1
00:00:00,160 --> 00:00:03,371
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة: علــي ابراهيم
2
00:00:04,207 --> 00:00:06,243
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">
<i>(فرانكي تتحدث)</i>
<i>هنا في المنتصف</i>

3
00:00:06,277 --> 00:00:09,362
<i>يتعلم أطفالنا مبكراً بأن</i>
<i>المال الذي توفره مال تستحقه</i>

4
00:00:09,397 --> 00:00:11,448
<i>وكلما وفرت مال</i>


5
00:00:11,466 --> 00:00:13,166
<i>كلما استطعت أن تشتري</i>
<i>الاشياء التي ترغب بها </i>

6
00:00:13,217 --> 00:00:16,336
أحتاج$34.95 لشراء نظارات الرؤية
الليليه

7
00:00:16,387 --> 00:00:17,954
أسفه عائله خاطئة  

8
00:00:17,972 --> 00:00:19,639
دعيني أرى
إذا هذا سيغير رأيك

9
00:00:19,674 --> 00:00:21,007
يمكنك أن تستعيرهم 

10
00:00:21,058 --> 00:00:22,759
أرى هذا المكان 
في النهار

11
00:00:22,793 --> 00:00:24,728
لا أحتاج
لرؤيته في الليل

12
00:00:24,762 --> 00:00:26,963
ولماذا تحتاج نظارات الرؤية الليليه 
على أية حال ؟

13
00:00:26,981 --> 00:00:28,598
أريد القراءة في الظلام

14
00:00:28,632 --> 00:00:30,467
أنظر أذا كانت مرتفعة السعر
أنا مستعد لاختيار 

15
00:00:30,485 --> 00:00:33,687
بدون رباط الرأس
ولكن من الواضح أنها ليست جيده 
16
00:00:33,738 --> 00:00:35,305
"بريك" الجواب هو "لا"

17
00:00:35,323 --> 00:00:36,940
اذا أردت ان تشتري
شيء غبي لا تحتاجه

18
00:00:36,974 --> 00:00:38,492
يجب ان تكون قادر 
على دفع ثمنه 

19
00:00:38,526 --> 00:00:39,826
أو عندما تمتلك
بطاقة إئتمان

20
00:00:39,861 --> 00:00:41,778
ماالذي حدث لمالك من الجده 


21
00:00:41,812 --> 00:00:43,330
أنفقته على الكتب

22
00:00:43,364 --> 00:00:44,748
مال عيد الميلاد؟
كتب

23
00:00:44,782 --> 00:00:46,366
مال عيد ميلادك؟
كتب

24
00:00:46,417 --> 00:00:49,035
حسنا هذا سيعلمك الا تهدر
جميع أمولك على الكتب

25
00:00:49,086 --> 00:00:51,505
استمع (بريك) اذ كنت تريد النظارات 
بشده


26
00:00:51,539 --> 00:00:53,656
يجب عليك الخروج والعمل من أجل 
المال بنفسك
27
00:00:53,674 --> 00:00:54,708
حسنا

28
00:00:54,759 --> 00:00:56,493
هل اي منكما قد يكون مهتما

29
00:00:56,511 --> 00:00:58,211
بشراء بعض الكتب المستعمله؟

30
00:00:58,262 --> 00:01:00,163

31
00:01:00,181 --> 00:01:03,049
<i>في هذه الأثناء (سو)كانت تشجع</i>
<i> بحماس شديد <i>

32
00:01:03,100 --> 00:01:04,968
<i>كانت المباره الاخيرة</i>
<i>من اللقاء الاخير</i>

33
00:01:05,002` --> 00:01:07,604
<i>من موسم المصارعه</i>
<i>وكل شيء كان على الهاويه </i>

34
00:01:07,638 --> 00:01:08,889


35
00:01:08,940 --> 00:01:11,841
اه! لقد فزنا؟

36
00:01:11,859 --> 00:01:13,977
لقد فزنا! اه!
لقد فزززززنا

37
00:01:14,011 --> 00:01:15,678
<i>هذا صحيح... </i>
<i>على الرغم من كل الإحتمالات</i>

38
00:01:15,696 --> 00:01:19,232
<i>فريق ثانوية أورسن للمصارعه</i>
<i>ربح اخيراً لقاء وحيد </i>

39
00:01:19,283 --> 00:01:21,401
"مات"
! هذا أفضل يوم للأبد

40
00:01:21,452 --> 00:01:23,520
لقد فزت باللقاء
وأنا كنت أنتظر لإخبارك

41
00:01:23,538 --> 00:01:25,739
أنا أخير سأتخلص
من تقويم أسناني

42
00:01:25,790 --> 00:01:28,074
أليس هذا مبهجا؟
لماذا لست مبتهج؟

43
00:01:28,125 --> 00:01:29,106
لدي شيء لأقول لك

44
00:01:29,544 --> 00:01:31,378
أوه لا ما الذي حدث هل تحبني
أكثر مع التقويم الاسنان؟

45
00:01:31,412 --> 00:01:32,862
يمكنني أبقيه اذا أردت
46
00:01:32,880 --> 00:01:34,531
أنا حقا لاأمانع انتفاخ اللثه
أوالصداع

47
00:01:34,549 --> 00:01:35,665
سأنتقل

48
00:01:35,699 --> 00:01:37,033
ماذا؟

49
00:01:37,051 --> 00:01:38,134
أين؟

50
00:01:38,169 --> 00:01:40,504
إلى زايون سفل 
أبي حصل على عمل جديد

51
00:01:40,538 --> 00:01:43,974
لا أنت... أنت لايمكن الابتعاد
كل شيء مثالي الان

52
00:01:44,008 --> 00:01:46,376
أنت تربح بالمصارعه
انا سأتخلص من تقويم أسناني
53
00:01:46,394 --> 00:01:48,094
نحن عمليا
ثنائي قوي

54
00:01:48,145 --> 00:01:49,813
انظري, حسنا.. حسنا سنتراسل بالايميل
ونتحدث بالهاتف مع ببعضنا

55
00:01:49,847 --> 00:01:51,348
سيكون كأنني لم أغادر

56
00:01:51,382 --> 00:01:53,850
أعرف انه بغيض
لكننا مازال لدينا ليوم الغد

57
00:01:53,884 --> 00:01:55,051
<i>غدا؟</i>

58
00:01:55,069 --> 00:01:56,553
أبي هناك

59
00:01:56,604 --> 00:01:57,938
أنا لم أقول شيئا
لأنني كنت أتمنى

60
00:01:57,989 --> 00:01:59,722
أن يطرد أبي او يحدث شيء ما

61
00:01:59,740 --> 00:02:02,692
هو ليس أكثر موظف يعتمد عليه


62
00:02:06,030 --> 00:02:08,398
 "مات"

63
00:02:08,416 --> 00:02:10,567
أوه, هذا يجب أن يكون الحب,

64
00:02:10,585 --> 00:02:15,121
بسبب ان راحتك سيء جدا الآن
وانا لا اهتم بذالك

65
00:02:17,058 --> 00:02:18,241
(لقد طهوت العشاء)


66
00:02:18,259 --> 00:02:20,510
هاي (أكسل) هل تريد بعض من البطاطس المقلية؟

67
00:02:20,545 --> 00:02:23,129


68
00:02:23,180 --> 00:02:26,683
أكسل "هل أنت مجنون؟ "
ماخطبك؟

69
00:02:26,717 --> 00:02:29,586
المدرب يقول يجب أن احسن من طريقتي
لرمي الكره

70
00:02:29,620 --> 00:02:31,805
اذا كنت اريد أن أرمي هذا الموسم



71
00:02:31,856 --> 00:02:33,807
! أوه
توقف عن ذلك

72
00:02:33,858 --> 00:02:36,426
ماذا؟ لاتنجح اذا الناس شاهدوها
قادمه
73
00:02:36,477 --> 00:02:37,760


74
00:02:37,778 --> 00:02:39,529
أوه "سو" أحضرت لك كوب من الذرة!


