1
00:00:18,566 --> 00:00:22,327
نيويورك

2
00:00:24,234 --> 00:00:27,562
اعتقد انك مندهشا وتحاول ان تكون هادئا

3
00:00:27,597 --> 00:00:30,741
نعم كثيرا ! هذا المكان مدهش

4
00:00:30,776 --> 00:00:33,411
انظري الى هذه البنايات
انظري انظري الى تلك البناية

5
00:00:33,446 --> 00:00:34,726
كيف بنوها ؟

6
00:00:34,760 --> 00:00:39,331
ـ في الحقيقة بنوها من الاعلى الى الاسفل
ـ حقا؟ مدهش

7
00:00:39,365 --> 00:00:43,411
من الافضل ان تبقى معي
هذه المدينة ستأكلك حيا

8
00:00:45,127 --> 00:00:46,681
ـ اين ذهب ؟
ـ من هو؟

9
00:00:46,716 --> 00:00:49,512
الرجل . الرجل الاخر
الرجل الذي في المقعد الامامي

10
00:00:49,547 --> 00:00:51,465
ـ المجنون؟
ـ نعم المجنون اين ذهب؟

11
00:00:51,500 --> 00:00:53,809
ما الذي كان يتذمر من اجله؟
سيارتي نظيفة جدا

12
00:00:53,844 --> 00:00:55,921
لماذا كان يمسح ، يمسح
ويمسح كل شيء؟

13
00:00:55,956 --> 00:00:58,973
ياسيد سيارتك مثالية
لكن اين ذهب ؟

14
00:00:59,008 --> 00:01:00,980
انظر انا لا اهتم
لن ادعه يركب معي مرة ثانية

15
00:01:01,015 --> 00:01:02,580
.اخبره بذلك ، عندما اراه ـ ـ

16
00:01:02,615 --> 00:01:04,952
سأواصل السير
ولن اهتم حتى لو افقد رخصتي

17
00:01:04,986 --> 00:01:07,477
انت ، سأواصل السير

18
00:01:09,188 --> 00:01:11,009
لقد فقدته

19
00:01:11,043 --> 00:01:12,844
ماذا تعني ؟
كان ، كان هنا تماما

20
00:01:12,844 --> 00:01:16,470
كيف يضيع ؟
نحن على بعد 15 قدما من الفندق

21
00:01:16,609 --> 00:01:18,087
مونك

22
00:01:19,592 --> 00:01:21,948
يا اللهي ادريان

23
00:01:21,982 --> 00:01:24,324
ادريان

24
00:01:24,359 --> 00:01:26,539
ادريان لماذا تختفي هكذا

25
00:01:26,573 --> 00:01:29,632
لقد اخفتني حتى الموت

26
00:01:29,667 --> 00:01:32,656
احدهم القى بهذه

27
00:01:32,691 --> 00:01:34,219
يجب ان لاتفكر بهذا الامر

28
00:01:34,254 --> 00:01:35,710
من المستحيل ان تتمكن من

29
00:01:35,745 --> 00:01:37,820
تنظيف نيويورك وحدك

30
00:01:37,855 --> 00:01:39,151
ثق بي

31
00:01:39,186 --> 00:01:42,440
نيويورك هي الرابحة
دائما تغلبنا

32
00:01:42,475 --> 00:01:44,497
انها صاخبة جدا

33
00:01:44,533 --> 00:01:49,173
ـ كذلك سان فرانسكو
ـ لا هذه ، هذه مختلفة

34
00:01:49,208 --> 00:01:53,593
لايمكنني المواصلة
لا استطيع العمل هنا

35
00:01:53,627 --> 00:01:56,395
انها ، هذا كثير ، كثير جدا

36
00:01:56,430 --> 00:01:59,299
ادريان ، اسمعني

37
00:01:59,334 --> 00:02:01,668
لاتنسى سبب وجودك هنا . حسنا ؟

38
00:02:01,702 --> 00:02:04,071
لديك خيط يقودك لحل القضية، اسم

39
00:02:04,106 --> 00:02:06,536
اخيرا بعد كل هذه السنوات اتعلم؟

40
00:02:06,571 --> 00:02:09,706
ـ وارك تينسون
ـ هذا صحيح وارك تينسون

41
00:02:09,741 --> 00:02:13,912
وهو له صلة ما بمقتل ترودي

42
00:02:15,375 --> 00:02:19,968
ـ لكن لماذا كان عليه العيش هنا ؟
ـ لا ادري

43
00:02:20,003 --> 00:02:23,761
عندما تجده سيكون ذلك اول سؤال تسأله

44
00:02:23,796 --> 00:02:27,007
ليس هذا ما أسأله اولا

45
00:02:27,287 --> 00:02:28,766
! انظري الى هذا

46
00:02:28,767 --> 00:02:31,570
مدهش مدهش

47
00:02:33,429 --> 00:02:35,571
سأعتاد على هذا المكان

48
00:02:35,571 --> 00:02:37,904
ـ هل تعتقدين عندهم دش؟
ـ طبعا عندهم دش

49
00:02:39,343 --> 00:02:42,311
ـ هل يمكننا تحمل تكاليفه؟
حسنا ، ليس لدينا خيار

50
00:02:42,311 --> 00:02:44,478
ادريان قام بحجز مكان خاص هنا

51
00:02:44,478 --> 00:02:46,280
انه انظف الفنادق في نيويورك

52
00:02:46,280 --> 00:02:50,832
مرحبا ، انا ادريان مونك
مكان خاص لاربعة

53
00:02:50,832 --> 00:02:52,652
في الحقيقة ليس كبيرا

54
00:02:53,355 --> 00:02:55,998
هنا مونك لديك ثلاث غرف

55
00:02:55,999 --> 00:02:57,576
ثلاث غرف

56
00:02:57,576 --> 00:03:00,278
ـ حسنا ، انا وشارونا
ـ انتظر انتظر

57
00:03:00,278 --> 00:03:02,351
ظننت ستكون لي غرفة خاصة

58
00:03:03,146 --> 00:03:04,710
انظروا انا في الحقيقة
لا اريد ان اكون وحدي

59
00:03:04,710 --> 00:03:05,505
انا والنقيب

60
00:03:05,505 --> 00:03:08,219
لا لا  اكتفيت من مشاركتك سيارة الاجرة

61
00:03:08,220 --> 00:03:10,700
حسنا لماذا لانحصل على  غرفة رابعة؟

62
00:03:10,700 --> 00:03:11,793
آسف كلها محجوزة

63
00:03:11,793 --> 00:03:16,710
ـ لماذا لا اكون مع شارونا؟
ـ في احلامك

64
00:03:16,710 --> 00:03:20,225
ـ السيد السفير عودا حميدا ،  هذا لك
ـ شكرا

65
00:03:20,225 --> 00:03:22,162
المعذرة المعذرة

66
00:03:22,162 --> 00:03:26,524
حسنا كل من يكون معي

67
00:03:26,524 --> 00:03:28,459
يجب ان يعرف

68
00:03:28,459 --> 00:03:31,058
ان الحمام سيكون لي وحدي

69
00:03:31,058 --> 00:03:33,408
ادريان ادريان

70
00:03:33,408 --> 00:03:36,149
هل تسمح ان تراقب الحقائب هناك ؟

71
00:03:36,149 --> 00:03:39,008
انتبه لها ، واعتقد انها غير متساوية

72
00:03:39,008 --> 00:03:43,478
ـ انها كلها غير متساوية
ـ شكرا لك ، طاب يومك

73
00:03:43,478 --> 00:03:46,759
ـ انه سفير (لاتفيان ) الجديد
ـ لايهمنا

74
00:03:47,488 --> 00:03:48,502
Sis nav mans metelis

75
00:04:02,167 --> 00:04:05,259
ـ انبطحوا
ـ ضابط شرطة

76
00:04:05,259 --> 00:04:06,417
الكل انبطح انبطح
انبطح انبطح

77
00:04:06,417 --> 00:04:08,456
اتصل بالنجدة

78
00:04:14,410 --> 00:04:17,261
الكل يبقى منبطحا
الكل يبقى هادئا ومنبطحا

79
00:04:17,852 --> 00:04:19,025
مونك مونك

80
00:04:20,450 --> 00:04:21,547
ـ هل انت بخير؟

81
00:04:21,547 --> 00:04:23,085
ـ هل رأيته ؟
ـ نعم

82
00:04:23,151 --> 00:04:26,721
ـ هل يمكنك التعرف عليه ؟

83
00:04:32,316 --> 00:04:43,023
مونك الموسم الثالث الحلقة1
السيد مونك بمنهاتن
ترجمة منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com
تعديل التوقيت : yackoup-abdullah

