﻿1
00:00:00,453 --> 00:00:01,977
سابقا في Revenge

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,395
أمي ما تزال حية

3
00:00:03,419 --> 00:00:06,301
فيكتوريا هي الشخص الوحيد المتبقي القادر على إخباري أين هي

4
00:00:06,325 --> 00:00:08,575
مايسون تردويل -
أنا أعلم من انت -

5
00:00:08,599 --> 00:00:10,662
انت كاتب ذلك الكتاب عن ديفيد كلارك

6
00:00:10,680 --> 00:00:13,013
شكراً لإهتمامك

7
00:00:13,886 --> 00:00:16,922
أبي أخبرني أن أمي ماتت في مصحه

8
00:00:16,946 --> 00:00:19,594
لماذا أرادني أن أعتقد انها ميته بينما هي وبكل وضوح على قيد الحياة؟

9
00:00:19,618 --> 00:00:22,713
لأنه أراد حمايتك -
أماندا .... اللعنة -

10
00:00:22,725 --> 00:00:25,631
أمكي حاولت قتلكي

11
00:00:25,654 --> 00:00:27,109
هذا كذب

12
00:00:27,121 --> 00:00:29,090
انها الحقيقة المطلقة

13
00:00:29,112 --> 00:00:30,943


14
00:00:30,977 --> 00:00:32,742
جاك, إنها أماندا

15
00:00:32,776 --> 00:00:34,690
لقد وقع حادث

16
00:00:34,741 --> 00:00:36,689
أمكي هنا

17
00:00:42,302 --> 00:00:43,267
تعال

18
00:00:44,301 --> 00:00:45,899
كل شيئ على ما يرام

19
00:00:48,026 --> 00:00:50,740
يقولون دع الشخص الذي لم يذنب

20
00:00:50,775 --> 00:00:53,172
يضع حجر الأساس

21
00:00:53,206 --> 00:00:57,136
اماندا

22
00:01:02,882 --> 00:01:05,230
اصمدي يا اماندا, أباكي هنا

23
00:01:05,281 --> 00:01:06,695
اماندا

24
00:01:06,729 --> 00:01:10,242
ولكي تكون غير ذي ذنب يجب أن يكون هناك مسامحه مطلقة

25
00:01:10,277 --> 00:01:12,457
هيا يا صغيرتي, اصمدي

26
00:01:12,492 --> 00:01:15,006
اماندا -
لا -

27
00:01:15,039 --> 00:01:16,937
لا تلمسيها

28
00:01:16,971 --> 00:01:19,768
هيا تنفسي

29
00:01:19,803 --> 00:01:21,817
تنفسي يا اماندا

30
00:01:21,851 --> 00:01:24,598
ولكن عندما تفتح ذكريات الآم

31
00:01:24,616 --> 00:01:28,895
فإن المسامحه هي الإحساس الغير المعروف في الاحساسيس البشرية