75
00:02:39,564 --> 00:02:41,414
أعلم أنه فاتك 

76
00:02:41,449 --> 00:02:44,267

هذا أسوء يوم على الاطلاق

77
00:02:44,285 --> 00:02:46,603
 لا مالذي حصل؟

78
00:02:46,621 --> 00:02:49,706
حسنا, تعرفين عندما كان لدي
وتراكب العضة-إطباق متصالب؟
ملاحظة:لست متاكد من المعنى

79
00:02:49,740 --> 00:02:51,541
هي تقول انني صححته أكثر من اللازم

80
00:02:51,576 --> 00:02:54,110
والان أنا لدي
تراكب العضة-إطباق متصالب مصححه أكثر من اللازم.
ملاحظة:لست متاكد من المعنى 

81
00:02:54,128 --> 00:02:55,445
هل هذا شيء أصلا؟

82
00:02:55,463 --> 00:02:57,947
الدكتور يقول
انه لم يسبق له مثيل

83
00:02:57,965 --> 00:02:59,883
! أنا مدمره 

84
00:02:59,917 --> 00:03:02,369
! هذه كارثة 

85
00:03:02,403 --> 00:03:04,521
اه, اه, اه

86
00:03:04,555 --> 00:03:07,123
لاأستطيع رمي نفسي !

87
00:03:07,158 --> 00:03:08,892
أوه حبيبتي


88
00:03:08,926 --> 00:03:11,962
أنه ليس سيء
......انا متاكده أنه

89
00:03:11,996 --> 00:03:13,730
كم من ساعات اليوم 
عليك ان تلبسيه؟

90
00:03:13,764 --> 00:03:14,948
كلها

91
00:03:14,982 --> 00:03:16,816
كلها "ها"

92
00:03:16,867 --> 00:03:19,519
حسنا تعرفين أنت لان تلاحظيه
بعد فتره من الزمن


93
00:03:19,553 --> 00:03:23,924
و... و اذا سرحتٍ شعرك بالطريقة الصحيحه...


94
00:03:23,958 --> 00:03:25,809
واو
مالذي فعلوه بك؟

95
00:03:25,843 --> 00:03:28,795
 وهذا ليس أسوء شيء


96
00:03:28,829 --> 00:03:30,880
مات" سيتنقل"

97
00:03:30,898 --> 00:03:32,265
أوه لا حقا؟

98
00:03:32,300 --> 00:03:33,633
ذلك يعني بأنه لن يكون قادر على المجيء

99
00:03:33,668 --> 00:03:35,902
وزياره هنا طوال الوقت بعد ذلك؟


100
00:03:36,737 --> 00:03:39,121
ماذا أنا مستاء؟
101
00:03:39,155 --> 00:03:41,257
أنا ذاهبه إلى غرفتي


102
00:03:41,291 --> 00:03:43,843
أعتقد أنني أحتاج أن أكون لوحدي
مع أفكاري

103
00:03:43,877 --> 00:03:46,345
وأيضا شفتي تنزف

104
00:03:46,396 --> 00:03:47,696
حسنا

105
00:03:47,731 --> 00:03:50,132
سنكون في المطبخ 
إذا احتجتي أي شيء
106
00:03:50,167 --> 00:03:51,600


107
00:03:51,635 --> 00:03:53,786
اي-يي-يا

108
00:03:53,820 --> 00:03:58,023
حسنا, أنا أخذت بنصحتك
وحصلت على وظيفة

109
00:03:58,542 --> 00:04:00,493
أنت تعطي تدليك صيني؟

110
00:04:00,527 --> 00:04:02,211
لا تحت ذلك

111
00:04:02,246 --> 00:04:05,131
أنت تنظر إلى موزع الصحف الجديد
في اورسون هيرالد

112
00:04:05,165 --> 00:04:11,354
"أوه "لا" لاأعتقد ذلك "بريك
...أنت صغير جدا وأيضا

113
00:04:11,388 --> 00:04:12,888
"أنت تعرف "كل شيء

114
00:04:12,923 --> 00:04:14,857
لكنك أخبرتني أن أكسب مالي الخاص

115
00:04:14,891 --> 00:04:16,542
نعم, أعتقدت أنك ستستسلم

116
00:04:16,576 --> 00:04:19,712
أنطر "بريك" وظيفة حقيقية
كثيرة المسؤوليات

117
00:04:19,746 --> 00:04:20,846
سأتعمل معها

118
00:04:20,881 --> 00:04:22,999
بنفس شعور المسؤولية الذي أتعامل به
دائما

119
00:04:23,042 --> 00:04:24,833
هذا ما نحن خائفون منه
...أنظر

120
00:04:24,884 --> 00:04:26,251
أنتظري أنتظري
تعرفين ماذا؟

121
00:04:26,669 --> 00:04:28,119
أعتقد هذا قد يكون
جيدا له

122
00:04:28,137 --> 00:04:29,521
تعتقد؟


123
00:04:29,555 --> 00:04:31,957
أود أن أذكرك بأننا لم نجد ذلك
الجربوع

124
00:04:31,991 --> 00:04:33,458
"بريك"

125
00:04:33,492 --> 00:04:36,094
أعتقد ماتحاول أمك أن تخبره لك
هو إذا تركناك تقوم بهذا

126
00:04:36,129 --> 00:04:37,963
عليك أنت تأخذه على محمل الجد

127
00:04:37,997 --> 00:04:40,098
لا مجال للاستسلام
ولا للنسيان 

128
00:04:40,132 --> 00:04:43,101
...الناس يعتمدون عليك
ناس حقيقين وليس فقط نحن 

129
00:04:43,636 --> 00:04:45,036
هل فهمت ذلك؟

130
00:04:45,054 --> 00:04:46,437
...تستطيع الاعتماد علي

131
00:04:46,471 --> 00:04:49,457
للقيام بكل ماكنا ننتحدث عنه


132
00:04:50,593 --> 00:04:52,343
<i>أصبح "بريك"الان</i>
<i>من الطبقة العامله</i>

