك

460
00:30:03,141 --> 00:30:04,937
لا اريد الإستماع الى هذا التاريخ

461
00:30:08,721 --> 00:30:12,119
انا اهتمّ بما هو امامي

462
00:30:12,974 --> 00:30:15,470
انت و (كلي) معاً

463
00:30:17,205 --> 00:30:18,994
هذا ليس عن (كلي)؟

464
00:30:21,221 --> 00:30:22,798
إنه عنّي

465
00:30:24,388 --> 00:30:30,794
إنّه عنّي لأعرف ماللذي علي بفعله اليوم
لجعلي حيّاً غداّ

466
00:30:31,650 --> 00:30:34,240
هذا ليس عن النادي, (بايني)؟

467
00:30:34,716 --> 00:30:36,690
إنّه بخصوص عائلتي

468
00:30:39,401 --> 00:30:43,213
لا اريد ان اخبرك كيف صوتك يبدو مثل والدك

469
00:30:52,159 --> 00:30:58,898
اباك كان..افضل رجل عرفته قط

470
00:31:01,713 --> 00:31:06,682
وقبل ان تجعله يموت بداخلك..عليك بالبحث عنه

471
00:31:08,510 --> 00:31:10,833
واعرف ذلك بنفسك

472
00:31:36,108 --> 00:31:46,098
:ترجمة
Doomxknight

473
00:31:57,040 --> 00:31:58,791
من الطيب رؤيتكم يا جماعة

474
00:31:58,959 --> 00:32:00,751
(ريتا)

475
00:32:01,003 --> 00:32:02,461
حضور جيّد

476
00:32:03,338 --> 00:32:06,257
كنت أمل في حضور اكثر, لكن أجل... انه جيد

477
00:32:06,925 --> 00:32:08,634
(أنت الدكتورة (نولز -
أجل -

478
00:32:08,802 --> 00:32:10,344
(ريتا روزفلت)

479
00:32:10,512 --> 00:32:12,805
أشكرك جداً لكونك عضواً من لجنتنا

480
00:32:14,099 --> 00:32:17,393
يشرفني ذلك -
اذا هل كانت التبرعات جيدة؟ -

481
00:32:18,645 --> 00:32:20,229
بعض الشيء

482
00:32:24,651 --> 00:32:26,569
اعذروني

483
00:32:28,321 --> 00:32:29,655
يسعدني لقائكم

484
00:32:31,575 --> 00:32:34,368
لم تكوني على علم بأنك عضوة
في اللجنة, اليس كذلك؟

485
00:32:34,536 --> 00:32:35,578
لا

486
00:32:39,656 --> 00:32:42,049
انت, هل انت على مايرام؟

487
00:32:42,304 --> 00:32:43,531
هذا كان مضيعة للوقت

488
00:32:43,637 --> 00:32:44,815
اوه, بحقك, هذه ليست الحقيقة

489
00:32:44,907 --> 00:32:47,406
كلا, إنه كان تصرف بدون مبالة منّي
لأعتقد بأنني استطيع التخلّص من هذا الأمر

490
00:32:47,650 --> 00:32:49,094
لا, انت تصرّفتي من داخلك

491
00:32:49,183 --> 00:32:51,224
وانت تتوهّمين لأنك علمتي بأنه صحيح

492
00:32:52,513 --> 00:32:54,632
وخلقت التوتر بينك وبين العمدة

493
00:32:55,443 --> 00:32:57,633
حسناً, كما تعلم, هذا جزئي المفضّل

494
00:32:58,176 --> 00:33:00,077
احب ان اكون قريباً من ذلك الرجل

495
00:33:00,342 --> 00:33:01,613
السيدة (روزفيلت)؟

496
00:33:02,250 --> 00:33:03,357
اسمحوا لي

497
00:33:03,976 --> 00:33:04,640
ماذا؟

498
00:33:04,737 --> 00:33:07,835
...كنت آمل ان تقولي بعض الكلمات الى

499
00:33:07,940 --> 00:33:09,992
الناس, عن التبرع الرسمي...