32
00:01:54,264 --> 00:01:56,312
أأنتي بخير؟

33
00:01:58,927 --> 00:02:01,774
أنا أعلم لما كذب علي أبي

34
00:02:03,292 --> 00:02:06,753
كان يحميني, كالعاده

35
00:02:06,771 --> 00:02:09,552
..... أنا وأباكي , كنا

36
00:02:09,585 --> 00:02:13,233
لدينا نفس الغريزة في الحماية

37
00:02:13,267 --> 00:02:16,331
السبب الذي منعني من اخباركي أني عثرت على كارا

38
00:02:16,365 --> 00:02:19,511
لأني أردت التأكد من انها لن تؤذيكي

39
00:02:20,498 --> 00:02:23,375
وهتاك شيئ اخر يجب أن تعرفيه عن امك

40
00:02:26,427 --> 00:02:30,403
جوردن ميرفي لم يكن فقط منقذها

41
00:02:30,437 --> 00:02:32,269
كان زوجها

42
00:02:33,243 --> 00:02:35,965
لا -
هي أخبرتني بنفسها -

43
00:02:36,000 --> 00:02:38,586
بعد أن صعقتني وتركتني لأموت

44
00:02:38,610 --> 00:02:40,246
أنا أصدقها

45
00:02:40,573 --> 00:02:42,171
لقد كنت مهووسه لكي اجدها

46
00:02:42,205 --> 00:02:44,818
ولم افكر من تكون

47
00:02:44,852 --> 00:02:46,268
ثم جعلتني اساعدكي لكي تتذكري

48
00:02:46,302 --> 00:02:48,333
لماذا اتيتي إلى هنا

49
00:02:48,672 --> 00:02:50,664
لتنتقمي لموت أباكي

50
00:02:53,864 --> 00:02:55,535
انت مندوب تاكيدا

51
00:02:55,553 --> 00:02:56,967
استخدم ذلك لتدخل إلى شركة جرايسون غلوبال

52
00:02:57,002 --> 00:02:58,400
وقم بهز اقتصاد الشركة

53
00:02:58,434 --> 00:02:59,831
هذه أفضل طريقة لإقلاقهم

54
00:02:59,849 --> 00:03:01,896
هل انتي على ما يرام؟

55
00:03:02,904 --> 00:03:05,069
لقد احتجت إلى شخص

56
00:03:05,103 --> 00:03:07,883
اخرج من الباب

57
00:03:07,918 --> 00:03:09,715
لا تدع ما حدث يلعب بعقلك

58
00:03:17,659 --> 00:03:20,039
سيدة غرايسون
هناك شخص يريد رؤيتك

59
00:03:20,073 --> 00:03:22,420
اخبريهم اني لن أستقبل أحداً

60
00:03:22,454 --> 00:03:24,585
فيكتوريا

61
00:03:30,198 --> 00:03:31,830
كارا كلارك

62
00:03:46,353 --> 00:03:49,284
أنا سعيده انكي بخير

63
00:03:56,914 --> 00:04:00,692
الحلقة الخامسة بعنوان : المسامحه

64
00:04:08,239 --> 00:04:09,537
منزل جميل

65
00:04:09,571 --> 00:04:11,847
وعبقرية أن تبنوه بجوار المحيط

66
00:04:11,871 --> 00:04:14,967
تستطيعن أن تري اعدائكي قادمون

67
00:04:14,985 --> 00:04:16,849
حسنا, اعدائي أصبحو

68
00:04:16,899 --> 00:04:20,396
أكثر صعوبة في تحديدهم -
أنا أعلم -

69
00:04:20,430 --> 00:04:22,561
صدمت عندما علمت ان مختطفكي

70
00:04:22,595 --> 00:04:25,509
كان العميل الفيدرالي الذي كنت تعملين معه

71
00:04:25,560 --> 00:04:26,841
بدا أنه رجل جيد

72
00:04:26,892 --> 00:04:28,623
كل الرجل خوانيين

73
00:04:28,641 --> 00:04:30,255
السؤال فقط: متى

74
00:04:31,288 --> 00:04:33,504
هل لديهم أي معلومات عن مخبأه؟

75
00:04:33,527 --> 00:04:35,552
لا

76
00:04:36,038 --> 00:04:37,449
ولكني مرتاحه

77
00:04:37,467 --> 00:04:39,894
أنكي لم تقعي ضحية تحت يديه

78
00:04:39,918 --> 00:04:41,330
لا

79
00:04:41,381 --> 00:04:43,962
لقد قدم لي حياة جديده

80
00:04:43,996 --> 00:04:45,660
علمني كيف اعيش بعيداً عن الناس

81
00:04:45,684 --> 00:04:47,605
لم أره منذ عشرون عاماً

82
00:04:47,629 --> 00:04:49,757
ثم جائني منذ اشهر قليلة

83
00:04:49,792 --> 00:04:51,655
ولماذا اتي لكي؟

84
00:04:51,690 --> 00:04:53,737
لا أعلم

85
00:04:53,755 --> 00:04:55,652
هل قدمتي بلاغ للسلطات؟

86
00:04:55,687 --> 00:04:58,234
..... لا, أنا

87
00:04:58,269 --> 00:05:00,765
أنا متاكده أنكي ستكونين ممنونه أني لم افعل

88
00:05:01,341 --> 00:05:02,681
نعم

89
00:05:02,732 --> 00:05:05,512
أين هو في اعتقادك؟

90
00:05:05,946 --> 00:05:08,510
سيكون بعيد, بعيد جدا لو انه حكيم

91
00:05:08,561 --> 00:05:10,060
وكما أشرتي

92
00:05:10,084 --> 00:05:12,979
إنه بارع في الاختباء

93
00:05:12,997 --> 00:05:15,794
ولكن أنا أعتقد ان اهتمامكي الأساسي يقع على اماندا

94
00:05:15,828 --> 00:05:18,034
بالطبع

95
00:05:18,057 --> 00:05:20,823
لقد كنتي عطوفة جدا عليها

96
00:05:20,841 --> 00:05:23,205
استضفتيها في منزلك

97
00:05:23,256 --> 00:05:25,467
واعلمتي الجميع بذلك

98
00:05:25,488 --> 00:05:28,084
لم اكن لأجدها لو لم تفعلي

99
00:05:28,118 --> 00:05:30,575
كان هذا اقل ما يمكنني فعله, للأسف

100
00:05:30,598 --> 00:05:34,745
الحزن والأسى يلاحقانها أينما ذهبت

101
00:05:36,612 --> 00:05:38,776


102
00:05:38,810 --> 00:05:42,139
كما انا اخرقاء

103
00:05:42,157 --> 00:05:44,805
هل يمكنني الاغتسال؟

104
00:05:48,068 --> 00:05:50,031
حسنا, أنا لست سعيدا بقول  هذا

105
00:05:50,054 --> 00:05:52,933
ولكن غرايسون غلوبال تبدو كسفينه لا تريد صعودها

106
00:05:52,967 --> 00:05:56,564
حساباتك تمت معاملتها بسرية بالغة

107
00:05:56,599 --> 00:05:59,728
سرية أو خصوصية , المشكلة هي

108
00:05:59,752 --> 00:06:02,104
عندما أحضر دانييل السيد تاكيدا للشركة

109
00:06:02,138 --> 00:06:04,236
طلب مقابلة شخصيه

110
00:06:04,254 --> 00:06:06,051
ومنذ العداء بينك وبين ابنك

111
00:06:06,102 --> 00:06:08,549
الذي ظهر في اجتماع الاسبوع السابق

112
00:06:08,584 --> 00:06:10,764
هذا -كما أرى- يجعله غير واثق

113
00:06:10,798 --> 00:06:13,296
آل جرايسون ينحدرون من سلاله قوية

114
00:06:13,314 --> 00:06:15,977
أي عداء قد تكون رأيته

115
00:06:16,011 --> 00:06:18,125
أؤكد لك, لن يكون له اي عواقب

116
00:06:18,143 --> 00:06:20,057
مع كل الاحترام

117
00:06:20,075 --> 00:06:23,088
موكلي يريد ضمانات أكثر

118
00:06:24,172 --> 00:06:25,786


119
00:06:25,804 --> 00:06:27,865
دانييل غرايسون

120
00:06:27,886 --> 00:06:31,449
بني, انا اجلس مع ايدن ماثيس

121
00:06:31,483 --> 00:06:32,948
مندوب السيد تاكيدا

122
00:06:32,982 --> 00:06:35,146
أريدك ان تظهر الجانب الحسن من وعودك في الشفافيه

123
00:06:35,180 --> 00:06:38,010
وتزود ايدن بكل المعلومات عن شركتنا

124
00:06:38,045 --> 00:06:40,425
سأرسله لك الآن

125
00:06:40,460 --> 00:06:41,524
اعذرني

126
00:06:43,563 --> 00:06:46,776
ما الأمر, عزيزتي؟ انا مشغول

127
00:06:46,794 --> 00:06:48,292
مشغول لدرجة انك لن تتعامل مع حقيقة

128
00:06:48,326 --> 00:06:50,824
أن كارا كلارك ما تزال على قيد الحياة؟

129
00:06:50,858 --> 00:06:54,570
شكرا لك سيد ماثيس

130
00:06:56,853 --> 00:06:58,201
هل تمانع بإغلاق الباب؟

131
00:06:58,236 --> 00:07:00,466
بالطبع لا -
شكرا -

132
00:07:03,088 --> 00:07:04,802
هل هذه مزحه؟

133
00:07:04,820 --> 00:07:06,317
لا يا كونراد

134
00:07:06,352 --> 00:07:07,633
في هذه اللحظة

135
00:07:07,651 --> 00:07:10,331
إنها في غرفة الغسيل تقوم بمسح الدماء عن يديها

136
00:07:10,365 --> 00:07:11,797
حرفيا

137
00:07:11,831 --> 00:07:13,229
اعتقدت ان جوردن ميرفي تعمل معها منذ عقود

138
00:07:13,263 --> 00:07:16,044
يجب أن تتخلصي منها -
على النقيض -

139
00:07:16,062 --> 00:07:17,927
طلبت منها البقاء للغداء

140
00:07:17,961 --> 00:07:19,556
هل جننتي؟

141
00:07:19,579 --> 00:07:22,709
اخر ما اعلم أن كارا كلارك كانت عنيفة مضطربة عقليا