133
00:04:52,361 --> 00:04:53,495
<i>ولقد تعامل مع وظيفة الجديدة</i>

134
00:04:53,529 --> 00:04:56,581
<i>بنفس الحماس الذي </i>
<i>الذي يواجه به الحياة</i>

135
00:05:00,219 --> 00:05:03,154


136
00:05:06,292 --> 00:05:07,926


137
00:05:15,133 --> 00:05:17,334
حسنا, أنا و"مات" للتو تحدثنا

138
00:05:17,352 --> 00:05:20,270
ولقد قررنا بأنا حبنا لايمكن
ان يقتل 

139
00:05:20,288 --> 00:05:21,872
(أكسل)

140
00:05:21,906 --> 00:05:24,925
على أي حال
على الرغم من أنه انتقل بعيدا

141
00:05:24,959 --> 00:05:26,143
نحن على حد سواء ملتزمين

142
00:05:26,177 --> 00:05:28,262
للحفاظ على علاقة طويلة المسافة

143
00:05:28,313 --> 00:05:30,531
بالغة وملئية بالرومنسية
144
00:05:30,565 --> 00:05:32,449
Anne Hathawayمثل أفلام الممثلة

145
00:05:32,467 --> 00:05:34,268
أوه ياألهي 
هل تسمعين هذا؟

146
00:05:34,302 --> 00:05:36,020
أصبحي واقيعة يا"سو" لقد انتهت

147
00:05:36,054 --> 00:05:39,022
مات"فقط الاول من كثيرن من الرجال"
سيبتعدون

148
00:05:39,040 --> 00:05:40,858
أكسل" على محمل الجد ياأمي
...أخبريها

149
00:05:40,892 --> 00:05:42,059
واهمـــــه

150
00:05:42,093 --> 00:05:43,394

"أه هذا هو "مات

151
00:05:43,428 --> 00:05:44,795
دعيه يرن


152
00:05:44,813 --> 00:05:46,947
نانسي" تبحث عن متطوعين"
لتجهيز غداء للفقراء

153
00:05:46,981 --> 00:05:48,799
أفعل ذالك كل صباح


154
00:05:48,833 --> 00:05:50,200
<i> مرحبا<i>

155
00:05:50,218 --> 00:05:52,086
<i>إبنك أو إبنتك<i>
<i>كان غائب عن المدرسة اليوم<i>

156
00:05:52,137 --> 00:05:53,637
<i>...اذا سمحت أجعلهم <i>

157
00:05:53,671 --> 00:05:55,072


158
00:05:55,106 --> 00:05:57,925
لست أنا" ذهبت معظم اليوم للمدرسة"


159
00:05:57,959 --> 00:05:59,810
لا أتغيب

160
00:06:00,344 --> 00:06:04,281
يلا العجب أنا مرهق هذا العمل 
فعلا متعب للغاية
161
00:06:04,315 --> 00:06:07,334
 بريك"هل أنت لم تذهب للمدرسة"
اليوم
162
00:06:07,385 --> 00:06:09,185
نعم لم أذهب

163
00:06:09,220 --> 00:06:11,821
بحقك.استغرق منك كل هذا المدة 
لتنهي نقلك للجرائد
164
00:06:11,839 --> 00:06:14,591
أوه, أتمنى أعتقد أنهيت ثلثين


165
00:06:14,609 --> 00:06:16,392
أنا فقط عدت للمنزل لأخذ مصباح يدوي

166
00:06:17,110 --> 00:06:19,695
أستطيع حقا استخدام نظارات الرؤية
الليلية  الان, ها؟

167
00:06:19,713 --> 00:06:21,380
مثير للسخرية

168
00:06:21,415 --> 00:06:23,799
هذا فرغت منه البطارية,مثل
كل شيء اخر في هذا البيت

169
00:06:23,817 --> 00:06:25,701
إلى جانب ذلك, أنت لن تخرج مرة اخره
الوقت متأخر

170
00:06:25,736 --> 00:06:27,570
أنظر, أنا لا أعلم مالذي كنت تفعلة بالخارج


171
00:06:27,604 --> 00:06:29,338
.ولكن ٍسأخذك غدا للخارج

172
00:06:29,356 --> 00:06:31,574
وسنرى اذا كان نستطيع أختصار
القليل من النقل 

173
00:06:32,609 --> 00:06:35,595
تسمي هذه رمية مفاجئة

174
00:06:37,747 --> 00:06:39,181
<i>في صباح اليوم التالي,</i>

175
00:06:39,216 --> 00:06:40,566
<i>مايك أخذ بريك للخارج</i>
<i>ليريه كيف القيام به</i>

176
00:06:40,601 --> 00:06:42,635
الان أنت لايمكنك المشي صعودا لكل بيت


177
00:06:42,669 --> 00:06:44,654
يستغرق وقتا طويلا فقط ارمها
على الشرفة من هنا

178
00:06:44,688 --> 00:06:47,106
انطلق. أعطها رمية.

179
00:06:47,140 --> 00:06:48,724


180
00:06:48,742 --> 00:06:50,526
هممم

181
00:06:56,750 --> 00:06:59,869
أطلقها حقا هذه المرة على طويل 
الطريق إلى الشرقة

182
00:07:10,947 --> 00:07:12,263
<i>عندما تعلم بريك</i>
<i>طريقة نقلها</i>

183
00:07:12,281 --> 00:07:14,596
<i>اليوم الثلاث من توزيع الجرائد</i>
<i>أصبح للأفضل</i>

184
00:07:14,716 --> 00:07:17,167
مهلا,ماالذي تفعله
الا ينبغي أن يكون بريك يفعل ذلك ؟