84
00:06:13,448 --> 00:06:16,598
هل هو بخير ؟
هل هناك مشكلة؟

85
00:06:17,624 --> 00:06:19,004
انه يفكر

86
00:06:25,615 --> 00:06:28,916
السيد مونك السيد مونك

87
00:06:29,184 --> 00:06:31,117
نحن نعرف عن شهرتك

88
00:06:31,117 --> 00:06:35,045
ونقّدر مساعدتك
لكن هذه قضية كبيرة

89
00:06:35,045 --> 00:06:36,130
هناك الشرطة الفيدرالية المزعجة

90
00:06:36,489 --> 00:06:39,262
والسي ان ان في الخارج
لن ابقى كل اليوم هنا

91
00:06:39,811 --> 00:06:43,009
لا استطيع التركيز
انها الضوضاء

92
00:06:43,009 --> 00:06:47,742
ـ اي ضوضاء ؟
ـ انها ، انها صوت السيارات

93
00:06:47,742 --> 00:06:51,857
ـ لكننا في الداخل
ـ انا اسمعها

94
00:06:53,803 --> 00:06:57,081
هل تريد ان اغلق وسط مدينة مانهاتن
لتستطيع التركيز هنا؟

95
00:06:57,081 --> 00:06:59,545
هل سيكون ذلك مزعجا ؟

96
00:06:59,545 --> 00:07:02,329
المعذرة هل تسمحون ان اكلمه لثواني

97
00:07:07,062 --> 00:07:09,648
ـ ما الذي يحدث ؟
ـ الم تسمعي ذلك؟

98
00:07:09,683 --> 00:07:10,970
ـ الم تسمعي ذلك ؟
ـ لا

99
00:07:12,120 --> 00:07:14,537
ـ انه ، انه قاس
ـ ماذا ؟

100
00:07:15,366 --> 00:07:18,380
ـ صفارات الانذار
ـ لايمكننا اغلاقها من هنا

101
00:07:18,380 --> 00:07:21,509
اعني اتمنى لو يمكننا اغلاقها
لكن لايمكننا ذلك

102
00:07:21,509 --> 00:07:23,302
الباصات

103
00:07:23,929 --> 00:07:25,564
مونك تعال هنا ، تعال هنا

104
00:07:26,072 --> 00:07:29,849
انظر انهم الناس الذين
سيساعدوننا في ايجاد تنيسون

105
00:07:29,849 --> 00:07:30,879
لذلك دعنا نبهرهم هنا

106
00:07:31,138 --> 00:07:33,822
وبذلك سيكونون مدينون لنا

107
00:07:34,649 --> 00:07:36,198
تذكر نحن هنا من اجل ترودي

108
00:07:36,232 --> 00:07:37,533
ـ صحيح
ـ هيا

109
00:07:58,839 --> 00:08:00,313
ـ معطفه
ـ معطفه ؟

110
00:08:00,314 --> 00:08:03,169
ـ معطف السفير ، انه رطب

111
00:08:12,522 --> 00:08:13,991
كلامه صحيح

112
00:08:15,503 --> 00:08:17,550
والمعاطف الاخرى جافة

113
00:08:17,550 --> 00:08:19,409
كيف لم نلاحظ ذلك ؟

114
00:08:19,409 --> 00:08:21,173
ستعتاد على ذلك

115
00:08:22,014 --> 00:08:24,618
انا اتذكر عندما دخل السفير اصطدم بي

116
00:08:24,618 --> 00:08:26,353
كان معطفه جافا

117
00:08:27,644 --> 00:08:29,078
ماذا ، كان جافا ؟ لكن الان رطب

118
00:08:29,653 --> 00:08:31,387
ـ ربما القاتل بدل المعاطف
ـ انت

119
00:08:42,371 --> 00:08:45,930
دميتري  كرازلوف
لا انه معطفه

120
00:08:45,930 --> 00:08:47,358
الان هذا اسوأ شيء

121
00:08:47,358 --> 00:08:48,264
قد لاتكون الجريمة سياسية

122
00:08:49,269 --> 00:08:51,442
انه سفير ، يا الله

123
00:08:51,442 --> 00:08:53,836
بلدته على حافة حرب اهلية
ماذا ستكون غير ذلك

124
00:08:55,155 --> 00:08:56,397
انظر كيف سقوط الجثث

125
00:08:56,397 --> 00:08:58,977
القاتل قتل الحارسين اولا

126
00:08:59,786 --> 00:09:01,224
بالتأكيد سيفعل ذلك باعتبارهما مسلحان

127
00:09:02,094 --> 00:09:04,061
لا. لو كانت هذه جريمة سياسية

128
00:09:04,061 --> 00:09:06,096
كان سيتخلص اولا
من هدفه الاساسي

129
00:09:07,100 --> 00:09:08,325
السفير

130
00:09:08,325 --> 00:09:11,052
ولم يكن سيستخدم عيار أ.22

131
00:09:11,052 --> 00:09:12,439
انه مسدس صغير

132
00:09:12,439 --> 00:09:13,887
حسنا ، يريد ان يخدعنا

133
00:09:14,816 --> 00:09:15,894
القاتل كان محظوظا

134
00:09:15,894 --> 00:09:18,509
الذي حدث هنا لم يخطط له

135
00:09:18,509 --> 00:09:19,510
انه ، انه فقط  قد حدث

136
00:09:20,981 --> 00:09:22,843
اتعلم ؟ انا سعيد بانك رأيته جيدا

137
00:09:22,843 --> 00:09:24,361
سأحتاجك في المركز

138
00:09:24,361 --> 00:09:26,252
لتتعاون مع الرسام

139
00:09:26,252 --> 00:09:27,253
اتعلم ؟ هذا العمل سيتأخر

140
00:09:27,733 --> 00:09:31,298
لاننا سنقابل احدهم من مكتب
التحقيقات في الساعة الرابعة