500
00:33:11,216 --> 00:33:12,591
بصورة عائلية

501
00:33:13,329 --> 00:33:14,512
وعد

502
00:33:15,848 --> 00:33:18,161
بالتأكيد -
اجل؟ -

503
00:33:18,270 --> 00:33:19,521
الأمر على مايرام

504
00:33:23,773 --> 00:33:25,108
سيمضى بصورة حسنة

505
00:33:33,607 --> 00:33:35,111
ايّها اللعينو يا (بيدرو)؟

506
00:33:53,467 --> 00:33:55,366
زوجتي ترعرعت بهذه المدينة

507
00:33:58,027 --> 00:34:00,788
واصبح موطني ل31 سنة مضت

508
00:34:01,193 --> 00:34:02,653
احب (تشارمنق)؟

509
00:34:06,550 --> 00:34:08,916
اعلم ان بضعكم لديه فكرة عن نّادي

510
00:34:09,017 --> 00:34:11,955
تعتقدون أنه تجاوزنا حدودنا في الترحيب

511
00:34:12,057 --> 00:34:13,973
ولكن إسألوا انفسكم هذا

512
00:34:14,561 --> 00:34:15,983
ماهو السيء؟

513
00:34:16,348 --> 00:34:22,005
قليلٌ من النوافذ المهشّمة, وبعض
...النزاعات الآن ومجدّداً او

514
00:34:22,119 --> 00:34:25,006
الجرّافات تنتزع قلب مدينتكم؟..

515
00:34:26,090 --> 00:34:29,529
ابناء الفوضى لايزالوا دائماً بجانب (تشارمنق)؟

516
00:34:29,645 --> 00:34:33,862
فخرنا بأنفسنا جعلنا نعرف بأننا حافظنا على هذه المدينة متماسكة

517
00:34:34,013 --> 00:34:38,019
بدعمنا وحمايتنا لملاّك البزنس الصغير

518
00:34:39,433 --> 00:34:42,450
مرتفعات (تشارمنق) هي بداية النهاية

519
00:34:43,964 --> 00:34:47,763
..عاجلاً ام لاحقاً, واعمالكم ستنتهي فقط كهذه

520
00:34:47,856 --> 00:34:50,350
..الحديقه معلّقة على هذا الموضوع..

521
00:34:51,011 --> 00:34:54,533
على امل الصلاة على تبرعات الآخرين الخيرية..

522
00:34:55,471 --> 00:34:57,463
الليلة, انا اقدم هذه الجمعية الخيرية

523
00:34:58,726 --> 00:35:00,390
شيكان

524
00:35:00,816 --> 00:35:02,489
بقيمة 75 الف دولار

525
00:35:07,075 --> 00:35:09,130
رائع, رائع

526
00:35:15,198 --> 00:35:19,091
احد هذه الشيكات من قبلي ولذا اعلم ماللذي يدور ببالكم

527
00:35:19,447 --> 00:35:21,277
مال دموي, من المحتمل انه مسروق

528
00:35:21,544 --> 00:35:23,033
إنه على مايرام, تستطيعون تخيّل ذلك

529
00:35:23,146 --> 00:35:26,739
..ولكن الشيك الاخر قادمٌ من الرجل اللذي

530
00:35:26,831 --> 00:35:29,421
آمن بهذه المدينة اكثر مني..

531
00:35:30,240 --> 00:35:32,801
..رجلٌ امضت عائلته بضخ ّ دماء الحياة

532
00:35:32,898 --> 00:35:35,462
في هذا المجتمع تقريباً لمدة خمسين سنة..

533
00:35:36,287 --> 00:35:41,695
لذا اذا لم تريدوا شكري عليكم بالتأكيد بشكره

534
00:35:42,389 --> 00:35:44,342
الرجل اللذي من المفترض بأن يكون العمدة

535
00:35:46,227 --> 00:35:47,638
(ايليت اوزولد)

536
00:36:17,515 --> 00:36:19,027
لدينا شاحنتان

537
00:36:24,496 --> 00:36:25,842
إنتظروا إشارتي

538
00:36:26,406 --> 00:36:27,874
إتبعوني

539
00:36:28,770 --> 00:36:29,439
انت

540
00:36:29,544 --> 00:36:30,879
انت

541
00:36:31,203 --> 00:36:32,229
هيا

542
00:36:50,054 --> 00:36:51,684
واحد منهم يرحل

543
00:36:53,954 --> 00:36:55,760
ذلك (لوييس)؟

544
00:37:08,825 --> 00:37:11,191
الى اين هم يذهبون؟ -
تأكد من ذلك -

545
00:37:12,793 --> 00:37:14,100
خالي

546
00:37:16,878 --> 00:37:18,429
لا احد حول هذا المحيط

547
00:37:18,946 --> 00:37:20,270
ماهذا الشيء؟

548
00:37:20,600 --> 00:37:22,161
تورتية حصان طروادة؟

549
00:37:22,265 --> 00:37:23,242
لابد وان هذا مزيّف

550
00:37:23,325 --> 00:37:25,109
هذا الشيء سوف يلقي بنا الى الجحيم
*يقصد انه سوف يتم تصعيد الأمر معهم*