185
00:07:17,185 --> 00:07:18,269
هو مريض

186
00:07:18,303 --> 00:07:19,487
حقا ؟

187
00:07:19,521 --> 00:07:22,006
يومين من العمل وفجأة يصبح مريض


188
00:07:22,040 --> 00:07:23,874
لا, هو. لقد تقيأ

189
00:07:23,909 --> 00:07:25,876
ها. هل كان التظيف صعبا؟

190
00:07:25,894 --> 00:07:28,779
انت أعلمني 

191
00:07:29,348 --> 00:07:31,099
شاهدتٍ كنت أعرف أنه سيكون أسرع
إذ كلانا فعلنها

192
00:07:31,133 --> 00:07:33,001
جونسون... 322

193
00:07:33,035 --> 00:07:36,404
نعم. صعب تنظيف القيء
ينبفي أن نحصل على كلب

194
00:07:36,438 --> 00:07:38,256
ها هذا غريب


195
00:07:38,307 --> 00:07:40,141
ذلك اليوم, عندما كنت أضع ملابسك
في درجك

196
00:07:40,175 --> 00:07:41,592
لقد وجدت مجموعة كاملة من البطاريات

197
00:07:41,627 --> 00:07:43,428
نعم

198
00:07:43,479 --> 00:07:46,787
نعم؟ لقد كنت تعرف أنهم هناك؟

199
00:07:46,824 --> 00:07:47,528
نعم

200
00:07:48,034 --> 00:07:49,701
مهلا, عائلة "دانكان" لم يلتفطوا
جريتدهم من أمس

201
00:07:49,735 --> 00:07:51,319
إذن كنت تعلم أن لدينا بطاريات

202
00:07:51,354 --> 00:07:52,287


203
00:07:52,321 --> 00:07:54,094
حسنا

204
00:07:55,446 --> 00:07:56,573
ماذا؟

205
00:07:56,901 --> 00:07:58,817
سيكون من اللطف أن تذكر شيء

206
00:07:58,845 --> 00:08:00,178
عندما عرفت أننا بحاجتهم

207
00:08:00,213 --> 00:08:02,063


208
00:08:02,098 --> 00:08:04,666
إذن لماذا لم تفعل ؟

209
00:08:04,700 --> 00:08:06,168
لماذا لم أفعل ماذا ؟

210
00:08:06,802 --> 00:08:08,953
قول شيئا عندما كنا بحاجة للبطاريات


211
00:08:08,971 --> 00:08:10,621
بسبب أنني لم أكن بحاجة للبطاريات

212
00:08:10,639 --> 00:08:12,740
أنت كنتِ بحاجة للبطاريات
وهذا البطاريات لي

213
00:08:12,775 --> 00:08:14,208
لك ؟

214
00:08:14,243 --> 00:08:16,010
نعم بطارياتي 

215
00:08:16,061 --> 00:08:17,762
ولكن نحن لا نحتفظ ببطاريات بشكل مفصل

216
00:08:17,796 --> 00:08:19,630
...لدينا مكان للبطاريات
درج الخردوات

217
00:08:20,165 --> 00:08:22,132
نعم,  بطاريات المنزل
توضع بدرج الخردوات

218
00:08:22,167 --> 00:08:24,585
ولكن ليس هناك اي بطاريات في 
في درج الخردوات

219
00:08:24,619 --> 00:08:26,854
تماما
انا اعرف كيف يعمل هذا المكان 

220
00:08:26,888 --> 00:08:28,205
أفتح علبة من البطاريات

221
00:08:28,239 --> 00:08:31,275.
سيكون مثل رمي رغيف من الخبز إلى الحمام

222
00:08:31,309 --> 00:08:34,845
عظيم, لقد فوتِ رمية الان علي العودة


223
00:08:37,648 --> 00:08:39,432
أكسل" أحتاج هاتفك "

224
00:08:39,483 --> 00:08:41,918
اصموتي! فتاة جميلة 
يجب أن تكون حصلت على رقمي

225
00:08:41,969 --> 00:08:43,719
هي تراسلني ببعض الاشياء المهمه
 pg 13 stuff

226
00:08:43,738 --> 00:08:45,855
لا, أحتاج أن أخبرك بأمر

227
00:08:45,890 --> 00:08:48,091
"أخريني كيف أتهجأ كلمة "تلاطف
وأغربِ

228
00:08:48,125 --> 00:08:49,192
"أكسل", هذه الرسائل من "مات"

229
00:08:49,226 --> 00:08:50,627
حقا

230
00:08:50,661 --> 00:08:52,962
مات" فتاة جميلة تريد ان تفعل 
أشياء إلى أشيائي 

231
00:08:52,980 --> 00:08:55,081
لا لقد استهلكت كل رسائلي الشهرية
بالأمس
232
00:08:55,116 --> 00:08:57,917
"لذا أخبرت "مات
أن يراسلني على هاتفك

233
00:08:57,952 --> 00:09:01,087
أوه, ياألهي. هذا هو  مات؟

234
00:09:01,122 --> 00:09:04,257
هذا بالفعل ليس رائع


235
00:09:04,808 --> 00:09:06,776
وأخبرية أن النزهة بالبحيرة ملغية 


236
00:09:06,810 --> 00:09:09,145
"اسفة على ذلك, "مات
لدي الهاتف الان

237
00:09:09,179 --> 00:09:11,647
الان يمكننا أن نتحدث ونتراسل 
في نفس الوقت
238
00:09:11,682 --> 00:09:12,965


239
00:09:13,000 --> 00:09:15,985
أنتم يارفاق يجب أن تفعلوا شيء حول أبنتكم

240
00:09:16,052 --> 00:09:18,020
أنتم الاثنين بالخارج تقودن السيارة
وتقضون وقت ممتعا

241
00:09:18,038 --> 00:09:20,122
وفي حين ذلك "سو" تجعل من نفسها
حمقاء

242
00:09:20,140 --> 00:09:22,725
"أنها تخبر الناس بأنها هي و"مات


243
00:09:22,743 --> 00:09:25,895
أنهم سصبحون معا إلى الأبد
يجب عليكم ان تخبروها الحقيقة

244
00:09:25,962 --> 00:09:27,780
أكسل" أنظر"

245
00:09:28,331 --> 00:09:30,682
أنتم يا رفاق تتقدمون بالعمر
ليس من شأننا
246
00:09:30,717 --> 00:09:33,252
أن نتدخل في وسط علاقتكم الرومانسية 


247
00:09:33,286 --> 00:09:34,837
أوه, يألهي

248
00:09:34,871 --> 00:09:36,805
هـذه التربية هي الأشد كسلا على الأطلاق

249
00:09:39,492 --> 00:09:42,244
أنظرِ, أمي وأبي الوحدين الذين
يجب عليهم التحدث معك

250
00:09:42,278 --> 00:09:43,712
ولكنهم لن يفعلوا بسبب أنهم سخفاء


251
00:09:43,746 --> 00:09:45,013
ولايعرفون شيء حول العلاقات 

252
00:09:45,048 --> 00:09:47,749
اعني, لو كانوا يعلمون, لماذا
سيكونان مع بعضهم البعض ؟

253
00:09:47,784 --> 00:09:51,053
أكسل", أنا نوعا ما مشغوله"
 
254
00:09:51,087 --> 00:09:52,688


255
00:09:52,722 --> 00:09:55,174
إليك الأتفاق
أنت تصبحين حمقاء كبيرة

256
00:09:55,208 --> 00:09:57,643
وهذا حتى ليس على وجهك المشبك
,بالرغم أنا عندي

257
00:09:57,677 --> 00:09:59,311
خمسين شيء يمكن أن أقوله عن الموضوع 


258
00:09:59,345 --> 00:10:01,663
لكن ذلك ليوم أخر


259
00:10:01,681 --> 00:10:03,779
كيف يمكنني أن أشرح؟


260
00:10:04,299 --> 00:10:05,499
سو, عندما بدأت المدرسة الثانوية


261
00:10:05,517 --> 00:10:06,784
كان بمكأنك أن ترفعِي من شأنك

262
00:10:06,819 --> 00:10:08,069
وتسكع مع ناس أكثرة روعة


263
00:10:08,103 --> 00:10:10,471
ربما كان لديك فرصة مع شاب طبيعي


264
00:10:10,706 --> 00:10:12,657
ولكن مالذي فعلتيه
انضممتِ إلى تشجيع المصارعة

265
00:10:12,691 --> 00:10:15,192
أنشأت مشجعات المصارعة

266
00:10:15,227 --> 00:10:16,327
توضحين وجهة نظري

267
00:10:16,378 --> 00:10:17,595
"بعد ذلك , تواعدين "هوبيت
ملاحظية :يقصد أنه قصير القامة
268
00:10:17,629 --> 00:10:19,981
ولم تتوقفي للحظة وتفكري
كيف ذلك سيؤثر علي