142
00:07:22,743 --> 00:07:25,341
الا تجد انه من الغرابة أنها فجأة تعود

143
00:07:25,375 --> 00:07:27,822
بالضبط بعد ان سقطت ابنتها؟

144
00:07:27,856 --> 00:07:29,604
من الممكن ان تكون هي مصدر المذكرات

145
00:07:29,638 --> 00:07:31,770
وسجلات المستشفى, وكل شيئ

146
00:07:31,803 --> 00:07:34,534
اريد ان اراك هنا خلال ساعه

147
00:07:43,414 --> 00:07:47,165
مرحبا ديكلان -
مرحبا -

148
00:07:48,249 --> 00:07:49,914
اردت ان اعيد هذه لك

149
00:07:49,937 --> 00:07:52,894
كان مهذب جدا ما فعلت -
صحيح -

150
00:07:52,945 --> 00:07:55,175
نحن آل بوتر ننحدر من سلاله طويلة من المهذبين

151
00:07:56,592 --> 00:07:58,840
انا متجه إلى المستشفى لأرى اماندا

152
00:07:58,874 --> 00:08:00,472
واخر المنضمين غلى آل بورتر

153
00:08:00,506 --> 00:08:01,771
هي تريد مرافقتي؟

154
00:08:01,805 --> 00:08:03,219
اتعلمين, ربما يجب ان تنتظري

155
00:08:03,254 --> 00:08:05,168
جاك قال انهم ربما يخرجونها اليوم

156
00:08:05,186 --> 00:08:06,533
هل يعني هذا أنها على ما يارام؟

157
00:08:07,072 --> 00:08:10,168
اتمنى ذلك, من أجل الجميع

158
00:08:10,748 --> 00:08:12,762
ولكن يجب ان انهي هذه الأعمال

159
00:08:12,796 --> 00:08:14,861
حتى يستطيع كارل الصغير ان يجد منزلا

160
00:08:14,879 --> 00:08:17,093
حسنا, سأراك في الجوار

161
00:08:21,840 --> 00:08:24,496
بدأت افهم لم سرقتني

162
00:08:24,520 --> 00:08:26,325
فتاة كهذه ليست سهلة

163
00:08:26,348 --> 00:08:28,434
انت مخطئ, انا بالكاد اعرفها

164
00:08:28,485 --> 00:08:29,949


165
00:08:29,983 --> 00:08:33,614
لأرضي فضولي, لم سرقتني؟

166
00:08:33,976 --> 00:08:37,356
أنا لا أملك المال للجامعه, حسنا؟

167
00:08:37,390 --> 00:08:39,004
صحيح

168
00:08:39,039 --> 00:08:40,720
..... هذا سيكون محفز قوي للجامعه لقبولك

169
00:08:40,754 --> 00:08:42,468
" كيف سرقت البيوت للحصول على مستقبل أفضل "

170
00:08:42,486 --> 00:08:44,533
تعتقد أنني غبي, حسناً

171
00:08:44,551 --> 00:08:45,816
على النقيض

172
00:08:45,850 --> 00:08:48,964
انت تذكرني بنفسي عندما كنت في عمرك

173
00:08:50,996 --> 00:08:53,547
اتصل بهذا الرجل

174
00:08:53,570 --> 00:08:56,180
لديه طاقم مرخص سيقوم بالعمل هنا بنصف السعر

175
00:08:56,205 --> 00:08:57,470
وضعف السرعه

176
00:08:58,149 --> 00:08:59,917
ولماذا.... ولماذا تساعدني؟

177
00:08:59,951 --> 00:09:02,516
لأني أريد اموالي عاجلا ليس آجلاً

178
00:09:02,567 --> 00:09:03,914
وبغض النظر عما لديك في تلك العلبة

179
00:09:03,948 --> 00:09:05,280
لن تستطيع ان تكمل المهمه

180
00:09:10,949 --> 00:09:13,213
اتصل أو لا تتصل

181
00:09:13,248 --> 00:09:15,884
ولكن اذا اردت تلك الفتاة الغنية الجميلة أن تراك

182
00:09:15,907 --> 00:09:18,205
كأكثر من مجرد شخص اغضبت به اهلها لصيف واحد

183
00:09:18,228 --> 00:09:20,258
وانا اخبرك انت لديك المؤهلات

184
00:09:20,276 --> 00:09:21,874
يجب ان تحصل على شهاده جامعيه

185
00:09:27,582 --> 00:09:31,662
يجب أن اضعك يا صغيري

186
00:09:32,070 --> 00:09:35,533
الاب بورتر, تهانيي يا صديقي

187
00:09:36,550 --> 00:09:38,747


188
00:09:38,782 --> 00:09:41,279
كيف أمورك؟

189
00:09:41,297 --> 00:09:45,276
تعب قليلاً -
أراهن على ذلك -

190
00:09:46,259 --> 00:09:48,240
وكيف الأم ماندي؟

191
00:09:48,808 --> 00:09:51,538
انها تتحسن

192
00:09:53,537 --> 00:09:56,698


193
00:09:56,722 --> 00:09:58,933
هذا غطاء طفل رائع

194
00:09:58,966 --> 00:10:00,807
حسنا, اسمع هذا

195
00:10:00,830 --> 00:10:02,694
جدته علمتني

196
00:10:02,718 --> 00:10:04,190
ماذا, أمك عادت؟

197
00:10:04,225 --> 00:10:05,673
ليس أمي

198
00:10:06,164 --> 00:10:07,727
امها

199
00:10:07,751 --> 00:10:09,728
أأ.... أأنت

200
00:10:09,761 --> 00:10:12,658
أنت تمزح -
انا اعلم, صحيح؟ -

201
00:10:12,692 --> 00:10:14,900
كما لو أن الأمور ليست مضطربة بما يكفي

202
00:10:16,342 --> 00:10:19,388
انهم.... انهم يقومون بالفحص كل ساعه

203
00:10:19,439 --> 00:10:23,751
لا تقل اي شيئ أكثر, يجب أن أقابل شخص ما على كل حال