551
00:37:25,448 --> 00:37:26,981
اين (بيدرو)؟

552
00:37:32,015 --> 00:37:33,532
إفتحه

553
00:37:35,733 --> 00:37:37,000
تراجع للخلف

554
00:37:37,108 --> 00:37:38,344
الى الخلف الى الخلف

555
00:37:43,536 --> 00:37:45,540
تعال ايها الواشي تعال الى هنا

556
00:37:48,204 --> 00:37:49,508
إبقى هنا

557
00:37:55,590 --> 00:37:57,610
يا الهي

558
00:37:58,104 --> 00:38:00,800
كيف علموا بأننا كنا هنا بإنتظارهم؟

559
00:38:01,187 --> 00:38:02,994
بيدرو) لم يغادر نظرنا على الإطلاق)

560
00:38:03,767 --> 00:38:04,606
نعم

561
00:38:06,733 --> 00:38:09,230
يبدو ان المنافسة تقدمت خطوه الى الأمام

562
00:38:34,728 --> 00:38:37,118
ارسل (سامتاز) البقية من (ارماندو)؟

563
00:38:39,105 --> 00:38:41,101
لويس) يقوم بإرسال الكثير من الرجال)

564
00:38:41,201 --> 00:38:42,518
سيكونوا هنا غداً

565
00:38:42,978 --> 00:38:45,178
سأجعل (تاكوما) يبقى بالمستودع

566
00:38:48,201 --> 00:38:49,855
اللعنة

567
00:38:51,629 --> 00:38:53,739
هذا يقع على عاتق (قاليندو) لإصلاحه

568
00:38:54,387 --> 00:38:56,828
سنحظر (روميو) الى هنا, للتنظيف
*يقصد انهاء الأمر*

569
00:38:57,636 --> 00:38:59,141
جيد

570
00:39:06,442 --> 00:39:08,934
سأتوجّه الى المستودع مع (تاكوما)؟

571
00:39:09,388 --> 00:39:11,138
لن اكون قادراً على النوم

572
00:39:11,531 --> 00:39:12,418
نعم

573
00:39:13,105 --> 00:39:14,252
حسناً

574
00:40:01,567 --> 00:40:04,405
إنّها مسألة وقت فقط قبل ان يؤذوا ابنائنا

575
00:40:07,479 --> 00:40:09,435
لن اترك هذا يحدث

576
00:40:11,804 --> 00:40:13,584
انا آسف

577
00:40:15,199 --> 00:40:16,898
عليّ بالرحيل

578
00:40:19,292 --> 00:40:21,708
عليّ بأخذهم من هنا

579
00:40:27,554 --> 00:40:29,212
اعلم

580
00:40:32,626 --> 00:40:34,966
إعتقدت أنني اعلم ماللذي نتعامل معه

581
00:40:38,006 --> 00:40:39,972
ونحن نتخيّل اكثر من ذلك

582
00:40:46,127 --> 00:40:52,674
هنالك..مؤتمر بمستشفى العناية الإلهية
بولاية (اورقن) بعد غد

583
00:40:54,414 --> 00:40:56,552
وهم مهتمّين بوجودي

584
00:40:59,728 --> 00:41:01,255
عليكِ بالذهاب

585
00:41:03,731 --> 00:41:06,509
خُذي (اليدا), واصطحبي الأولاد معك

586
00:41:08,576 --> 00:41:11,671
فقط إبقي هنا حتى تهدءا المور

587
00:41:13,630 --> 00:41:15,486
وعندها سنفكر في كل هذا

588
00:41:23,889 --> 00:41:25,627
وماذا عن (جيما)؟

589
00:41:27,669 --> 00:41:29,406
أخبريها الحقيقة

590
00:41:31,883 --> 00:41:33,946
بأنك تحمين عائلتك

591
00:42:03,475 --> 00:42:05,372
مرحباً حبيبي

592
00:42:06,218 --> 00:42:07,403
اين انتي؟

593
00:42:07,501 --> 00:42:08,677
متجهة للبيت

594
00:42:09,125 --> 00:42:10,282
هل انت بخير؟

595
00:42:10,721 --> 00:42:11,764
نعم

596
00:42:13,169 --> 00:42:14,801
هذا الشيء مع العقيد؟

597
00:42:15,158 --> 00:42:16,665
نعم, نحن لازلّنا نعمل على ذلك

598
00:42:17,671 --> 00:42:22,570
سوف ابقى في النّادي, لأحاول التفكير في بعض
الأمور اللعينة لهذا الأمر