269
00:10:20,015 --> 00:10:21,532
...قبل أن تفعلي أي شيء 

270
00:10:21,566 --> 00:10:23,183
<i>...أي شيء </i>
عليك أن تسألي  نفسك

271
00:10:23,201 --> 00:10:25,619
كيف سيؤثر هذا على أخي الرائع المتميز


272
00:10:25,637 --> 00:10:29,323
"أنا أسفة, أكسل, ولكن "مات 
وأنا سنكون سوية إلى ألابد

273
00:10:29,358 --> 00:10:31,158
إذن تعود على ذلك

274
00:10:31,193 --> 00:10:32,743
أنت مجنوونه

275
00:10:32,778 --> 00:10:35,029
علاقات ذات المسافة الطويلة لا تنفع للرجال


276
00:10:35,063 --> 00:10:36,580
نحتاج أن تكون صديقاتنا
أمام أعيوننا

277
00:10:36,615 --> 00:10:37,915
حتى ذلك لا ينجح دائما


278
00:10:37,950 --> 00:10:39,233
اذا كانوا يقفون بجانب صديقتهم 
الأفضل مظهر منهم

279
00:10:39,251 --> 00:10:41,735
حسنا, "مات" ليس مثل الرجال الاخرين

280
00:10:41,753 --> 00:10:44,171
لا جدال في ذلك لكنه مازال رجلا


281
00:10:44,206 --> 00:10:45,840


282
00:10:46,274 --> 00:10:49,142
وحتى تقدرين كم أنا لطيف


283
00:10:49,160 --> 00:10:53,514
لم أقول شيء حول غطاء رأسك الغبي


284
00:10:53,881 --> 00:10:55,543
....والاشياء التي لدي جيدة


285
00:10:55,663 --> 00:10:58,985
...ومضحكة جدا, ولكن لا أقولها
ولا حتى 

286
00:10:59,003 --> 00:11:01,121
قفص المبارة" هو أفضل واحدة خطرت لي"


287
00:11:01,155 --> 00:11:03,156
لذا , نعم , العفو

288
00:11:03,174 --> 00:11:04,808


289
00:11:11,363 --> 00:11:12,663
بريك" يشعر بتحسن
هل ينبغي علينا إيقاظه

290
00:11:12,697 --> 00:11:16,250
هل نحن ملزمون بذلك ؟
انها اسرع من دونه

291
00:11:16,284 --> 00:11:17,618


292
00:11:17,652 --> 00:11:18,752
(سو)

293
00:11:18,803 --> 00:11:21,872
سو" هل نمتِ هنا طوال الليل"


294
00:11:22,306 --> 00:11:25,909
أعنقد أنني غفوت في النوم وأنا 
"أتحدث لـ"مات
295
00:11:25,943 --> 00:11:28,111
أنه صعب ان تكون الولد الجديد

296
00:11:28,646 --> 00:11:31,781
من الحظ, هناك روح رحمية في مسكنه
"اسمها "شيري

297
00:11:31,815 --> 00:11:33,983
تتمشى معه المكان


298
00:11:34,018 --> 00:11:35,502
.....لديك بعض من

299
00:11:36,036 --> 00:11:38,170
decrust أوه, لدي 
ملاحضة:ليس لدي معرفة بمعنى هذه الكلمة

300
00:11:38,613 --> 00:11:41,141
أوه, أحتاج لسكين انه عالق بشدة


301
00:11:41,261 --> 00:11:43,426


302
00:11:45,622 --> 00:11:47,356
....بـالمناسبــة

303
00:11:47,391 --> 00:11:49,258
أعلم أنك نقلت البطاريات

304
00:11:49,293 --> 00:11:51,694
كنت  أعرف أنك ستبحثين عنهم
لهذا السبب نقلتهم

305
00:11:51,729 --> 00:11:54,363
حسنا.أنقلهم. لا أهتم
"سوف أجدهم. "لا أعلم

306
00:11:54,398 --> 00:11:56,673
أستغرق منك عشرة سنين حتى تعثري 
على الأولى

307
00:11:57,124 --> 00:11:58,634
بجدية؟

308
00:11:58,668 --> 00:12:01,236
كان لديك بطارياتك الخاصة لعشرة سنوات

309
00:12:01,254 --> 00:12:03,439
حتى في ذلك الوقت الذي لم أستطع 
تحريك رقبتي

310
00:12:03,473 --> 00:12:05,608
وحتجت للبطاريات لمدلكي  كانت بحوزتك؟


311
00:12:05,642 --> 00:12:07,409
نعم,ولكنني أعطيتك تدليــك

312
00:12:07,427 --> 00:12:09,011
أوه, لقد ضغطت خلق رقبتي


313
00:12:09,045 --> 00:12:10,246
"ولقد قلت" هذا ينبغي أن يفعلها

314
00:12:10,280 --> 00:12:11,881
لماذا أنتِ منزعجة حول هذا الأمر

315
00:12:11,915 --> 00:12:13,666
"بسبب أننا متزوجون "مايك
لا يمكنك أن تحصل

316
00:12:13,700 --> 00:12:16,242
على مخبك السري من بطاريات العزوبية


317
00:12:16,362 --> 00:12:19,281
لم لا؟ لماذا لا أستطيع ان أملك
شيء واحد يكون ملكي

318
00:12:19,315 --> 00:12:20,398
لأن ذلك ليس زواجا

319
00:12:20,416 --> 00:12:22,584
عندما تتزوج تشارك كل شيء 


320
00:12:22,619 --> 00:12:24,903
كل شيء؟
.نعم

321
00:12:24,937 --> 00:12:26,805
 ماذا عن كريمة الكيك الخاص بك؟


322
00:12:27,381 --> 00:12:29,583
ماذا تتحدث عنه ذلك الكريمة للجميع


323
00:12:29,617 --> 00:12:30,984
فهي موجودة في الخزانة


324
00:12:31,018 --> 00:12:32,619
لا,أنا لا أتحدث عن ذلك الكريمة
 

325
00:12:32,653 --> 00:12:34,788
أنا أتحدث عن الكريمة الموجودة بالكراج


326
00:12:35,664 --> 00:12:37,065
كنت تعرف ذلك ؟

327
00:12:37,099 --> 00:12:40,351
قبل بضع سنوات, صادفت مجموعة من علب
الكريمة

328
00:12:40,386 --> 00:12:42,570
مخبأة وراء فرش التلوين

329
00:12:42,588 --> 00:12:44,439
ولكن هل جعلت منها قضية كبيرة؟


330
00:12:44,473 --> 00:12:47,542
لا, 'بسبب إذا كنتِ تردين شيء لنفسك


331
00:12:47,576 --> 00:12:49,293
لا مانع لدي 

332
00:12:49,870 --> 00:12:52,605
نعم, حسنا, لا تستطيع بالعقل مقارنة 
الكريمة بالبطاريات