141
00:09:31,298 --> 00:09:34,242
ـ بخصوص قضية اخرى
ـ قتل زوجتك

142
00:09:35,131 --> 00:09:35,875
نعم لقد اسفت لسماع ذلك

143
00:09:36,672 --> 00:09:38,542
تكلمت توا مع المكتب
لقد الغي الاجتماع

144
00:09:38,542 --> 00:09:40,937
ـ ماذا؟
ـ منذ متى ؟

145
00:09:40,937 --> 00:09:42,874
منذ 20 دقيقة

146
00:09:42,874 --> 00:09:45,307
ـ لماذا؟
ـ انها لم تذكر السبب؟ لم تقل اي شيء

147
00:09:46,403 --> 00:09:47,632
الي هذا كما يحصل عندكم في فريسكو؟

148
00:09:49,317 --> 00:09:52,134
اولا اسم مدينتا الصغيرة
سان فرنسسكو وليس فرسكو

149
00:09:52,134 --> 00:09:55,648
ثانيا طرنا مسافة 3.000 ميل
للتحدث مع هذا الشخص

150
00:09:55,648 --> 00:09:57,658
انها استراحتنا الاولى منذ سبع سنوات

151
00:09:57,658 --> 00:09:59,923
انا افهم ذلك ، لدي اصدقاء في المدينة

152
00:09:59,923 --> 00:10:00,924
سأعمل بعض الاتصالات

153
00:10:03,160 --> 00:10:06,735
ـ نحن في نفس فريق العمل ايها النقيب
ـ حقا؟

154
00:10:12,420 --> 00:10:15,422
دنيز حديثنا عن زوجة شرطي

155
00:10:17,746 --> 00:10:20,717
كل مايريدونه هو التحدث مع
الرجل لبضع دقائق

156
00:10:22,378 --> 00:10:24,359
نعم ، فهمت

157
00:10:25,278 --> 00:10:28,818
نعم ، حسنا انا آسف ايضا
لن تغير موقفها

158
00:10:28,818 --> 00:10:32,995
ـ من هو رئيسها ؟
ـ النائب العام

159
00:10:34,678 --> 00:10:37,553
معك حق ، سأتصل به

160
00:10:37,553 --> 00:10:39,520
سأكلمه الآن

161
00:10:45,419 --> 00:10:51,425
دعني ، دعني  ارتب هذه الاشياء هنا

162
00:10:51,426 --> 00:10:59,450
الشامة ، الشامة

163
00:10:59,450 --> 00:11:00,451
ماذا بها ؟

164
00:11:00,578 --> 00:11:03,770
الشامة فوق الاذن اكثر سوادا

165
00:11:05,125 --> 00:11:08,399
هكذا ؟

166
00:11:09,273 --> 00:11:11,342
لا انها اكثر سوادا ، اكثر سوادا

167
00:11:12,360 --> 00:11:14,181
ياسيد مونك ليس من المهم
ان يكون الرسم مثاليا

168
00:11:14,181 --> 00:11:16,021
انه مجرد تخطيط

169
00:11:16,021 --> 00:11:17,654
نحن هنا منذ اكثر من ساعة ونصف

170
00:11:17,654 --> 00:11:20,024
اعنقد اننا انتهينا من الاذن

171
00:11:20,024 --> 00:11:21,482
حسنا ، ليس تماما

172
00:11:21,482 --> 00:11:25,648
ـ انت اين كنت ؟
ـ انظري اليها انها رولكس

173
00:11:25,648 --> 00:11:28,428
مائتا دولار ومطلية بالذهب

174
00:11:28,428 --> 00:11:31,162
ـ من اين حصلت عليها ؟
ـ قابلت شخصا يعرف شخصا

175
00:11:31,162 --> 00:11:32,368
لاتحتاج الى بطاريات

176
00:11:32,368 --> 00:11:35,432
بالطبع لاتحتاج لأنها تعمل بالغباء

177
00:11:35,432 --> 00:11:38,104
راندي انت ساذج جدا وهذا مخيف

178
00:11:38,104 --> 00:11:39,365
نعم ، حسنا انها تعمل كل شيء

179
00:11:39,662 --> 00:11:41,313
انظري يمكنني ان اخبرك
كم الوقت في كل العالم

180
00:11:41,313 --> 00:11:44,598
الخامسة والنصف هنا
في دنفر الثالثة والنصف

181
00:11:44,598 --> 00:11:49,286
12:17 في لوس انجلس
وفرنسا باريس

182
00:11:49,745 --> 00:11:53,112
ـ الزمن توقف
ـ ممتاز

183
00:11:53,112 --> 00:11:55,417
شكرا لله ، حسنا دعنا نكمل

184
00:11:55,417 --> 00:11:56,891
حسنا كيف كان شكل عيونه

185
00:11:56,891 --> 00:12:00,852
لم ار عيونه كان يغطي وجهه

186
00:12:00,852 --> 00:12:03,032
كل مارأيت اذنه اليسرى فقط

187
00:12:03,032 --> 00:12:06,463
مالمفروض ان افعل بهذه
لايمكنني اعتمادها

188
00:12:06,464 --> 00:12:09,441
ـ يمكنني ان اميزه
ـ من هذه ؟

189
00:12:09,441 --> 00:12:13,185
كل اذن تختلف عن الأخرى
انها مثل بصمة الاصابع

190
00:12:13,185 --> 00:12:16,721
ـ كيف يسير الامر؟
ـ هذا كل مارآه

191
00:12:16,721 --> 00:12:18,517
ـ اتعلم ؟

192
00:12:18,517 --> 00:12:21,207
شحمة الاذن دائرية قليلا

193
00:12:24,230 --> 00:12:25,709
ـ مونك
ـ حسنا ؟

194
00:12:25,709 --> 00:12:28,646
لدي بعض الاخبار السيئة
وبعض الاخبار السيئه جدا

195
00:12:28,646 --> 00:12:30,175
ماذا تريد ان تسمع اولا؟

196
00:12:30,175 --> 00:12:33,883
دعنا نرى ، اعتقد الاسوأ ، اظن اولا

197
00:12:33,883 --> 00:12:38,435
او  لا  ابدأ بالسيئة
او  او  الأسوأ ، انا انا

198
00:12:38,415 --> 00:12:40,860
هذا الصباح وارك تنسون وافق

199
00:12:40,860 --> 00:12:43,388
على الشهادة بقضية الابتزاز الفيدرالية

200
00:12:43,388 --> 00:12:45,589
وهو رهن التوقيف
في سجن انفرادي

201
00:12:45,589 --> 00:12:49,112
لن يدعونا ولن يسمحوا لاي
شخص ان يقترب منه

202
00:12:49,112 --> 00:12:50,439
الم تخبرهم عن ترودي ؟

203
00:12:50,439 --> 00:12:53,172
انظر كنت هناك فوق لمدة
ساعة ونصف اصرخ باهتياج

204
00:12:53,172 --> 00:12:56,466
وافقوا  لكن بشرط

205
00:12:58,944 --> 00:13:01,278
ماهو ، ماهو ، ماهو  ماهو الشرط

206
00:13:01,278 --> 00:13:03,068
بخصوص القضية الجديدة

207
00:13:03,068 --> 00:13:05,014
الاغتيال؟

208
00:13:05,014 --> 00:13:08,178
قالوا اذا ساعدناهم في قضية السفير

209
00:13:08,178 --> 00:13:09,909
سيسمحون لنا بالتكلم مع تنيسون

210
00:13:10,788 --> 00:13:12,692
مارأيك ؟

211
00:13:13,704 --> 00:13:16,091
حسنا حسنا اعتقد
اظن ليس لدي ـ ـ ـ

212
00:13:26,881 --> 00:13:29,422
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

213
00:13:30,658 --> 00:13:33,222
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

214
00:13:33,222 --> 00:13:35,463
اظن ليس ـ ـ ـ

215
00:13:37,706 --> 00:13:40,319
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

216
00:13:44,669 --> 00:13:47,248
اعني .. اظن ليس  ـ ـ ـ

217
00:13:53,611 --> 00:13:56,147
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

218
00:14:01,271 --> 00:14:04,583
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

219
00:14:08,582 --> 00:14:11,297
اظن ليس  ـ ـ ـ

220
00:14:13,327 --> 00:14:16,452
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

221
00:14:22,189 --> 00:14:25,361
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

222
00:14:28,146 --> 00:14:30,284
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

223
00:14:30,933 --> 00:14:34,571
اظن ليس لدي اي خيار

224
00:14:36,610 --> 00:14:41,396
انها اخبار كبيرة  ليست هنا فقط
ولكن في كل العالم

225
00:14:41,282 --> 00:14:44,574
عندما ماتت ترودي لم تكن
في الصفحة الاولى

226
00:14:44,574 --> 00:14:46,561
كانت في الصفحة الرابعة

227
00:14:46,561 --> 00:14:49,220
في اليوم التالي,كانت قصة قصيرة
في الصفحة العاشرة

228
00:14:49,220 --> 00:14:53,279
في اليوم التالي رحلت

229
00:14:53,279 --> 00:14:54,931
ادريان انها لم ترحل

230
00:14:54,931 --> 00:14:57,207
سنجد الشخص الذي قتلها , أعدك

231
00:14:57,207 --> 00:14:58,333
ولا تنسى

232
00:14:58,333 --> 00:15:01,377
اذا ساعدناهم سيساعدوننا

233
00:15:01,377 --> 00:15:03,149
فلاديمير كازانسكي

234
00:15:02,916 --> 00:15:04,277
ـ النقيب ستوتلماير
ـ تسعدني رؤيتك

235
00:15:04,277 --> 00:15:07,124
ادريان مونك وشارونا فليمنك

236
00:15:07,124 --> 00:15:09,981
السيد كازنسكي من سفارة لاتفيان

237
00:15:09,981 --> 00:15:14,319
انت كنت هنا مع السفير قبل الحادث بساعه

238
00:15:14,319 --> 00:15:17,223
لا,ليس لساعة وانما عشرون دقيقة

239
00:15:17,223 --> 00:15:20,954
انا لا أصدق أنه قُتل
الى ماذا تنظر؟

240
00:15:20,954 --> 00:15:23,380
اذنك اليسرى

241
00:15:23,380 --> 00:15:26,006
ـ ماذا بها ؟
ـ لاشيء ، انها

242
00:15:27,541 --> 00:15:31,591
ياسيد , نحن نحاول ان
نعرف أين كان السفير

243
00:15:31,591 --> 00:15:33,798
واين كان ذاهبا ومن قابله

244
00:15:33,798 --> 00:15:38,718
حسنا نحن التقينا لنأخذ شراب

245
00:15:38,718 --> 00:15:40,514
نلتقي كل أربعاء ونجلس هناك

246
00:15:40,515 --> 00:15:44,231
ـ فقط انتما الاثنان
ـ واثنان من الحرس معه

247
00:15:46,072 --> 00:15:47,930
و - و

248
00:15:47,930 --> 00:15:50,946
هل يبدو عليه القلق او خائف من شيء؟

249
00:15:50,946 --> 00:15:54,873
مطلقا ، لقد كان سعيدا

250
00:15:54,873 --> 00:15:58,668
سيد كازنسكي, لقد سمعت السفير يقول شيئا

251
00:15:58,668 --> 00:16:01,244
قبل مقتله بقليل

252
00:16:01,244 --> 00:16:04,482
انها الان تاركة اللحم

253
00:16:04,482 --> 00:16:08,474
ـ انها الان تاركة اللحم
ـ هل يعني لك ذلك شيئا ؟