204
00:10:23,769 --> 00:10:25,800
اصمد يا صديقي

205
00:10:28,399 --> 00:10:29,830
ارقام مشجعه

206
00:10:29,864 --> 00:10:31,196
يجب أن تقرأ التحليل أيضا

207
00:10:31,247 --> 00:10:33,045
لماذا؟ هل ستظهر شيئ جديد؟

208
00:10:33,062 --> 00:10:34,776
..... ستفعل, لو تنحى قام أبي بـ

209
00:10:34,810 --> 00:10:35,959
دانييل

210
00:10:36,010 --> 00:10:37,991
النظام أطلق انذار

211
00:10:39,209 --> 00:10:41,523
اشلي دافينبورث, ايدن ماثيس

212
00:10:41,558 --> 00:10:44,175
سعيد بلقائك, لم نتقابل رسميا في ذلك اليوم

213
00:10:44,198 --> 00:10:45,936
مرحبا -
مرحبا -

214
00:10:45,971 --> 00:10:47,424
ايدن هو مندوب السيد تاكيدا

215
00:10:47,447 --> 00:10:49,484
ابي طلب من مني أن ازوده

216
00:10:49,518 --> 00:10:51,526
بكل الامور عن جرايسون غلوبال

217
00:10:51,551 --> 00:10:54,416
ولذلك قولي كل ما تريدينه

218
00:10:54,439 --> 00:10:56,233
انذار بناءً على طلب خارجي

219
00:10:56,256 --> 00:10:59,291
للحصول على عقد ديفيد كلارك لدينا

220
00:10:59,315 --> 00:11:02,476
هذا صحيح, ارهابي عمل لدينا

221
00:11:02,510 --> 00:11:04,824
وهو شيئ نحاول جاهدين أن ننساه

222
00:11:04,858 --> 00:11:06,122
من طلب الحصول عليه؟

223
00:11:06,156 --> 00:11:09,370
لا أعلم, ربما اجتماع معه سيكون مهم

224
00:11:09,420 --> 00:11:11,757
جهزي الاجتماع, دعينا نرى من لديه الاهتمام

225
00:11:11,780 --> 00:11:14,465
الآن لنعود للحسابات -
فجأة -

226
00:11:14,488 --> 00:11:17,931
أصبحت مهتم أكثر بتاريخ شركاء هذه الشركة

227
00:11:18,603 --> 00:11:20,950
لم لا ندعو السيد ماثيس

228
00:11:21,001 --> 00:11:22,299
لاحتساء شراب؟

229
00:11:22,333 --> 00:11:24,240
في رينالز؟

230
00:11:41,351 --> 00:11:42,415
مرحبا؟

231
00:11:42,450 --> 00:11:43,731
هناك شخص مهتم

232
00:11:43,765 --> 00:11:46,063
بعقد والدك في غرايسون غلوبالز

233
00:11:46,097 --> 00:11:48,230
اي سبب لتعتقدي أنها أمك؟

234
00:11:48,253 --> 00:11:49,468
أنا لا أعلم حتى أين هي

235
00:11:49,502 --> 00:11:51,717
بحثت في كل الفنادق والمستشفيات في المنطقة

236
00:11:51,751 --> 00:11:53,182
هل بحثت في منزل غرايسون؟

237
00:11:53,233 --> 00:11:55,035
كونراد تلقى مكالمه من فيكتوريا

238
00:11:55,058 --> 00:11:56,386
شحب لونه من صوتها

239
00:11:57,586 --> 00:11:58,684
ايملي

240
00:11:58,718 --> 00:12:00,565
ابقيني على اطلاع

241
00:12:03,414 --> 00:12:05,795
جميل منكي ان تبقيني بعيداً عن المستجدات , ايمز

242
00:12:05,829 --> 00:12:08,377
امكي تقضي الصيف في هامبتونز؟

243
00:12:08,428 --> 00:12:09,542
من أخبرك؟

244
00:12:09,577 --> 00:12:11,574
جاك, الذي سجل حاليا رقم 6

245
00:12:11,608 --> 00:12:13,989
في عداد الخوف, وانا على الرقم 9

246
00:12:14,023 --> 00:12:16,688
والذي يضعكي على اللانهاية مضروبا في اللانهاية

247
00:12:16,711 --> 00:12:17,801
لا وقت لدي لهذا

248
00:12:17,835 --> 00:12:18,950
حسنا, واعتقد انه لم يكن لديك الوقت

249
00:12:18,968 --> 00:12:20,333
لتقرأي الرسائل الوارده

250
00:12:20,367 --> 00:12:23,064
 ...... لو فعلتي لعلمتي أن

251
00:12:23,566 --> 00:12:24,831
والدي توفى

252
00:12:26,115 --> 00:12:28,285
ياإلهي, نولان.

253
00:12:29,022 --> 00:12:31,754
انظري, انا اعلم انه لم يقتل في السجن

254
00:12:31,770 --> 00:12:34,233
أو اتهم بجريمة لم يقم بها

255
00:12:34,284 --> 00:12:36,299
..... ولكن

256
00:12:36,333 --> 00:12:39,629
اتضح أنه احبني

257
00:12:41,129 --> 00:12:44,209
كان يجب أن أكون معك

258
00:12:44,243 --> 00:12:45,741
انا آسفة

259
00:12:47,091 --> 00:12:48,072


260
00:12:48,091 --> 00:12:49,905
انه على ما يرام

261
00:12:49,939 --> 00:12:51,786
ولكن يكفي الحديث عن هذا الموضوع

262
00:12:51,837 --> 00:12:54,034
اخبريني عن كارا كلارك

263
00:12:54,068 --> 00:12:57,065
كل ما استطيع أن اخبرك به أنها تعتقد ان أماندا ابنتها