333
00:12:52,639 --> 00:12:54,307
هم مختلفون تماما

334
00:12:54,341 --> 00:12:55,508
حقا؟ بأي طريقة؟

335
00:12:55,542 --> 00:12:57,176
بجدية؟ لا تعلم ؟

336
00:12:57,769 --> 00:13:00,304
ولماذا كنت تتطفل حول فرش الرسم 
على أية حال؟

337
00:13:00,338 --> 00:13:03,691
وأنت حتى لا ترسم 

338
00:13:03,742 --> 00:13:05,176


339
00:13:05,210 --> 00:13:06,627
"سو ماذا تعتقدين ؟ "

340
00:13:06,661 --> 00:13:08,095
هل أشتري النظارات التمويهيـه


341
00:13:08,130 --> 00:13:09,363
فقط لـ5 دورلات

342
00:13:09,397 --> 00:13:10,981
بريك" أنا أتحدث بالهاتـف

343
00:13:11,016 --> 00:13:14,107
وماالمانع ؟ يجب ان أمتع نفسي
لعملي الجاد

344
00:13:14,227 --> 00:13:15,724
أه, يجب ان تذهب ؟
حسنا. مع السلامه

345
00:13:15,844 --> 00:13:16,944


346
00:13:16,979 --> 00:13:18,813
شيري" تتمشى مع "مات" إلى المدرسة"


347
00:13:18,847 --> 00:13:21,332
أنا سعيدة للغاية لأنه وجدها
هي مساعدة جدا

348
00:13:21,366 --> 00:13:24,252
وهي حتى شوفتة أين قاعة السنيما


349
00:13:24,286 --> 00:13:26,237
<i>...يقولون الحب أعمى</i>

350
00:13:26,771 --> 00:13:28,239
"أنت تدرس مع "شيري

351
00:13:28,290 --> 00:13:30,691
حسنا, أشكرها بالنيابة عني لرعيتها لك


352
00:13:30,725 --> 00:13:33,294
<i>"ولكن بحالة "سو</i>
<i>...الحب أصم أيضا</i>

353
00:13:33,328 --> 00:13:35,930
أنه لشيء رائع جدا, 'بسبب أن شيري 
لتو انفصلت عن صديقها
354
00:13:35,964 --> 00:13:37,815
لذا هي نوعا ما وحيدة


355
00:13:38,366 --> 00:13:41,802
ولكن "مات" يقول انها مضحكة جدا 
وذكية وجميلة

356
00:13:41,836 --> 00:13:43,954
لذا أمل أن تجد شخصا ما قريبا


357
00:13:43,988 --> 00:13:46,790
بهذه الطريقة, "مات" وأنا يمكنا
الخروج بموعد جماعي

358
00:13:46,824 --> 00:13:48,792
<i>نوعا معا غبيه</i>

359
00:13:50,928 --> 00:13:53,396
هذا سبب اختلاف الكريمة عن البطاريات


360
00:13:53,430 --> 00:13:55,982
لا أحد يحتاج كريمة في حالة طوارئ


361
00:13:56,050 --> 00:13:57,934
أنتِ, في مراقبة الإعصار الأخيره

362
00:13:59,219 --> 00:14:01,387
لماذا لا تدعين هذا الموضوع ينسى


363
00:14:01,422 --> 00:14:02,905
إذن انا لدي درج ممتلئ بالبطاريات

364
00:14:02,940 --> 00:14:04,807
انه ليس مثل أن يكون لدي عشيقة

365
00:14:05,542 --> 00:14:09,594
! عشيقة ذهبت إلى هناك بسرعة فظيعة


366
00:14:09,714 --> 00:14:11,632
كيف وصلنا من البطاريات إلى العشيقة ؟


367
00:14:11,666 --> 00:14:14,502
انا فقط أقول بعض الرجال يخونون زوجاتهم


368
00:14:14,536 --> 00:14:16,787
أن لدي بطاريات يجب ان تكونِ سعيدة


369
00:14:16,822 --> 00:14:18,222
أوه, أنت على حق

370
00:14:18,256 --> 00:14:22,526
أسفه اذا انا لا أقولها بما فيه الكفاية
شكرا لك لعدم خيانتك

371
00:14:22,560 --> 00:14:26,230
حسنا هذا مثالي أوقف السيارة


372
00:14:27,748 --> 00:14:29,649
ماذا تفعلين ؟

373
00:14:29,683 --> 00:14:33,269
يجب علينا أن نضع الجرائد على الشرفات
وألا سيتبللون

374
00:14:35,455 --> 00:14:38,107
كان يجب عليك أن تضعين الجرائد 
في الأغطية البلاستكية 
375
00:14:38,125 --> 00:14:39,709
 نعم, لذلك

376
00:14:39,743 --> 00:14:41,360
كيف كان لي أن أعلم انها ستمطر اليوم


377
00:14:41,395 --> 00:14:43,462
مكتوب  "مطر اليوم" في أعلى الجريدة


378
00:14:43,497 --> 00:14:46,916
تعلم ما هو المحزن حقا؟ , مايك


379
00:14:46,950 --> 00:14:48,150
عندما كنا نتواعد

380
00:14:48,185 --> 00:14:49,285
كنت تشاركني بطاريتك


381
00:14:49,819 --> 00:14:50,953
الآن يجب علي أن اعثر عليهم

382
00:14:50,987 --> 00:14:52,955
بينما أضع جانباَ سراويلك العملاقة


383
00:14:52,989 --> 00:14:55,557
والذين, بالمناسبة, كانوا أيضا 
منذ كنا نتواعد

384
00:14:55,575 --> 00:14:56,959
"عودي إلى السيارة,"فراكني.

385
00:14:56,993 --> 00:14:58,594
!لا الناس بحاجة الحصول على جرائدهم


386
00:14:58,628 --> 00:15:01,263
نعم, حقا, عاجل للغاية
...يقرأون حول 

387
00:15:01,797 --> 00:15:03,431
جاسبر هاريس" البالغ من العمر 95 عاما

388
00:15:03,466 --> 00:15:05,333
الذي توفى بالأمس هو يزرع الطماطم


389
00:15:05,367 --> 00:15:06,651
إذن أنت تريد أن تستقيل 

390
00:15:06,686 --> 00:15:08,987
أنظر,نحن نحاول ان نعلم أبننا درساً


391
00:15:09,021 --> 00:15:11,473
أنه حول أن نعلم "بريك" كيفية القيام بعمل جيداً


392
00:15:12,007 --> 00:15:14,125
!أحب ان أعلمه 
!أحب ان أعلمه الآن

393
00:15:14,159 --> 00:15:15,910
! أين هو الآن 

394
00:15:15,944 --> 00:15:17,178


395
00:15:17,712 --> 00:15:20,280
صباح الخير. اتمنى بأنكم لففتم
الجرائد ببلاستيك

396
00:15:20,315 --> 00:15:22,816
اخر شيء أحتاجه مجموعة من الاتصالات 
الهاتفية الغاضبة