599
00:42:24,228 --> 00:42:25,952
هل تريد منّي ان أاتي؟

600
00:42:26,203 --> 00:42:28,149
لا, انا في وضع الإغلاق الروحي

601
00:42:28,542 --> 00:42:30,188
احتاج الى الهدوء

602
00:42:32,805 --> 00:42:34,263
حسناً

603
00:42:38,645 --> 00:42:40,396
احبك

604
00:42:41,350 --> 00:42:43,222
انا احبك ايضاً

605
00:42:48,945 --> 00:42:50,328
هل انتي بخير؟

606
00:42:53,397 --> 00:42:54,699
نعم

607
00:42:58,389 --> 00:43:00,103
خُذني الى المنزل, (تيقي)؟

608
00:43:27,010 --> 00:43:28,270
اوه, اللعنة

609
00:43:29,050 --> 00:43:30,839
اخفتني يارجل

610
00:43:49,779 --> 00:43:51,170
يا الهي

611
00:43:51,459 --> 00:43:53,424
ماللذي كنت تفعله؟

612
00:43:54,152 --> 00:43:55,877
أيّها الجبان

613
00:44:17,831 --> 00:44:19,231
إنهض هيّا

614
00:44:19,846 --> 00:44:21,319
إنهض

615
00:44:32,227 --> 00:44:34,267
هيّا ايها الفتى هيّا

616
00:45:01,232 --> 00:45:03,728
إمّا ان تسحب الزناد او تدعني ادخل

617
00:45:07,488 --> 00:45:09,462
أعطني مسدس ال9 ملم

618
00:45:15,173 --> 00:45:16,593
واللذي بالبوت ايضاً

619
00:45:47,198 --> 00:45:48,868
هل لديك شيء لتقوله لي؟

620
00:45:50,672 --> 00:45:54,873
الأمور سائت اليوم, الأمور تعقدت مع (قاليندو)؟

621
00:45:54,997 --> 00:45:56,741
انا احتاج الى بعض الوقت

622
00:45:57,033 --> 00:46:00,142
مزيد من الوقت, مزيد من الموت

623
00:46:00,299 --> 00:46:02,353
نعم, انا احاول عمل الشيء الصحيح هنا

624
00:46:02,533 --> 00:46:04,086
الشيء الصحيح فقط لنفسك

625
00:46:04,813 --> 00:46:06,973
وهذا كل ماتفعله دوماً على رأس تلك الطاولة

626
00:46:07,246 --> 00:46:09,028
القيادة بجشع

627
00:46:09,448 --> 00:46:13,895
اوه, اذا تكرهني لهذه الدرجة, لما تتكفل بي؟

628
00:46:15,220 --> 00:46:16,533
وتوصي بي؟

629
00:46:18,820 --> 00:46:20,918
لأنك عندها كنت تُستئمن

630
00:46:22,436 --> 00:46:23,830
اوه

631
00:46:25,346 --> 00:46:27,769
والآن هل من المفترض ان اثق بك؟

632
00:46:28,807 --> 00:46:36,787
..هذه..امم..الرسائل المعنيّة المفترض أنّها لديك, ماللذي يمنعك

633
00:46:36,870 --> 00:46:40,196
من عرضها حتى بعد ان الغي الإتفاق مع العقيد؟..

634
00:46:41,766 --> 00:46:43,949
هذه مخاطرة يجب عليك بخوضها

635
00:46:50,962 --> 00:46:52,389
حسناً

636
00:46:53,714 --> 00:46:55,200
سأتصل على (روميو)؟

637
00:46:58,188 --> 00:47:02,120
ولكن ان كان هنالك إنتقام, ذلك الدم من صنع يديك

638
00:47:26,293 --> 00:47:27,714
اين هي الرسائل؟

639
00:47:30,647 --> 00:47:32,031
اين وضعتها؟

640
00:47:36,829 --> 00:47:39,589
إنها ليست هنا

641
00:47:45,027 --> 00:47:46,463
اين هي؟

642
00:47:56,553 --> 00:47:58,185
تارا) لاتزال تملكها)

643
00:48:00,316 --> 00:48:02,418
يا الهي, وكيف من المفترض ان تعلم (تارا)؟

644
00:48:02,520 --> 00:48:04,521
هي اللتي اعطتك إيّاها

645
00:48:04,690 --> 00:48:06,710
لاتعتقد بأنني لااعلم ذلك أيها العجوز؟

646
00:48:07,748 --> 00:48:09,353
فقط دعها خارج الأمر؟

647
00:48:11,382 --> 00:48:12,970
فات الأوان

648
00:49:34,855 --> 00:49:38,393
:ترجمة
Doomxknight