254
00:16:08,474 --> 00:16:11,536
رببا يعرف امرأة نباتية

255
00:16:11,536 --> 00:16:15,473
اقصد هل لها معنى في لاتفيان؟

256
00:16:15,473 --> 00:16:18,005
لا لا ،المعذرة

257
00:16:18,005 --> 00:16:20,987
ـ شكرا سيد كازانسكي
ـ انها الان تاركة اللحم

258
00:16:20,987 --> 00:16:22,946
لا-
هذا كل شيء . سأوصلك -

259
00:16:22,946 --> 00:16:25,969
ـ انها ،انها الان تاركة اللحم؟

260
00:16:25,969 --> 00:16:27,203
لا-
نحن نقدر لك وقتك معنا -

261
00:16:27,203 --> 00:16:28,895
اذا صارت لدينا اي اسئلة
اخرى سنرجع اليك

262
00:16:28,895 --> 00:16:31,241
ـ حسنا شكرا
ـ شكرا سيدي شكرا

263
00:16:31,241 --> 00:16:33,321
انها الان تاركة اللحم

264
00:16:33,321 --> 00:16:36,739
ـ انها الان تاركة اللحم ؟ هذا ماقاله؟
ـ هذا ماقاله ؟

265
00:16:36,739 --> 00:16:39,696
ربما هي من اللهجة العامية
مثل الهب هوب

266
00:16:40,716 --> 00:16:43,149
ـ الهب هوب؟
ـ هب هوب نوع من لغات الشارع

267
00:16:43,149 --> 00:16:45,171
لماذا لاتسألين في الجوار؟

268
00:16:45,875 --> 00:16:49,626
لن أسأل الناس ماذا تعني
انها الان تاركة اللحم؟

269
00:16:49,626 --> 00:16:50,481
لم لا؟

270
00:16:51,247 --> 00:16:53,080
لا ادري . ربما اعود الى هنا في يوم ما

271
00:16:53,080 --> 00:16:54,506
انا ، انا لا ادري

272
00:16:54,506 --> 00:16:57,161
انه صديقنا المفترض المحقق كيج

273
00:16:57,161 --> 00:16:59,183
لديه خيط دليل
يريدنا ان نذهب الى بروكلين

274
00:16:59,183 --> 00:17:01,341
للتحدث مع شخص يدعى ايلمر جراتنيك

275
00:17:01,376 --> 00:17:04,459
ايلمر جراتنيك كان يرسل
للسفير رسائل تهديد

276
00:17:04,459 --> 00:17:06,079
بروكلين التي على الجسر القديم ,اليس كذلك؟

277
00:17:06,079 --> 00:17:08,256
ـ او نفق
ـ او نفق ,حسنا, جسر

278
00:17:08,256 --> 00:17:09,799
أنظروا  ,لدي خطة ،  لنتفق

279
00:17:09,799 --> 00:17:11,624
ـ انتما الاثنان اذهبا الى بروكلن
ـ لا بروكلن ، لا

280
00:17:11,624 --> 00:17:13,375
انتما الاثنان اذهبا الى بروكلن
للتحدث مع كراتنك

281
00:17:13,375 --> 00:17:15,568
وتأكد من اذنه او اي
شيء شئت ان تفعله

282
00:17:15,568 --> 00:17:17,085
انا وراندي سنذهب للتجسس

283
00:17:17,085 --> 00:17:19,732
واكتشاف اين خبأ هذا المهرج شاهدنا

284
00:17:19,732 --> 00:17:23,799
بروكلن؟  عظيم نلتقي هنا
الساعة الحادية عشر

285
00:17:23,799 --> 00:17:27,772
راندي , انها الحادية عشر الان

286
00:17:28,840 --> 00:17:30,233
ترودي أحبت نيويورك

287
00:17:30,233 --> 00:17:33,128
ارادت دائما ان تأتي بي هنا

288
00:17:33,128 --> 00:17:36,132
اعتقد أنها فعلت الان

289
00:17:36,132 --> 00:17:40,856
انتظر انتظر انتظر
ذاك كرانتك

290
00:17:40,856 --> 00:17:42,447
هناك

291
00:17:43,334 --> 00:17:45,098
كيج قال أنه دائما يرتدي قبعة كهذه

292
00:17:45,098 --> 00:17:47,523
كان يطلب اللجوء السياسي منذ عامين

293
00:17:47,523 --> 00:17:49,117
لكن دائرة الهجرة كانت دائما تعيده

294
00:17:49,118 --> 00:17:52,868
ـ ولام السفير
ـ من بين الاخرين

295
00:17:53,009 --> 00:17:55,623
هل تعتقد انه الشخص الذي رأيته ؟

296
00:17:55,623 --> 00:17:58,686
ربما ، لا استطيع القول

297
00:17:58,686 --> 00:18:02,972
يجب ان ارى اذنه اليسرى
انظري , ماذا عن هذا؟

298
00:18:02,972 --> 00:18:04,257
انت تمشين بجواره

299
00:18:04,257 --> 00:18:07,862
ربما ، ربما سيرفع قبعته

300
00:18:07,862 --> 00:18:09,574
لن يرفع قبعته

301
00:18:09,574 --> 00:18:11,861
ربما سيفعل أذا تبخترتي

302
00:18:11,861 --> 00:18:15,867
ـ اين تذهبين ؟
ـ سأتحدث معه

303
00:18:15,867 --> 00:18:18,624
انظري ، تبختري ، شارونا تبختري

304
00:18:22,405 --> 00:18:26,818
المعذرة سيد كراتنك

305
00:18:26,818 --> 00:18:33,340
الان سنتحدث
يمكنك ازعاجه كما تريدين

306
00:18:33,340 --> 00:18:34,404
حسنا

307
00:18:34,404 --> 00:18:38,063
نحن نعمل مع الشرطة
في قضية الاغتيال

308
00:18:38,063 --> 00:18:39,723
انها ليست اغتيال

309
00:18:39,723 --> 00:18:42,087
الاغتيال كلمة عظيمة تقال للرجال العظماء

310
00:18:42,087 --> 00:18:46,834
السفير كرازلوف لم يكن رجلا عظيما
لقد كان كلبا

311
00:18:46,834 --> 00:18:52,425
ـ المعذرة انها ، انها قبعة جميلة
ـ شكرا

312
00:18:52,425 --> 00:18:53,988
هل هددته؟

313
00:18:53,988 --> 00:18:57,403
عندما اغضب ,اقول اشياء
لكن لا أؤذي الناس

314
00:18:57,403 --> 00:18:59,502
ما هذا؟
هل هذا فرو حيوان المنك؟

315
00:18:59,502 --> 00:19:02,506
ـ فرو السمور
ـ السمور ، مدهش

316
00:19:02,506 --> 00:19:06,855
ـ هل يمكنني ، هل يمكنني مسكها؟
ـ لماذا ؟

317
00:19:06,855 --> 00:19:09,433
احب القبعات ، اجمعهم

318
00:19:09,433 --> 00:19:13,529
ـ انا عالم قبعات
ـ لا

319
00:19:22,691 --> 00:19:24,850
اذهب بعيدا

320
00:19:28,846 --> 00:19:30,999
ـ انها الان تاركة اللحم
ـ ماذا ؟

321
00:19:33,034 --> 00:19:36,944
قبل مقتله ، السفير قال هذه العبارة

322
00:19:36,944 --> 00:19:39,567
"انها الان تاركة اللحم"

323
00:19:39,567 --> 00:19:41,127
هل يعني هذا شيئا لكم؟

324
00:19:41,127 --> 00:19:42,207
المعذرة

325
00:19:42,207 --> 00:19:47,865
اعتقد بانك تقول
"sis nav mans metelis"

326
00:19:47,865 --> 00:19:49,756
انها ليست لهجة من لاتيفيان

327
00:19:49,756 --> 00:19:51,427
انها عامية مختلفة تماما وتدعى تامين

328
00:19:51,427 --> 00:19:54,075
لكن بعض الناس يتكلمون اللهجتين

329
00:19:54,075 --> 00:19:59,500
ـ ماذا تعني ؟
"ـ تعني  "هذا ليس معطفي

330
00:19:59,500 --> 00:20:05,608
هذا ليس معطفي
هذا ليس معطفي

331
00:20:05,608 --> 00:20:07,829
يمكنني ان اعلمك عبارة جديدة

332
00:20:07,829 --> 00:20:11,518
كش ملك

333
00:20:11,518 --> 00:20:15,123
Velns paravis.
Idritvai kocin!

334
00:20:15,123 --> 00:20:18,070
Idritvai kocin.