397
00:15:22,851 --> 00:15:24,551
هذه هي "بريك", يجب أن تستقيل

398
00:15:24,586 --> 00:15:26,818
حقا ؟ ظننت الأمور تسير على ما يرام


399
00:15:26,938 --> 00:15:28,855
حتى أنني فكرت بإضافة دورة اخرى


400
00:15:28,873 --> 00:15:30,407
! أمي 

401
00:15:30,458 --> 00:15:33,209
مات" للتو أتصل وانفصل عني"


402
00:15:33,244 --> 00:15:35,962
ويقول بأنه يريد رؤية شخص أخر

403
00:15:35,997 --> 00:15:38,248
! ولا تخمني من هذا الشخص 

404
00:15:38,282 --> 00:15:39,633
! شيري

405
00:15:49,284 --> 00:15:51,219


406
00:15:51,253 --> 00:15:54,972
نحن هنا فقط لتسليم حقيبة الجرائد


407
00:15:55,007 --> 00:16:00,294
.أنتم الأهل الذي طفلهم يستقيل 


408
00:16:00,329 --> 00:16:02,182
نعم أنا متأسفة جدا هل وصلك الايميل ؟


409
00:16:02,263 --> 00:16:03,144
بالتأكيد, بالتأكيد

410
00:16:03,163 --> 00:16:04,980
'بطبيعة الحال , في زمني,
عندما تستقيل من وظيفة

411
00:16:04,998 --> 00:16:07,983
تنظر للرجل في عينيه وتخبره أنك تستقيل

412
00:16:08,001 --> 00:16:08,951


413
00:16:08,985 --> 00:16:12,004
...حسنا. نحن تستقيل

414
00:16:12,038 --> 00:16:14,540
إذن أنتم تربون إنهزامي ؟

415
00:16:14,574 --> 00:16:17,826
في الواقع, نحن نربي ثلاثة انهزاميين

416
00:16:17,844 --> 00:16:20,512
هل من المفترض أن تكون هذه نكتة
بسبب في زمني 

417
00:16:20,547 --> 00:16:23,215
.....عندما تحصل على وظيفة انها تعني شيئا


418
00:16:23,266 --> 00:16:26,134
"يسمى المسؤولية"

419
00:16:26,168 --> 00:16:28,336
أنت لا تعرفنا

420
00:16:28,354 --> 00:16:30,222
نحن ناس مسؤولون

421
00:16:30,273 --> 00:16:32,173
نتحمل المسؤلية بجدية كبيرة

422
00:16:32,192 --> 00:16:36,144
وأن تكون مسؤولا بأن تدعية يستقيل
بعد أربعة أيام ؟

423
00:16:36,178 --> 00:16:39,448
أوه, لا. هو في الواقع أستقال قبل ذلك بكثير


424
00:16:39,482 --> 00:16:42,317
"انظر, يجب أن تعرف شيء حول "بريك
....يبدأ أشياء لايمكنه

425
00:16:42,368 --> 00:16:44,319
"حسنا, أخبره, "مايك
أخبره ماذا يفعل 

426
00:16:44,353 --> 00:16:45,988
مايك" الذي أعتقد أنه يمكنه يفعل ذلك"


427
00:16:46,022 --> 00:16:47,656
لم أعتقد بصدق أنه يمكنه أن يفعل ذلك


428
00:16:47,690 --> 00:16:51,293
دعوني أخمن شجعتوه على أيه حال ؟


429
00:16:51,327 --> 00:16:53,028
نعم

430
00:16:53,046 --> 00:16:56,248
أنتم اّباءاليوم دائما تشجعون أطفالكم


431
00:16:56,299 --> 00:16:58,834
تخبرونه ياله من عمل جيد مايفعله



432
00:16:58,868 --> 00:17:01,169
فلا عجب جميهم كبروا لكي يكونوا مغنين


433
00:17:01,756 --> 00:17:04,592
انظر, لماذا لا نعيد  لك المال 


434
00:17:04,610 --> 00:17:07,928
ونكتفي بهذا اليوم? فـ كم كان,
ثمان دولارات للأسبوع ؟

435
00:17:07,946 --> 00:17:10,231
هاك 10 واحتفظ بالباقي

436
00:17:10,265 --> 00:17:14,035
بالطبع, فقط... فقط أرمي مالك لتغطي على المشكلة

437
00:17:14,069 --> 00:17:15,787
أنتم ياأيها الأغنياء تثرون اشمئزازي

438
00:17:15,821 --> 00:17:18,606
! لا ثق بي, نحن لسنا بأغنياء


439
00:17:18,624 --> 00:17:21,342
بيننا نحن الأثنين لدينا أربعة وظائف


440
00:17:21,376 --> 00:17:22,910
هل ستستقلون منهم أيضا

441
00:17:22,945 --> 00:17:24,412
توقف الآن لدقيقـه

442
00:17:24,446 --> 00:17:25,496
لا أنت توقف 

443
00:17:25,547 --> 00:17:28,132
حسنا ,دعونا كلنا نتوقف هذا جنون


444
00:17:28,167 --> 00:17:29,500
كلنا أصبحنا مثارين

445
00:17:29,551 --> 00:17:31,469
حول صحيفة محلية صغيرة سخيفة 


446
00:17:31,503 --> 00:17:33,137
"صحيفة سخيفة"

447
00:17:33,172 --> 00:17:36,757
هذا الصحيفة الصغيرة السخيفة
وضعت سقفا فوق  رأسي 

448
00:17:36,791 --> 00:17:40,111
الصحف أستخدمت لبدء حروب وإسقاط رؤساء

449
00:17:40,145 --> 00:17:43,464
الان لا أحد يبدو لديه وقت ليقرأ الصحيفة بعد الان


450
00:17:43,482 --> 00:17:44,565
مشغولون جدا

451
00:17:44,600 --> 00:17:47,602
مع الهواتفهم الحدثية


452
00:17:47,636 --> 00:17:49,821
لا, لا, ليس لدي أي من تلك الأشياء


453
00:17:49,855 --> 00:17:53,107
جاسبر هاريس" مات هو يزرع الطماطم


454
00:17:53,141 --> 00:17:56,644
كان طبيبا في الحرب العالمية الثانية
ومن الذين أقتحموا شواطئ نورماندي

455
00:17:56,662 --> 00:17:59,864
فاز بوسام الشرف 
لذا أنتما الأثنين لكما

456
00:17:59,915 --> 00:18:04,368
الحرية بتدليل أبنكما الغير مسؤول


457
00:18:04,419 --> 00:18:07,121
"لا أحد سيشرف "جاسبر

458
00:18:07,155 --> 00:18:11,459
بسبب أن السي إن إن 
إلى أورسون لا, لا, لا, لا

459
00:18:11,493 --> 00:18:14,328
وانتما الأثنين لا تعتقدان بأن من المهم


460
00:18:14,346 --> 00:18:21,969
أن هذه الصحيفة المحلية الصغيرة السخيفة
يتم تسليمها