264
00:12:57,084 --> 00:13:00,246
هذا جيد من أجل الأمور الانتقاميه

265
00:13:00,281 --> 00:13:02,778
ولكن سيئ لكي

266
00:13:02,829 --> 00:13:04,444
انا اسف, ايمز

267
00:13:04,495 --> 00:13:06,759
لنرى

268
00:13:06,793 --> 00:13:08,857
ما هي خططكي يا سيدة كلارك؟

269
00:13:08,891 --> 00:13:10,822
كنت أأمل ان تبقي معنا

270
00:13:10,857 --> 00:13:12,887
هي تقيم مع آل غرايسون؟

271
00:13:12,921 --> 00:13:14,986
هل تعتقد أن المكان آمن هنا؟

272
00:13:15,019 --> 00:13:16,818
ماذا عن مختطفكي؟

273
00:13:16,841 --> 00:13:18,982
ذلك الرجل مجرد جبان رعديد

274
00:13:19,016 --> 00:13:21,054
ولن يجرئ على القدوم إلينا

275
00:13:21,077 --> 00:13:23,844
حتى ولو فعل, سيتم إردائده بمجرد رؤيته

276
00:13:23,855 --> 00:13:25,537
والمعنى

277
00:13:25,571 --> 00:13:27,254
طالما انتي في منزلنا وأنتي بامان

278
00:13:27,278 --> 00:13:29,974
لا مكان كالمنزل, صحيح أيتها العمه ايمز؟

279
00:13:33,627 --> 00:13:35,774
مرحبا جاك

280
00:13:35,792 --> 00:13:37,772
ايميلي, الأطباء جاهزون

281
00:13:37,790 --> 00:13:39,788
يا إلهي

282
00:13:39,822 --> 00:13:42,369
صحيح, سأكون هناك

283
00:13:43,819 --> 00:13:45,317
أماندا أفاقت من الغيبوبه

284
00:13:45,368 --> 00:13:48,483
حسنا هذا جيد, صحيح؟

285
00:13:48,506 --> 00:13:51,062
هذا جيد حتى تسمع امي الأخبار

286
00:13:51,481 --> 00:13:54,560
لم ينتهي السيئ بعد

287
00:13:59,600 --> 00:14:02,093
مرحبا

288
00:14:02,109 --> 00:14:03,746
شخص هنا يريد مقابلتك

289
00:14:03,771 --> 00:14:05,068
يا إلهي

290
00:14:06,751 --> 00:14:08,821
أهذا هو؟

291
00:14:08,844 --> 00:14:10,415
هل هو بخير؟

292
00:14:12,531 --> 00:14:14,778
هذه أمك

293
00:14:17,843 --> 00:14:19,241


294
00:14:24,744 --> 00:14:26,404
إنه صغير

295
00:14:26,439 --> 00:14:30,600
لا تقلقي, أنه اقوى مما يبدو , مثل أمه

296
00:14:32,550 --> 00:14:35,264
لم اعلم أنكما الاثنان ستكونان هنا عندما استيقظ

297
00:14:37,094 --> 00:14:38,808
حسنا, نحن هنا

298
00:14:38,843 --> 00:14:42,739
ولن يذهب أي منا إلى أي مكان, صحيح؟

299
00:14:42,773 --> 00:14:46,719
شكراً لعودتك, لم أكن لأستطع ان أقوم بهذا لوحدي

300
00:14:46,753 --> 00:14:48,900
اهلا بعودتكي يا اماندا

301
00:14:53,451 --> 00:14:55,248
سنذهب للمنزل قريبا, حسنا؟

302
00:14:55,267 --> 00:14:57,198
أين أمي؟

303
00:14:58,881 --> 00:15:00,378
ما أخر ما تتذكريه؟

304
00:15:01,135 --> 00:15:04,697
كنا نسبح -

305
00:15:06,807 --> 00:15:09,744
تعلمين في بعض الأحيان, عندما يمرض الناس

306
00:15:09,778 --> 00:15:11,759
لا يهم كم يحاولون جاهدين

307
00:15:11,793 --> 00:15:13,991
وكم من الأطباء يحاول المساعده

308
00:15:14,025 --> 00:15:16,072
لا يستطيعون التحسن؟

309
00:15:16,090 --> 00:15:18,570
ولكن أمي قالت انها تحسنت

310
00:15:20,103 --> 00:15:21,669
هي أرادت ذلك

311
00:15:21,703 --> 00:15:24,649
أرادت ذلك أكثر من أي شيئ

312
00:15:24,683 --> 00:15:26,032
.... ولكن أنا

313
00:15:26,066 --> 00:15:28,347
...... هي فقط لم تكن قوية

314
00:15:28,932 --> 00:15:30,496
أين هي؟

315
00:15:31,058 --> 00:15:34,671
لقد .... ماتت

316
00:15:37,069 --> 00:15:39,366
حسنا؟

317
00:15:39,384 --> 00:15:41,815
أنا متأسف يا صغيرتي

318
00:15:49,777 --> 00:15:51,357
ساتركما أنتما الاثنتان معاً

319
00:15:54,773 --> 00:15:57,703
يجب أن تشعر بالراحه

320
00:15:58,080 --> 00:16:00,144
انظر, انا أعلم ان المطعم لم يفتتح بعد

321
00:16:00,178 --> 00:16:02,092
واماندا ما تزال اغلب أغراضها عندي

322
00:16:02,126 --> 00:16:04,874
ولذلك هما مرحبا بهما للبقاء عندي مؤقتا

323
00:16:05,153 --> 00:16:06,618
أانتي متأكده؟

324
00:16:06,652 --> 00:16:09,682
كارل لديه الكثير من الأغراض بالنسبة لشخص يزن 7 بوندات

325
00:16:09,717 --> 00:16:12,297
دائما سيكون لدي غرفة له

326
00:16:14,655 --> 00:16:16,353
هل اتصلت بام أماندا؟

327
00:16:17,391 --> 00:16:20,818
أردت ان أنتظر حتى أخبرها بأنها عادت

328
00:16:20,851 --> 00:16:22,549
هذه فكرة جيده

329
00:16:22,583 --> 00:16:24,631
يحب أن تذهب للبيت, وترتاح

330
00:16:24,649 --> 00:16:25,996
غير ملابسك

331
00:16:26,030 --> 00:16:28,196
رائحتي سيئه؟

332
00:16:28,229 --> 00:16:30,843
الاغتسال لن يقتلك

333
00:16:33,495 --> 00:16:35,543
شكرا ايميلي

334
00:16:37,626 --> 00:16:39,673
انا ذاهب إلى المنزل

335
00:16:39,707 --> 00:16:42,338
ولكن ايميلي هنا, إذا احتجت لأي شيئ

336
00:16:48,390 --> 00:16:50,936
تهاني

337
00:16:51,456 --> 00:16:53,027
انه جميل

338
00:16:53,902 --> 00:16:56,832
نعم, هو كذلك

339
00:16:56,867 --> 00:16:58,781
نحن مقاومان

340
00:17:00,930 --> 00:17:04,352
اماندا, لم يكن لي أي حق لأضعك في ذلك الموقف

341
00:17:04,375 --> 00:17:06,746
انا اسفة

342
00:17:06,781 --> 00:17:08,894
انتهت محاولتك في العثور على امك؟

343
00:17:08,929 --> 00:17:11,026
لقد عادت يا اماندا

344
00:17:11,060 --> 00:17:14,889
اتت الليلة السابقة -
جيد -

345
00:17:15,370 --> 00:17:17,584
على الأقل لم يذهب ما فعلته سدى

346
00:17:19,155 --> 00:17:20,480
انسة كلارك

347
00:17:20,502 --> 00:17:22,879
مستعده لمزيد من الفحوصات؟

348
00:17:24,688 --> 00:17:25,819


349
00:17:26,190 --> 00:17:28,851
سأعتني بكارل لحين ذهابك

350
00:17:32,350 --> 00:17:35,545
هل عاش ديفيد هناك؟

351
00:17:35,580 --> 00:17:39,563
أخبرني أنه أحب جارته

352
00:17:41,743 --> 00:17:45,373
اسفة لو ان هذا الموضوع يجعلك غير مرتاحه

353
00:17:45,407 --> 00:17:48,903
التفكير بديفيد دائما يجعلني غير مرتاحه

354
00:17:50,009 --> 00:17:53,184
أعتقد ان هذا يشملنا نحن الاثنتان

355
00:17:56,091 --> 00:18:00,278
لماذا أنقذتني قبل كل هذه السنين؟

356
00:18:00,757 --> 00:18:03,708
الكثير من النساء كانو سيخافون مني

357
00:18:03,726 --> 00:18:05,574
..... على الرغم

358
00:18:05,840 --> 00:18:09,488
تقنيا أنت المرأة الثانية, ليست أنا

359
00:18:10,591 --> 00:18:14,448
أتعلمين أنه جعلني أعتقد أنك ميتة لفترة طويلة من الزمن