335
00:21:07,843 --> 00:21:10,440
واريك تنيسون ، عرفته

336
00:21:10,440 --> 00:21:13,580
نسخة محكمة

337
00:21:13,580 --> 00:21:15,983
اداء شهادة

338
00:21:15,983 --> 00:21:17,671
كيج يقول انه لايعرف شيئا عن تينيسون

339
00:21:17,671 --> 00:21:19,341
كذب علينا

340
00:21:19,341 --> 00:21:21,663
كذب علينا

341
00:21:21,698 --> 00:21:23,175
ماهذا ؟

342
00:21:23,175 --> 00:21:26,277
انها ساعتي ، ترن كل ساعه

343
00:21:26,277 --> 00:21:27,591
حسنا اغلقها

344
00:21:27,591 --> 00:21:30,457
لا استطيع ، كتاب التعليمات بالكورية

345
00:21:30,457 --> 00:21:32,066
افعل شيئا

346
00:21:34,379 --> 00:21:37,365
ـ اسحقها
ـ لا انها رولكس

347
00:21:43,119 --> 00:21:45,039
ياسيد ، ياسيد هل انت بخير ؟

348
00:21:46,422 --> 00:21:50,244
ـ انه انه بخير
ـ انه يبكي

349
00:21:50,244 --> 00:21:52,602
لم نحصل على سيارة اجرة

350
00:21:54,457 --> 00:21:56,918
هل يمكنني تقديم المساعدة ؟

351
00:21:57,951 --> 00:22:00,871
اوقفيه

352
00:22:10,620 --> 00:22:13,331
ارأيت ؟ لقد فعلتها
ركبت قطار الانفاق

353
00:22:13,331 --> 00:22:16,078
انا فخورة بك كأنك من نيويورك

354
00:22:16,078 --> 00:22:17,575
لقد ركبت قطار الانفاق

355
00:22:17,575 --> 00:22:19,159
ـ بعض النقود ؟
ـ نعم بامكاني فعل ذلك

356
00:22:19,159 --> 00:22:21,913
حسنا نخرج من هنا
ابق بقربي

357
00:22:21,913 --> 00:22:24,878
مازلت افكر بما قاله السفير

358
00:22:24,878 --> 00:22:28,136
"هذا ليس معطفي"

359
00:22:28,136 --> 00:22:30,636
ـ لكنه كان معطفه
ـ اعلم لكن لم اتوصل الى جواب

360
00:22:30,636 --> 00:22:32,489
ولماذا كان رطبا ؟

361
00:22:32,489 --> 00:22:36,212
اعتقد ذلك المعطف هو المفتاح ، يا اللهي

362
00:22:36,212 --> 00:22:39,710
ـ انه يبول
ـ بربك

363
00:22:39,710 --> 00:22:42,678
!انت انت بربك ماذا تفعل؟

364
00:22:43,103 --> 00:22:44,232
يوجد ناس هنا

365
00:22:45,536 --> 00:22:47,931
بربك ، ادريان انا اسفة حقا

366
00:22:47,966 --> 00:22:49,711
ماذا تفعل؟

367
00:22:49,757 --> 00:22:50,757
ادريان ماذا تفعل ؟

368
00:22:50,758 --> 00:22:53,723
هل جننت؟
لماذا ذهبت هناك

369
00:22:53,758 --> 00:22:56,436
ادريان ماذا .. اوقفوه

370
00:22:56,436 --> 00:22:59,649
اوقفو القطار ! ادريان

371
00:23:03,665 --> 00:23:06,557
ياسيد يجب ان توقف القطار انه وحده

372
00:23:06,557 --> 00:23:08,276
!ـ انه سيجن اقسم لك
ـ حسنا حسنا حسنا اهدئي

373
00:23:08,798 --> 00:23:10,322
اهدئي اهدئي اهدئي

374
00:23:10,322 --> 00:23:12,330
سيدتي هذا يحدث كل الوقت ما اسمه ؟

375
00:23:12,330 --> 00:23:14,183
ـ ادريان مونك
ـ حسنا كم عمره ؟

376
00:23:14,183 --> 00:23:16,460
عمره 45

377
00:23:18,832 --> 00:23:19,689
تاكسي

378
00:23:22,683 --> 00:23:23,513
تاكسي

379
00:23:24,680 --> 00:23:25,369
تاكسي

380
00:23:28,786 --> 00:23:29,911
تاكسي تاكسي

381
00:23:50,471 --> 00:23:52,217
اين الملكة ، اين الملكة

382
00:23:52,217 --> 00:23:54,232
نحن ناس سعداء في نيويورك

383
00:23:54,232 --> 00:23:55,765
حاول ان تجد الملكة

384
00:23:55,765 --> 00:23:57,712
جد الملكة وعش في الاحلام

385
00:23:57,712 --> 00:23:59,655
جد الولد ولن تتراجع

386
00:23:59,655 --> 00:24:01,631
لاشيء انا اسف انت لا

387
00:24:01,631 --> 00:24:03,637
ماعدا الحب . اعطي الحب للكل

388
00:24:03,637 --> 00:24:06,228
هيا من راى الملكة ؟

389
00:24:06,228 --> 00:24:07,849
من رآها ؟
انت رأيت الملكة ؟

390
00:24:07,849 --> 00:24:09,869
تعال هنا يارجل ؟

391
00:24:09,869 --> 00:24:11,539
ضع نقودك على الطاولة ياولد

392
00:24:11,539 --> 00:24:12,891
ارني النقود نقدا

393
00:24:12,891 --> 00:24:15,726
الخمسة تربح عشرة
والعشرة تصبح عشرين

394
00:24:15,726 --> 00:24:17,636
ضعها على الطاولة

395
00:24:17,636 --> 00:24:19,698
اين الملكة ؟

396
00:24:19,698 --> 00:24:20,946
ارني الملكة يارجل

397
00:24:20,946 --> 00:24:24,937
هنا؟

398
00:24:24,937 --> 00:24:26,969
حسنا حسنا
انت ذكي جدا يارجل

399
00:24:26,969 --> 00:24:28,235
الرجل الذكي يلعب اللعبة

400
00:24:28,235 --> 00:24:29,573
لا لا لا لا سنعلب مرة اخرى

401
00:24:29,573 --> 00:24:31,754
سنعلب مرة اخرى
مرتين او  لا ، مفهوم؟

402
00:24:31,754 --> 00:24:33,391
مرتين او  لا
النقود اولا ، هيا

403
00:24:33,391 --> 00:24:35,664
هذا جيد ، اتعلم ؟ انا لا اجن عندما اخسر

404
00:24:35,664 --> 00:24:38,084
هذا جيد ، اتعلم ؟
اكون سعيدا عندما اربح فقط

405
00:24:38,084 --> 00:24:39,763
سعيد جدا عندما اربح؟

406
00:24:39,763 --> 00:24:41,019
هيا

407
00:24:42,127 --> 00:24:43,178
اين الملكة ؟

408
00:24:43,178 --> 00:24:49,061
هل ترى الملكة مجددا ؟

409
00:24:53,293 --> 00:24:54,508
اللعبة انتهت

410
00:24:54,509 --> 00:24:57,668
حسنا ماذا عن ارباحي؟

411
00:24:57,668 --> 00:24:59,698
سأحتفظ بها ، انت تغش

412
00:24:59,698 --> 00:25:00,618
المعذرة

413
00:25:00,618 --> 00:25:03,255
اريد ان ارى رخصتك

414
00:25:03,255 --> 00:25:05,799
ـ ماذا ؟
ـ رخصة لعبتك

415
00:25:05,799 --> 00:25:08,336
تركتها في البيت

416
00:25:08,531 --> 00:25:10,793
نعم يارجل تركتها في البيت

417
00:25:10,793 --> 00:25:11,961
لماذا لم تذكرني بذلك ؟

418
00:25:12,337 --> 00:25:13,605
ابق هنا ، مفهوم؟

419
00:25:13,605 --> 00:25:15,801
ـ ساجلبها
ـ لاتغيب كل النهار

420
00:25:15,801 --> 00:25:17,598
لا لا سأعود حالا يارجل

421
00:25:19,409 --> 00:25:22,786
من الافضل ان تكون رخصته صالحة

422
00:25:25,100 --> 00:25:27,932
لاتقلقي سنجده

423
00:25:27,932 --> 00:25:30,259
لدينا الف شرطي يبحثون في الخارج

424
00:25:30,259 --> 00:25:32,380
هذه المدينة مبنية على شبكات قضبان

425
00:25:32,380 --> 00:25:34,195
هذا جيد فهو يحب الشبكات

426
00:25:34,195 --> 00:25:35,887
منذ متى وهو مفقود ؟

427
00:25:35,887 --> 00:25:37,308
اربع ساعات

428
00:25:37,308 --> 00:25:39,795
ساعتان ونصف

429
00:25:41,422 --> 00:25:42,666
حسنا انظر انظر

430
00:25:42,666 --> 00:25:44,832
رأيته في حالة كهذه

431
00:25:44,832 --> 00:25:48,390
يبدو مرتبكا ولايفكر بشكل سليم

432
00:25:48,390 --> 00:25:51,077
ياسيدتي هذا وصف
نصف سكان المدينة

433
00:25:51,077 --> 00:25:52,428
اسعدتم مساءً

434
00:25:52,428 --> 00:25:55,224
سمعت,أن الفتى المدهش
مفقود في ساحة المعارك

435
00:25:55,224 --> 00:25:56,531
انت ، والتر

436
00:25:56,531 --> 00:25:57,930
هل لديك دقيقة ؟

437
00:25:57,930 --> 00:26:00,437
ـ ليس الان
ـ اظن لديك

438
00:26:06,529 --> 00:26:09,229
لم نطير 3.000 ميل لرؤية المحلات

439
00:26:09,229 --> 00:26:11,518
نعم المحلات اغلقت

440
00:26:11,518 --> 00:26:14,502
كنت واضحا معك منذ ان صافحتك

441
00:26:14,502 --> 00:26:16,461
هل تتهمني بشئ؟

442
00:26:17,213 --> 00:26:20,758
وارك تينسون يموت من
فشل كلوي ومرض القلب

443
00:26:20,758 --> 00:26:25,069
محتمل انه لن يعيش كفاية ليتحدث الينا
وانت تعرف هذا