461
00:18:23,522 --> 00:18:27,108
أحتفظ ببطاريتك

462
00:18:27,142 --> 00:18:28,509
<i>نعم, في العائلة,</i>

463
00:18:28,527 --> 00:18:30,945
<i>أحياناً ينتهي بك الحال</i>
<i>بـ تأدية عمل شخص اّخر </i>

464
00:18:30,979 --> 00:18:32,363
<i>ولكــن إذا كنت محظوظا</i>

465
00:18:32,397 --> 00:18:35,066
<i>سيتدخل أحد</i>
<i>ويسأعدك في أداء عملك</i>

466
00:18:37,035 --> 00:18:39,370
أوه, يإلهي.بجدية؟

467
00:18:39,404 --> 00:18:42,790
كنت متضايقة بشأن "مات" لذا رميت نفسي على السرير


468
00:18:42,824 --> 00:18:45,042
و البطانية علقت في غطاء رأسي


469
00:18:45,077 --> 00:18:46,794
والآن لا أستطيع إخرجها

470
00:18:46,828 --> 00:18:50,698
لا أستطيع التصديق بأنك لاتزلين 
حزينة بشأن هذا الفاشل

471
00:18:50,716 --> 00:18:52,550
هل تثبتِ لثانية
Ugh.

472
00:18:52,584 --> 00:18:54,919
هاك.أخرجته 

473
00:18:54,970 --> 00:18:56,087


474
00:18:56,138 --> 00:18:59,270
ولكن ماذا اذا لم  يحبني أحد مثله مره أخرى؟


475
00:18:59,390 --> 00:19:02,093
لماذا لا تنصتِ لي ؟


476
00:19:02,144 --> 00:19:05,179
......أخبرتكِ من قبل الرجال ممكن
 

477
00:19:05,213 --> 00:19:07,098
يعجبوا بــك

478
00:19:07,149 --> 00:19:08,321
حقا؟

479
00:19:08,441 --> 00:19:10,101
ثقي بي, أرى الكثير من الفتياتِ

480
00:19:10,152 --> 00:19:12,069
أينما أذهب, كيف لها أن تحصل على حبيب


481
00:19:12,104 --> 00:19:14,605
ولكن تعلمين ماذا ؟
يحصلون ,لذا...

482
00:19:14,656 --> 00:19:16,657
لماذا أنت لا ؟

483
00:19:16,692 --> 00:19:19,405
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
(أكسل)
484
00:19:19,638 --> 00:19:20,985
اذا لم تفسديها

485
00:19:21,036 --> 00:19:23,955
مثل,إلصاق رأسك بالأثاث لن يساعد


486
00:19:23,989 --> 00:19:26,708


487
00:19:27,776 --> 00:19:29,661
ماذا تفعلين الآن ؟

488
00:19:29,712 --> 00:19:32,714
حسنا, كنت سأكتب كلمات أغنية


489
00:19:32,748 --> 00:19:36,084
 "لا بديل له" لـ بيونسية
وإرسالها إلى مات 

490
00:19:36,118 --> 00:19:38,119
حسنا, انتِ لن تفعلين ذلك


491
00:19:38,137 --> 00:19:39,671
يمكنك ان تأتي معي إلى مبارة البيسبول 


492
00:19:39,705 --> 00:19:41,122
انا سأتراجع عن  قاعدتي السابقة

493
00:19:41,140 --> 00:19:42,891
حول ألا أؤرى معك ابدا


494
00:19:42,925 --> 00:19:44,425
إلى من حين إلى اّخر تتسكعِ معي


495
00:19:44,459 --> 00:19:46,911
طالما أنه موضح مسبقاً


496
00:19:46,946 --> 00:19:48,930
"شكر لك ", أكسل

497
00:19:48,964 --> 00:19:50,598
.....أحضري 5 دولارات للغاز

498
00:19:50,632 --> 00:19:53,685
غيري حذائك قد احتاج إلى دفعة بدائية


499
00:19:57,156 --> 00:20:00,024


500
00:20:00,075 --> 00:20:02,327
! "هيا  أكسل"

501
00:20:06,815 --> 00:20:10,318
اثنان خارجا !
"شاهد العداء, "هيك

502
00:20:17,309 --> 00:20:18,659


503
00:20:18,677 --> 00:20:20,962
! "سو" 

504
00:20:22,298 --> 00:20:25,767
"ذلك كانت رمية جيده "أكسل


505
00:20:25,801 --> 00:20:28,603
لم أتوقع قدومها على الأطلاق

506
00:20:28,637 --> 00:20:31,005


507
00:20:31,056 --> 00:20:33,942
هل تشعرين بتحسن ياحبيبتي ؟


508
00:20:33,976 --> 00:20:36,477
نعم. الكرة إنحرفت من غطاء رأسي


509
00:20:36,511 --> 00:20:38,029
وأصابة جبهتي فقط

510
00:20:38,063 --> 00:20:41,449
كم أنا محظوظة أن يكون لدي غطاء رأس ؟


511
00:20:41,483 --> 00:20:43,368


512
00:20:43,402 --> 00:20:45,069


513
00:20:47,856 --> 00:20:51,192
لا أعتقد ان هذه الأشياء تعمل بدون
بطاريات مزدوجة
514
00:20:51,210 --> 00:20:55,630
هل لدينا بطاريات مزدوجة؟


515
00:20:55,664 --> 00:20:58,099
انا لا أعرف, "مايك" هل لدينا؟

516
00:20:58,133 --> 00:20:59,801
لا

517
00:20:59,835 --> 00:21:01,369
إذن

518
00:21:01,387 --> 00:21:04,639
حسنا, أعتقد أنني سوف اخرج لأشتري
بعض منها من المحل

519
00:21:04,673 --> 00:21:06,724
بما إن لا نمتلك أي منها في البيت


520
00:21:06,759 --> 00:21:08,042
أعتقد ذلك

521
00:21:08,060 --> 00:21:12,347
حسنا سأخرج للبرد الآن


522
00:21:12,381 --> 00:21:13,848
! أستعدي

523
00:21:13,882 --> 00:21:17,619
إذن ! أنا سأفعلها 

524
00:21:19,071 --> 00:21:21,823
ها أنا ذاهبة.....انا خارجه

525
00:21:21,857 --> 00:21:25,827
لأحظار البطاريات

526
00:21:27,830 --> 00:21:29,397

527
00:21:30,320 --> 00:21:33,071
في تلك الليلة, خرجت وشتريت 40 حزمة
من البطاريات

528
00:21:33,110 --> 00:21:36,312
.....وخبأتهم مع كريمتي,و لم نتشاجر بعدها

529
00:21:36,819 --> 00:21:38,181
حول ذلك

530
00:21:38,301 --> 00:21:40,162
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">
ترجمة: عــلــي ابراهيم