360
00:18:14,666 --> 00:18:17,482
من الواضح أننا نحن الاثنتان ضحايا لديفيد

361
00:18:18,201 --> 00:18:21,014
والآن جوردن

362
00:18:23,241 --> 00:18:24,613
امي؟

363
00:18:26,507 --> 00:18:28,622
كنت على الهاتف مع المستشفى

364
00:18:28,656 --> 00:18:30,703
اماندا بخير واستيقظت

365
00:18:31,537 --> 00:18:34,484
شارلوت, هذه ام اماندا, كارا كلارك

366
00:18:35,884 --> 00:18:37,563
سأذهي للمستشفى

367
00:18:37,586 --> 00:18:39,602
سأعود واحضر أغراضي

368
00:18:39,625 --> 00:18:41,945
شكرا

369
00:18:42,624 --> 00:18:46,271
طلبتي منها البقاء عندنا؟ -
مؤقتا, نعم -

370
00:18:46,304 --> 00:18:47,986
اشعر بالأسى لما حدث لابنتها

371
00:18:48,020 --> 00:18:50,344
ولهذا أردت المساعده

372
00:18:50,367 --> 00:18:53,813
ربما انتي فعلا تغيرتي

373
00:19:08,070 --> 00:19:10,035
ديك

374
00:19:10,069 --> 00:19:12,333
ما هذا؟ الرائحه سيئه هنا

375
00:19:12,367 --> 00:19:15,863
أعلم, انا افعل ما يمكنني بالموارد المتاحه, ابي

376
00:19:17,863 --> 00:19:19,744
كيف أماندا؟

377
00:19:19,795 --> 00:19:21,292
انها بخير

378
00:19:21,326 --> 00:19:24,057
هي بخير, نحن بخير

379
00:19:24,091 --> 00:19:27,055
جيد, هذا جيد

380
00:19:27,089 --> 00:19:29,303
حسنا, شيئ يجب أن يحدث عندما ابقى في المكان

381
00:19:29,354 --> 00:19:31,967
المفترض به ان يكون مصدر رزقنا

382
00:19:32,002 --> 00:19:33,283
وادفع فواتير المستشفى

383
00:19:33,318 --> 00:19:36,215
اعلم, كيني حضر اليوم ومعه فكرة جديده

384
00:19:36,249 --> 00:19:37,480
هو قال ذلك

385
00:19:37,514 --> 00:19:39,462
هذا الرجل سينهي الأعمال بسرعه وبسعر قليل

386
00:19:40,201 --> 00:19:42,100
احب هذا الكلام

387
00:19:42,135 --> 00:19:44,166
وانا أيضا

388
00:19:44,200 --> 00:19:45,815
خياراتي اصبحت مشوشه مؤخراً

389
00:19:45,849 --> 00:19:46,947
صحيح

390
00:19:46,982 --> 00:19:49,445
واردت أن انتظر قدومك حتى اخذ رأيك

391
00:19:51,179 --> 00:19:53,721
حسنا, انه رجل اعمال ويريد امواله

392
00:19:53,755 --> 00:19:56,218
ولم نضيع وقته, صحيح؟

393
00:19:56,253 --> 00:19:59,283
سأتصل بهذا الرجل حالاً

394
00:20:03,548 --> 00:20:06,166
..... شكرا لحضورك, انا دانييل غرا -
دانييل غرايسون -

395
00:20:06,190 --> 00:20:09,003
انا اعلم, بادما لاهاري, المدقق المالي لشركات نولكورب

396
00:20:09,037 --> 00:20:10,336
اتمنى أن كل شيئ على ما يرام؟

397
00:20:10,920 --> 00:20:12,468
ولم لا يكون؟

398
00:20:12,502 --> 00:20:13,784
بناءً على خبرتي

399
00:20:13,817 --> 00:20:16,231
عندما يكون هناك رد فعل كبير لطلب صغير

400
00:20:16,265 --> 00:20:19,229
اما أن بكون هناك شيئ سيئ أو اني سأحصل على جائزة

401
00:20:19,280 --> 00:20:21,028
سأحصل على جائزة؟

402
00:20:21,649 --> 00:20:24,497
لنرى ما هي اللعبة اولاً؟ اجلسي رجاءً

403
00:20:26,808 --> 00:20:29,804
انتي تريدين معلومات عن ديفيد كلارك

404
00:20:29,838 --> 00:20:32,336
نعم, اريد الشروط الأوليه لعقده الأساسي

405
00:20:32,370 --> 00:20:33,485
في شركة غرايسون غلوبال

406
00:20:33,519 --> 00:20:34,950
اتمنى أن تتفهمي حساسية الموقف

407
00:20:34,984 --> 00:20:36,949
نحن مازلنا نتأثر بالحادث الؤسف

408
00:20:36,983 --> 00:20:39,394
الذي فعله هذا الرجل للشركه

409
00:20:39,418 --> 00:20:42,092
نعم, استطيع تفهم الموقف

410
00:20:43,356 --> 00:20:44,158
اخبرني

411
00:20:44,192 --> 00:20:45,723
ماهي شروط عقد السيد كلارك؟

412
00:20:45,758 --> 00:20:47,764
في البورصة؟

413
00:20:47,787 --> 00:20:50,108
وعلاقتها مع شركة نولكورب للتكنولوجيا؟

414
00:20:50,143 --> 00:20:51,757
اريد أن أتأكد

415
00:20:51,791 --> 00:20:54,122
عندما استثمرت نولكورب قبل سنوات في شركة غرايسون غلوبال

416
00:20:54,155 --> 00:20:56,405
ديفيد كلارك لم يكن المحاسب

417
00:20:56,427 --> 00:20:57,734
لن أقبل

418
00:20:57,768 --> 00:20:59,566
ان يكون ارهابي هو المسئول عن حساباتنا, ايمكن هذا؟

419
00:21:00,643 --> 00:21:03,407
سأنظر في الأمر واعاود الاتصال بكي

420
00:21:05,366 --> 00:21:06,830
انا شاكرة

421
00:21:13,662 --> 00:21:15,144
هذا يفسر الأمر

422
00:21:15,177 --> 00:21:17,409
لا أعتقد

423
00:21:17,443 --> 00:21:20,790
تايلر حاول استدراج نولكورب الصيف الماضي للمرة الاولى