444
00:26:28,200 --> 00:26:30,051
ما المدة الباقية له؟

445
00:26:30,051 --> 00:26:32,873
ربما يومان او ثلاث

446
00:26:32,873 --> 00:26:34,931
انه بمستشفى
لا احد يعرف مكانها

447
00:26:34,931 --> 00:26:37,348
والمكتب يحافظ عليه
للشهاده في قضية الابتزاز

448
00:26:37,348 --> 00:26:38,349
ويخشون ان يفقدوه

449
00:26:38,350 --> 00:26:39,350
قبل ان ياخذوا منه مايحتاجونه

450
00:26:39,351 --> 00:26:41,958
لن يسمحوا لأي شخص بالاقتراب منه

451
00:26:41,959 --> 00:26:44,264
ـ لقد اعطيتني وعدا
ـ بربك ، انا لم اكذب عليك

452
00:26:45,752 --> 00:26:47,653
اذا اغلقنا قضية السفير

453
00:26:47,654 --> 00:26:50,210
انظر انا لست مهتما بهذا السفير

454
00:26:50,211 --> 00:26:52,695
انه يعني لي اقل من الصفر

455
00:26:52,696 --> 00:26:55,026
زوجة صديقي انفجرت

456
00:26:55,027 --> 00:26:56,114
هل فهمت؟

457
00:26:56,115 --> 00:26:58,867
وهذا قتله ايضا

458
00:27:00,204 --> 00:27:01,471
على اي حال

459
00:27:05,703 --> 00:27:07,097
اذا اغلقنا هذه القضية

460
00:27:07,098 --> 00:27:09,728
سنتصل بدار البلدية
سنتصل بالصحافه

461
00:27:09,729 --> 00:27:12,165
سنحصل على مانريد
انت تعرف كيف تسير هذه الامور

462
00:27:12,166 --> 00:27:13,898
لن يجرؤا ان يقولوا لنا لا

463
00:27:15,036 --> 00:27:17,576
ايها النقيب ليست هذه فقط فرصتك الافضل

464
00:27:17,576 --> 00:27:20,327
انها فرصتك الوحيدة

465
00:28:03,049 --> 00:28:06,940
القليل من سيجدها ، سبح لله

466
00:28:08,710 --> 00:28:11,360
الطهارة قادمة
سيكون هناك حساب

467
00:28:11,395 --> 00:28:17,450
الطهارة قادمة
من يريد ان يرى الطهارة ؟

468
00:28:21,147 --> 00:28:22,596
انا اريد ، انا اريد

469
00:28:22,596 --> 00:28:25,231
لقد وجدوه
في ساحة التايمز

470
00:28:26,032 --> 00:28:26,735
يا اللهي

471
00:28:27,852 --> 00:28:31,597
سيكون هناك حساب
لان يوم الحساب قادم

472
00:28:32,488 --> 00:28:34,515
اشهدوا يا اخوان

473
00:28:37,736 --> 00:28:40,839
تحدثوا اليه يا اخوان

474
00:28:40,840 --> 00:28:45,328
ـ خذوا كلامه
ـ ماتزال الفرصة موجود

475
00:28:45,328 --> 00:28:46,454
ـ هل هذا هو ؟
ـ نعم

476
00:28:46,454 --> 00:28:48,532
يا اللهي

477
00:28:49,271 --> 00:28:53,009
ـ يا اللهي
ـ انكم زناة انقذوا انفسكم

478
00:28:53,010 --> 00:28:56,408
ادريان ماذا تفعل ؟
ـ نحن ننشر الكلمة

479
00:28:56,409 --> 00:28:58,016
نعم انت تنشر شيئا ما

480
00:28:58,017 --> 00:28:59,684
لاتستمع لها ، جوريل

481
00:28:59,685 --> 00:29:01,201
انا اعرفها

482
00:29:01,202 --> 00:29:05,528
ـ انها زانية
ـ ادريان ادريان ، لا

483
00:29:05,528 --> 00:29:07,326
ـ زانية
ـ زانية

484
00:29:07,752 --> 00:29:09,729
ـ زانية
ـ زانية

485
00:29:10,029 --> 00:29:11,924
زانية

486
00:29:11,925 --> 00:29:12,925
ـ اوقفيه
ـ تعال هنا

487
00:29:12,926 --> 00:29:14,505
ـ زانية
ـ عار عليك

488
00:29:17,103 --> 00:29:17,922
ابقه هادئا

489
00:29:19,785 --> 00:29:22,748
ـ هل هو بخير؟
ـ نعم هو بخير

490
00:29:23,787 --> 00:29:26,525
ايها النقيب هناك

491
00:29:26,526 --> 00:29:30,964
لعبة الورق في  شارع 49
اعتقد فيها غش

492
00:29:30,965 --> 00:29:32,354
حسنا سننظر في ذلك

493
00:29:33,581 --> 00:29:35,485
ادريان خذ اشتريت لك ماء

494
00:29:35,486 --> 00:29:37,814
لم تجد ابدا وارك تنيسون؟

495
00:29:37,815 --> 00:29:39,458
لازلنا نعمل على ذلك

496
00:29:39,459 --> 00:29:42,221
لديهم السلطة والسيطرة
لكن مازلنا نعمل على ذلك

497
00:29:42,222 --> 00:29:45,673
لماذا لانذهب الى الفندق
ونستريح بعض الوقت

498
00:29:45,674 --> 00:29:46,497
هيا

499
00:29:50,055 --> 00:29:52,507
هذا رجل الفندق

500
00:29:53,294 --> 00:29:54,665
ماذا ، القاتل؟

501
00:29:54,665 --> 00:29:58,379
ـ كيف عرفت؟
ـ اذنه ، استطيع تمييزها في اي مكان

502
00:29:58,380 --> 00:30:00,645
نعم اسمه ستيفن لايت

503
00:30:00,646 --> 00:30:03,736
زوجته قتلت في المتنزه المركزي
قرأت عنه توا

504
00:30:03,737 --> 00:30:06,140
انتظر ، ثم هو قتل السفير

505
00:30:08,100 --> 00:30:11,530
ـ ما الصلة بين الاثنين ؟
ـ لا ادري ، لاادري

506
00:30:11,531 --> 00:30:13,676
لكنه هو

507
00:30:15,076 --> 00:30:16,663
لاحاجة للتأكد اكثر

508
00:30:29,838 --> 00:30:30,641
ما الوقت الان؟

509
00:30:32,947 --> 00:30:33,836
ليس انت

510
00:30:36,385 --> 00:30:37,663
انه قادم انه قادم

511
00:30:39,482 --> 00:30:40,764
ستيفن لايت

512
00:30:40,765 --> 00:30:44,267
مرحبا انا لايلند ستوتلماير
جرائم القتل سان فرنسسكوي

513
00:30:44,268 --> 00:30:46,515
وهذا الملازم دشر ، شارونا فليمنك

514
00:30:46,516 --> 00:30:48,975
وهذا ادريان مونك

515
00:30:50,474 --> 00:30:54,074
ـ يساعدنا مساعدة خارجية  وهو موهوب
ـ انه مصاب بقصر النظر

516
00:30:55,396 --> 00:30:58,358
كان من المفترض أن تقابلنا
في شقتك منذ ساعه

517
00:30:58,359 --> 00:31:00,257
ـ لم تكن هناك
ـ هل تتجنبنا ياسيد؟

518
00:31:00,258 --> 00:31:03,077
لا لا لا انا اسف
لقد نسيت ، انت تعرف

519
00:31:03,078 --> 00:31:05,669
انه ،انا فقط، انا لا افكر
بشكل جيد هذه الايام

520
00:31:05,670 --> 00:31:07,768
انه كان اسبوعا متعبا

521
00:31:07,769 --> 00:31:09,891
مساعدتك قال باننا ربما نجدك هنا

522
00:31:09,892 --> 00:31:11,490
لديك بعض المهمات

523
00:31:11,491 --> 00:31:12,523
نعم صحيح انا

524
00:31:12,524 --> 00:31:14,943
ذهبت الى الصيدلية

525
00:31:14,944 --> 00:31:19,254
تعرف انا مؤخرا تكلمت مع
الشرطة خمس مرات

526
00:31:19,255 --> 00:31:21,046
قلت لهم كل ما اعرف

527
00:31:21,047 --> 00:31:22,047
ـ يا اللهي
ـ ماذا ؟

528
00:31:24,096 --> 00:31:24,987
يا اللهي

529
00:31:25,022 --> 00:31:27,516
ـ يا اللهي
ـ ما الامر؟

530
00:31:27,551 --> 00:31:30,067
تلك الفتاة ، تلك ، تلك الفتاة

531
00:31:30,068 --> 00:31:31,834
احد قفازيها مفقود

532
00:31:32,547 --> 00:31:36,415
سيد لايت هل تسمح
ان تروي لنا قصتك

533
00:31:36,416 --> 00:31:38,339
ـ انتم من سان فرنسسكو اليس كذلك؟
ـ نعم

534
00:31:38,340 --> 00:31:39,340
انا ، انا لا افهم

535
00:31:39,341 --> 00:31:41,797
ماعلاقتكم بمقتل بيفرلي؟

536
00:31:41,798 --> 00:31:42,929
نحن نعمل من اجل قضية اخرى

537
00:31:42,930 --> 00:31:44,941
لكن نعتقد ان هناك رابط بينها

538
00:31:44,942 --> 00:31:47,254
المعذرة ، انت ، المعذرة

539
00:31:47,255 --> 00:31:52,284
ماذا حدث لقفازك الاخر؟

540
00:31:52,285 --> 00:31:54,361
لقد فقدته

541
00:31:54,362 --> 00:31:58,896
لقد فقدته ، يا الله

542
00:31:58,897 --> 00:31:59,953
استمر

543
00:31:59,954 --> 00:32:03,101
منذ يومين كان عيد زواجنا

544
00:32:03,102 --> 00:32:05,511
كانت لدينا تذاكر حفلة نهارية

545
00:32:05,511 --> 00:32:07,661
ومن المفترض ان نلتقي في
الخارج امام المسرح

546
00:32:07,661 --> 00:32:09,840
لكنها لم تحضر

547
00:32:09,875 --> 00:32:11,381
سيد لايت المعذرة

548
00:32:12,553 --> 00:32:15,014
اتصلت بكل شخص نعرفه

549
00:32:15,014 --> 00:32:17,381
في النهاية اتصلت بالشرطة و ـ ـ

550
00:32:17,381 --> 00:32:20,849
ـ المعذرة
ـ لقد وجدوا جثتها

551
00:32:20,850 --> 00:32:22,896
قرب قارب في بحيرة
المتنزه المركزي

552
00:32:22,897 --> 00:32:27,635
الشرطة يعتقدون انها قاومت

553
00:32:27,636 --> 00:32:30,906
ـ وانت ماذا تعتقد
ـ لا ادري كما تعرف

554
00:32:30,907 --> 00:32:33,253
كانت ، كانت تلبس عقد جدتها

555
00:32:33,254 --> 00:32:35,055
وهو مهما جدا عندها

556
00:32:35,056 --> 00:32:37,567
اعتقد شخص ما حاول ان يأخذه منها

557
00:32:37,568 --> 00:32:39,587
كان يجب ان تقاوم من اجله

558
00:32:39,588 --> 00:32:42,374
الان لايمكن ان اصدق انها رحلت

559
00:32:42,375 --> 00:32:45,750
اريني يديك

560
00:32:45,750 --> 00:32:48,948
اريني . هل رأيت ؟ حسنا

561
00:32:48,948 --> 00:32:50,184
اذهبي اذهبي تزلجي هيا

562
00:32:52,842 --> 00:32:54,276
منذ كم سنة زواجكما ؟

563
00:32:54,277 --> 00:32:55,172
سبع سنوات

564
00:32:55,173 --> 00:32:58,101
انا ، ياسيد لايت

565
00:32:58,102 --> 00:33:00,853
ـ هل تعيش لوحدك ؟
ـ نعم الان اعيش وحدي

566
00:33:00,854 --> 00:33:03,378
من ينام معك ؟

567
00:33:05,205 --> 00:33:07,885
ماذا ، ما الذي تتكلم عنه

568
00:33:07,886 --> 00:33:10,279
حسنا زوجتك ماتت مؤخرا لكن

569
00:33:10,280 --> 00:33:15,089
ـ انت لاتنام وحدك اليس كذلك؟
ـ بالطبع انا وحدي

570
00:33:15,090 --> 00:33:17,925
انت اشتريت للتو دواء للشخير

571
00:33:17,926 --> 00:33:20,844
هناك سبب واحد لرجل
يشتري دواء للشخير

572
00:33:22,432 --> 00:33:25,196
لكي لاتزعج من ينام معك

573
00:33:25,197 --> 00:33:27,127
المحادثة انتهت . حسنا ؟

574
00:33:27,128 --> 00:33:29,875
ليس واجبا علي ان اكلمك
ولا اريد ان اكلمك

575
00:33:29,876 --> 00:33:30,876
اذا لديكم اي اسئلة .. اقول لك كيف ؟

576
00:33:30,877 --> 00:33:35,447
لماذا لا اعطيك ربع دولار
وتتصل بالمحامي الخاص بي

577
00:33:35,448 --> 00:33:39,377
ماذا ماهذا ؟ نعناع ؟
هل يمكنني رؤيته؟

578
00:33:39,378 --> 00:33:42,496
غير معقول ، تريده ؟ خذه

579
00:33:43,543 --> 00:33:44,957
يوما طيبا

580
00:33:49,960 --> 00:33:51,387
انهما متطابقين

581
00:33:52,252 --> 00:33:52,968
والذي يعني

582
00:33:54,718 --> 00:33:55,468
ماذا ؟

583
00:33:55,469 --> 00:33:58,200
يعني ان  ستيفن لايت كان هنا مؤخرا

584
00:33:58,201 --> 00:34:02,574
ستيفن لايت والمحافظ كانا كلاهما هنا

585
00:34:02,575 --> 00:34:08,069
ـ هذا ليس لي
ـ اسفة

586
00:34:08,070 --> 00:34:10,422
كنت انظر الى التذكرة الخطأ

587
00:34:11,999 --> 00:34:13,569
ماذا بي؟

588
00:34:13,570 --> 00:34:15,061
خذ ي هذا

589
00:34:28,815 --> 00:34:30,781
ما الذي يجري ؟
لا احد يخبرني

590
00:34:30,782 --> 00:34:32,398
نعم انظم الى النادي

591
00:34:32,399 --> 00:34:35,795
سيد لايت هل جئت الى هذا البار من قبل ؟

592
00:34:35,796 --> 00:34:37,788
ربما ، لا اذكر

593
00:34:37,789 --> 00:34:40,050
ربما يمكنني تنشيط ذاكرتك

594
00:34:40,051 --> 00:34:44,705
انت كنت هنا الاربعاء لبضع دقائق
بعد ان قتلت زوجتك