424
00:21:21,340 --> 00:21:23,853
وهذا يعني أنهم لم يستثمرو معنا من قبل

425
00:21:26,569 --> 00:21:28,550
هل مازلنا على موعدنا؟

426
00:21:35,013 --> 00:21:37,160
إلى أين تأخذين حفيدي؟

427
00:21:46,559 --> 00:21:49,947
كنت أحاول تهدئته

428
00:21:49,982 --> 00:21:51,646
انا عرابته

429
00:21:52,184 --> 00:21:53,932
أنا كارا

430
00:21:53,966 --> 00:21:55,597
أم أماندا الحقيقة

431
00:21:57,786 --> 00:21:59,234
اتسمحين؟

432
00:21:59,814 --> 00:22:04,303
لا تقلقي انه يعرف عائلته الحقيقه

433
00:22:04,327 --> 00:22:06,745
اماندا كانت مثله

434
00:22:06,780 --> 00:22:09,759
دائما سعيده بين يدي أمها

435
00:22:09,793 --> 00:22:11,891
الطفل الرائع

436
00:22:11,926 --> 00:22:14,140
كيف كانت اماندا وهي طفلة؟

437
00:22:15,739 --> 00:22:17,153
...... انها

438
00:22:18,759 --> 00:22:20,440
حنونه

439
00:22:21,111 --> 00:22:23,403
لم تكن لتدعني أقتل أي عنكبوت

440
00:22:23,437 --> 00:22:24,753
لا يهم حجمه

441
00:22:24,787 --> 00:22:29,165
يجب أن اضعه في زجاجه واطلقه في الخارج

442
00:22:29,675 --> 00:22:34,187
دائما كانت لديها هذه الطيبه في داخلها

443
00:22:34,675 --> 00:22:36,886
هل تحدثت عني أبداً؟

444
00:22:39,000 --> 00:22:40,600
بصراحة, لا

445
00:22:43,182 --> 00:22:45,760
متى رأيتها أخر مرة؟

446
00:22:45,779 --> 00:22:49,876
حسنا, هذا سؤال رائع

447
00:22:49,910 --> 00:22:52,139
اسمحيلي بتعريف نفسي

448
00:22:52,162 --> 00:22:53,573
ماسون تردويل

449
00:22:53,591 --> 00:22:55,505
هل حقا أنت كارا كلارك؟

450
00:22:57,737 --> 00:23:00,951
نعم, نعم أنا هي

451
00:23:02,733 --> 00:23:04,365
يا إلهي, انا أحب هامبتونز

452
00:23:09,720 --> 00:23:12,125
كما ترين, انا عدت هنا لا شعوريا

453
00:23:12,159 --> 00:23:14,664
لألاحق الحقيقة وراء استضافة ابنتك الأخيرة

454
00:23:14,687 --> 00:23:17,437
...... إلى عائلة جرايسون, والذي يجعل من ظهورك

455
00:23:17,471 --> 00:23:19,692
كيف يمكن ان لأقولها؟
إلهام

456
00:23:19,711 --> 00:23:20,976
هل أنت حقيقة؟

457
00:23:21,010 --> 00:23:24,789
نعم يا عزيزتي, وكم من الرائع انكي كذلك

458
00:23:24,807 --> 00:23:27,311
السنوات كانت عطوفة يا كارا, أين كنت؟

459
00:23:27,334 --> 00:23:28,809
بعيدا

460
00:23:28,843 --> 00:23:31,907
مكاني المفضل

461
00:23:31,958 --> 00:23:33,368
اذا لم تمانعي سؤالي

462
00:23:33,390 --> 00:23:35,021
لم جعلتي ابنتك تعتقد أنك ميته

463
00:23:35,055 --> 00:23:36,886
في العقدين الماضيين؟

464
00:23:36,921 --> 00:23:38,685
أمانع

465
00:23:39,059 --> 00:23:40,458
أنا أمانع أن تسأل

466
00:23:40,492 --> 00:23:44,139
رائع, في فترة الفحوصات قمتم بإقامة حفلة لي

467
00:23:44,163 --> 00:23:45,928
صراحه, انا متطفل

468
00:23:45,962 --> 00:23:48,126
ولكن بنية حسنة اتجاهك

469
00:23:48,160 --> 00:23:49,709
ماذا تفعل هنا؟

470
00:23:49,742 --> 00:23:51,141
اقدم احترامي, بالطبع

471
00:23:51,175 --> 00:23:53,027
ارجوكي اسمحيلي

472
00:23:53,051 --> 00:23:54,488
ارجوكي

473
00:23:58,769 --> 00:24:00,384
اعتقد أن فعلت ما فيه كفاية يا ماسون

474
00:24:01,683 --> 00:24:03,282
سأعود

475
00:24:09,959 --> 00:24:13,606
...... اماندا, عزيزتي

476
00:24:13,639 --> 00:24:15,251
هل تتذكريني؟

477
00:24:18,703 --> 00:24:21,816
اعتقد ان كارل جائع -
سأحضره لك -

478
00:24:21,850 --> 00:24:25,780
عزيزي

479
00:24:27,369 --> 00:24:30,443


480
00:24:32,075 --> 00:24:34,607
كارا اعتقد أنه يجب أن ندعهما يرتاحان

481
00:24:37,210 --> 00:24:38,358
عندما تخرج أماندا

482
00:24:38,392 --> 00:24:39,674
ستمكث عندي لبضعه أيام

483
00:24:39,708 --> 00:24:41,722
ربما تودين زيارتها في الصباح؟

484
00:24:41,746 --> 00:24:43,155
نعم

485
00:24:47,310 --> 00:24:49,841
استطيع ايصالك إلى المنزل

486
00:24:50,648 --> 00:24:55,306
لم تعرفني, اعتقدت أنها ستفعل

487
00:24:55,329 --> 00:24:58,791
لا استطيع تخيل هذا الاحساس

488
00:25:00,369 --> 00:25:04,520
هل قرأت كتاب تردويل؟ -
لا استطيع تقبل -

489
00:25:04,554 --> 00:25:07,901
أن دفيد كان قادرا على فعل ذلك

490
00:25:09,627 --> 00:25:12,417
لقد كان حبيبي من ايام الثانوية

491
00:25:12,440 --> 00:25:14,046
هل تصديقين هذا؟

492
00:25:14,069 --> 00:25:17,094
لا تعرفين أين ومتى ستقابلين حبك الحقيقي

493
00:25:19,772 --> 00:25:21,910
لقد كان فقط حبي الأول

494
00:25:22,553 --> 00:25:23,768
وهناك اختلاف

495
00:25:27,365 --> 00:25:31,412
حسنا, على الأقل ديفيد لم يحطم اماندا

496
00:25:34,990 --> 00:25:37,020
لا

497
00:25:37,055 --> 00:25:39,318
لم يفعل

498
00:25:40,502 --> 00:25:43,232
.... اعرف أنني كنت غائب بدون عذر, ولكن

499
00:25:43,752 --> 00:25:46,282
ولكني أصبحت عم

500
00:25:46,300 --> 00:25:49,663
العم ليس القريب بالدم

501
00:25:49,697 --> 00:25:52,795
مثل كراكر أو فيستر

502
00:25:53,441 --> 00:25:56,654
متاكده أن فيستر كان الأخ الاكبر لجوميز
(يتحدثان عن برنامج تلفزيوني)