595
00:34:44,706 --> 00:34:46,205
انت مجنون

596
00:34:46,206 --> 00:34:47,934
هذا ماحدث

597
00:34:47,935 --> 00:34:51,341
اخذت زوجتك للمتنزه ثم
وجدت منطقة منعزلة

598
00:34:51,342 --> 00:34:54,094
وعندما تأكدت من عدم وجود احد

599
00:34:54,095 --> 00:34:55,525
اطلقت عليها

600
00:34:55,526 --> 00:34:58,391
ثم اخذت عقدها لتبدو كانها سرقة

601
00:34:58,392 --> 00:35:01,138
بعد ذلك كنت ترتعد

602
00:35:01,139 --> 00:35:03,713
القتل بدم بارد يفعل ذلك

603
00:35:03,714 --> 00:35:07,688
لذلك قررت ان تشرب قبل
الاتصال بالشرطة

604
00:35:07,689 --> 00:35:10,789
بالطبع انت لم تلاحظ
وجود محافظ لاتفيا

605
00:35:10,790 --> 00:35:12,742
يجلس على بعد اقدام قليلة منك

606
00:35:12,743 --> 00:35:15,023
لماذا عليك ان تلاحظه؟
انت لم تقابله من قبل

607
00:35:15,024 --> 00:35:17,748
لكن بعد ذلك تصادم مع عالمك

608
00:35:17,749 --> 00:35:22,263
فتاة المعاطف اعطته معطفك بالخطأ

609
00:35:22,264 --> 00:35:25,252
مما شاهدته ,فهذا يحدث كثيرا هنا

610
00:35:25,253 --> 00:35:28,475
بعد ذلك عندما  اعطتك
الفتاة معطف السفير

611
00:35:28,476 --> 00:35:30,785
ادركت حالا مالذي حدث

612
00:35:30,786 --> 00:35:32,832
كان عليك استرجاع معطفك

613
00:35:32,833 --> 00:35:35,174
لأن عقد زوجتك لازال في جيب معطفك

614
00:35:35,175 --> 00:35:37,050
دليل واضح ومن السهل تعقبه

615
00:35:37,051 --> 00:35:39,361
اي شخص  يجده سيدرك انك قتلتها

616
00:35:39,362 --> 00:35:41,556
وجدت بطاقة مفتاح الفندق

617
00:35:41,557 --> 00:35:44,844
لذلك عرفت اين ستجده
فركضت في الطريق

618
00:35:44,845 --> 00:35:47,783
من المحتمل انك لم تلاحظ انها بدأت تمطر

619
00:35:47,784 --> 00:35:49,393
نعم انه انت

620
00:35:49,394 --> 00:35:52,982
حيوان مثير للاشمئزاز انت قذر

621
00:35:52,983 --> 00:35:55,278
جعلتني اشمئز

622
00:35:58,563 --> 00:35:59,357
انا ؟

623
00:35:59,358 --> 00:36:02,297
ماذا تفعل ؟ انه خادم المطعم

624
00:36:02,298 --> 00:36:04,793
شارونا الم تتذكريه في النفق؟

625
00:36:04,794 --> 00:36:08,834
انه المتبول ، انه المتبول

626
00:36:08,835 --> 00:36:12,251
انه انت  لا لا  لاتحاول ان تنكر

627
00:36:12,252 --> 00:36:13,758
ـ مونك
ـ نحن رأنيا ماذا انت ـ ـ

628
00:36:13,759 --> 00:36:16,596
مونك هل نعود لشرح القضية  من فضلك ؟

629
00:36:16,597 --> 00:36:19,181
نعم لقد تبع السفير الى الفندق

630
00:36:19,182 --> 00:36:21,303
لابد ان السفير قد لاحظ العقد

631
00:36:21,304 --> 00:36:23,448
لايت قتلهم جميعا واستبدل المعطف

632
00:36:23,449 --> 00:36:26,046
لذلك كان فقط معطفا واحدا رطبا
انت

633
00:36:26,047 --> 00:36:27,914
اين تربيت؟

634
00:36:27,915 --> 00:36:30,133
اعني كيف تعيش مع نفسك ؟

635
00:36:30,134 --> 00:36:32,424
خنزير قذر

636
00:36:32,425 --> 00:36:35,209
وتعمل في خدمات تقديم الطعام ؟
يا اللهي

637
00:36:35,209 --> 00:36:36,973
سيطر على نفسك

638
00:36:37,008 --> 00:36:37,516
نتائج تحليل مختبر المقذوفات الجنائي

639
00:36:37,516 --> 00:36:40,421
زوجته قتلت بنفس السلاح

640
00:36:40,422 --> 00:36:45,021
سيد لايت انت رهن الاعتقال
لارتكابك اربع جرائم قتل

641
00:36:45,022 --> 00:36:50,426
ايها النقيب كيج اريد استعارة هذه القيود

642
00:36:50,427 --> 00:36:52,970
لأني سأعتقلك ياسيد متبول

643
00:36:52,971 --> 00:36:54,912
ـ مونك
ـ ادريان

644
00:36:54,913 --> 00:37:00,303
ذاك الرجل عمل فوضى في النفق

645
00:37:00,304 --> 00:37:03,463
ذلك الرجل قتل اربعه وبدم بارد

646
00:37:03,464 --> 00:37:05,888
الان من تعتقد يجب ان نقيده ؟

647
00:37:15,690 --> 00:37:18,092
القاتل

648
00:37:40,223 --> 00:37:41,378
كيف حاله؟

649
00:37:41,379 --> 00:37:43,867
انه تحت تأثير المورفين
لذلك لايشعر بالالم

650
00:37:45,327 --> 00:37:46,823
هذا سيء

651
00:37:48,124 --> 00:37:51,779
هل تسمحين لنا ببضع دقائق ؟
شكرا لك

652
00:37:58,714 --> 00:38:02,168
سيد تنيسون نحن هنا
من سان فرنسسكو

653
00:38:02,169 --> 00:38:04,397
للتحدث معك عن ترودي مونك

654
00:38:04,398 --> 00:38:06,362
هل تتذكرها ؟

655
00:38:07,380 --> 00:38:08,504
السيارة ملغومة

656
00:38:09,640 --> 00:38:11,482
هذا صحيح

657
00:38:13,867 --> 00:38:20,840
رجل دفع لي 2.000 نقدا لاصنع قنبلة

658
00:38:20,841 --> 00:38:24,384
قنبلة 10 باوند من المتفجرات

659
00:38:25,796 --> 00:38:27,893
شحنة مغنيسيوم

660
00:38:30,847 --> 00:38:34,357
كيف فجرتها؟

661
00:38:35,260 --> 00:38:36,118
بالهاتف الخلوي

662
00:38:38,281 --> 00:38:40,087
كيف كان؟

663
00:38:41,331 --> 00:38:42,654
من استأجرك؟

664
00:38:44,365 --> 00:38:45,986
لا ادري

665
00:38:46,905 --> 00:38:48,846
قابلته مرة واحده فقط

666
00:38:51,298 --> 00:38:53,481
في موقف سيارات

667
00:38:53,481 --> 00:38:55,339
كيف كان يبدو؟

668
00:38:55,339 --> 00:39:00,462
لم ار وجهه ابدا بسبب الظلام

669
00:39:01,535 --> 00:39:03,906
لكني رأيت يده

670
00:39:07,451 --> 00:39:12,270
لديه ست اصابع في يده اليمنى

671
00:39:14,808 --> 00:39:16,148
غريب

672
00:39:20,774 --> 00:39:21,777
هل يمكنكم؟

673
00:39:21,778 --> 00:39:25,266
اتركونا وحدنا لدقائق

674
00:39:25,267 --> 00:39:29,403
سأقابلكم في الخارج

675
00:39:32,173 --> 00:39:35,357
ـ هل انت متأكد ؟
ـ نعم

676
00:39:36,939 --> 00:39:38,198
هيا لنخرج

677
00:39:55,444 --> 00:39:57,440
انت كنت الزوج ؟

678
00:39:58,994 --> 00:40:01,323
انا الزوج

679
00:40:04,483 --> 00:40:06,315
اغفر لي

680
00:40:08,454 --> 00:40:10,301
اغفر لك؟

681
00:40:13,051 --> 00:40:16,047
هذا انا

682
00:40:16,048 --> 00:40:19,929
اغلق عنك المورفين

683
00:40:49,696 --> 00:40:52,799
وهنا

684
00:40:52,800 --> 00:40:54,723
انها ترودي

685
00:40:54,724 --> 00:40:57,616
المرأة التي قتلتها

686
00:40:57,617 --> 00:41:00,203
تفتحه

687
00:41:20,676 --> 00:41:21,645
هذا مخجل

688
00:41:21,646 --> 00:41:23,064
نيويورك اعظم مدينة في العالم

689
00:41:23,065 --> 00:41:24,826
ولم نستمتع فيها

690
00:41:24,827 --> 00:41:27,352
اعدكم سنعود مرة اخرى اعدكم

691
00:41:27,353 --> 00:41:28,385
نعم دعونا نفعل ذلك

692
00:41:28,386 --> 00:41:29,968
لا انتظر عندي فكرة افضل

693
00:41:29,969 --> 00:41:32,787
لماذا لانسافر مرة اخرى الى اي مكان ؟

694
00:41:32,788 --> 00:41:34,355
سنتأخر

695
00:41:34,356 --> 00:41:35,745
هل هذه ساعة جديدة ؟

696
00:41:35,746 --> 00:41:37,920
هل اشتريتها من محل ؟
ـ نعم

697
00:41:37,921 --> 00:41:39,647
اشتريتها من محل قريب

698
00:41:39,648 --> 00:41:41,270
اعني توقيتها مضبوط

699
00:41:41,271 --> 00:41:42,625
ضبط سويسري

700
00:41:42,626 --> 00:41:44,463
ـ ساعتك تدخن
ـ ماذا ؟

701
00:41:44,464 --> 00:41:46,238
ساعتك في النار

702
00:41:53,088 --> 00:41:54,767
لا لا لا لا لا

703
00:41:54,768 --> 00:41:58,091
انتم ياجماعه نعم وهو لا

704
00:41:59,253 --> 00:42:01,048
لا لا لا انتظر انتظر
ابق هنا ابق هنا

705
00:42:01,049 --> 00:42:03,424
سأقيده ، هل توافق؟

706
00:42:03,425 --> 00:42:05,270
نعم سأقيده

707
00:42:05,271 --> 00:42:06,952
لن يلمس شيئا

708
00:42:06,953 --> 00:42:08,976
ـ انا اعدك
ـ ضعف الاجرة.

709
00:42:08,977 --> 00:42:11,080
نعم دعونا نعود الى هنا
وباسرع وقت

710
00:42:11,081 --> 00:42:13,113
ولا كلام