503
00:25:57,465 --> 00:25:59,468
حسنا أن تنجحين

504
00:26:06,085 --> 00:26:07,796
من أين حصلت على هذا؟

505
00:26:07,846 --> 00:26:09,977
كانت بين أغراض والدك

506
00:26:09,995 --> 00:26:11,509
لم تفعلي بها أي شيئ؟

507
00:26:11,543 --> 00:26:13,524
لا, لماذا؟

508
00:26:13,558 --> 00:26:15,803
أيجب علي فعل شيئ؟ -
لا  -

509
00:26:15,827 --> 00:26:18,141
... سأهتم بالأمر, لكن

510
00:26:18,176 --> 00:26:21,356
ليس قبل أن اخذك للإفطار

511
00:26:21,391 --> 00:26:24,304
ولكن انها العاشرة مساء يا نولان

512
00:26:29,813 --> 00:26:32,058
اذا لدينا بعض الوقت لنضيعه

513
00:26:34,024 --> 00:26:38,165
لبدأ شراكة عملية و شخصيه

514
00:26:38,188 --> 00:26:39,678
حسنا, اخبر هذا لأبي

515
00:26:39,696 --> 00:26:42,091
الشركة تتداعى, وهو يغادر مبكرا

516
00:26:42,109 --> 00:26:43,541
وهذا الشيئ

517
00:26:43,576 --> 00:26:45,173
أعتقد أنه لا يريدك أن تعلمه للسيد تاكيدا

518
00:26:46,166 --> 00:26:49,586
ترى هذا هو السبب أننا الإنجليز نحافظ على نفس النمط

519
00:26:49,621 --> 00:26:51,935
كونراد يخاطر بالشركة

520
00:26:51,969 --> 00:26:56,148
..... حسنا الطريقة الأمريكيه هي الحقيقة, وصدقا

521
00:26:56,651 --> 00:26:58,015
ومثانة صغيرة

522
00:26:58,049 --> 00:26:59,164


523
00:26:59,198 --> 00:27:00,614
..... اعذراني, انا

524
00:27:00,665 --> 00:27:01,662
اريد الذهاب إلى الحمام

525
00:27:01,680 --> 00:27:04,227
جيد

526
00:27:06,576 --> 00:27:08,174
انتما ثنائي جميل

527
00:27:09,614 --> 00:27:11,239
ماذا عنك؟ أي أحد مهم؟

528
00:27:11,273 --> 00:27:12,555
حسنا, نمط حياتي

529
00:27:12,589 --> 00:27:15,252
لا يسمح لي بالاستقرار, للأسف

530
00:27:15,270 --> 00:27:17,567
ومع ذلك السيد تاكيدا اخبرني عن شخص يجب أن اراه

531
00:27:17,618 --> 00:27:19,266
.....انسة

532
00:27:19,792 --> 00:27:22,202
ايميلي .... ثورب؟

533
00:27:22,213 --> 00:27:23,588
ثورن -
اه -

534
00:27:23,622 --> 00:27:25,882
كانت مخطوبة لدانييل

535
00:27:25,899 --> 00:27:28,662
حسنا دعي الأمر لي لأتدخل بينهما

536
00:27:28,681 --> 00:27:31,461
لا لا تفعل, هي فعلت

537
00:27:31,495 --> 00:27:33,312
خانته

538
00:27:33,335 --> 00:27:35,858
حسنا, من حسن حظك

539
00:27:35,892 --> 00:27:38,134
وحظي

540
00:27:38,159 --> 00:27:39,923
نحن الأصلين نحتاج غلى الإخلاص

541
00:27:39,957 --> 00:27:41,872
ولذلك ربما اخطبها

542
00:27:46,935 --> 00:27:48,334
لا يجب أن تكون هنا

543
00:27:48,368 --> 00:27:50,582
ولكنك أخبرتني أن ابقيكي على إطلاع

544
00:27:50,616 --> 00:27:53,013
لا, اعني لا يجب أن تكون في هذه المنطقة

545
00:27:53,047 --> 00:27:55,645
أمي في البيت المجاور

546
00:27:55,679 --> 00:27:56,777
.....اذا راتك, ستكشف كل شيئ

547
00:27:56,812 --> 00:27:57,976
وليس فقط لنفسها بل لآل جرايسون ايضا

548
00:27:57,994 --> 00:27:59,241
والذي لم يكن ليحدث

549
00:27:59,259 --> 00:28:01,390
لو لم تذهب لتراهل في المقام الاول

550
00:28:01,441 --> 00:28:03,539
ماذا تريد؟

551
00:28:03,573 --> 00:28:06,279
لأخبرك بان السؤال عن عقد أباكي

552
00:28:06,303 --> 00:28:08,939
جاء من أمرأة تدعى بادما لاهاري

553
00:28:08,964 --> 00:28:10,744
تدعي بانها المدير المالي لنولكورب

554
00:28:10,769 --> 00:28:11,867
لو سحبت ذلك الخيط

555
00:28:11,901 --> 00:28:13,482
هذا سيكشف مصدر ثرائك

556
00:28:13,516 --> 00:28:16,513
انا قمت بسحب كل اموالي من نولكورب منذ زمن

557
00:28:16,548 --> 00:28:18,179
ولكن هذا سيئ بالنسبة لنولان

558
00:28:18,213 --> 00:28:19,561
هو لا يعنيني

559
00:28:19,954 --> 00:28:21,485
انه يعنيني انا

560
00:28:22,298 --> 00:28:24,600
ماذا تفعل؟

561
00:28:29,097 --> 00:28:30,895
هذا هاتفه, أليس كذلك؟

562
00:28:32,461 --> 00:28:34,458
كنت تملكينه طوال الوقت؟

563
00:28:34,476 --> 00:28:37,739
اجب هذا الاتصال وسيكون اخر شيئ تفعله في حياتك

564
00:28:37,762 --> 00:28:41,054
تردين القيام بهذا بمفردك -
حسنا -

565
00:28:41,088 --> 00:28:44,218
ولن قريبا ستعلمين أن اكون حليف أفضل بكثير من اكون عدوا

566
00:28:55,729 --> 00:28:57,876
كم باقي على المد؟

567
00:28:57,910 --> 00:28:59,292
20 دقيقة

568
00:28:59,973 --> 00:29:02,106
..... احب العيش على حافة

569
00:29:02,141 --> 00:29:03,421
اليابسه

570
00:29:03,439 --> 00:29:05,420
الماء

571
00:29:05,455 --> 00:29:07,303
من المن

572
00:29:18,699 --> 00:29:20,297
صباح الخير, ايتها الجميلة

573
00:29:20,365 --> 00:29:21,645
يجب أن نتحدث

574
00:29:21,663 --> 00:29:23,078
كنت احاول الاتصال بك طوال الليل

575
00:29:23,112 --> 00:29:25,309
يبدو الامر مهماً

576
00:29:25,343 --> 00:29:26,841
تحتاجين مساعدتي؟

577
00:29:27,170 --> 00:29:28,467
لا, انت تحتاج مساعدتي

578
00:29:28,501 --> 00:29:29,933
حسنا أنا مصدوم

579
00:29:30,971 --> 00:29:32,464
شخص من مؤسستك سأل دانييل

580
00:29:32,498 --> 00:29:34,363
عن اموال ابي

581
00:29:36,591 --> 00:29:38,377
نولان, انها بادما

582
00:29:44,212 --> 00:29:45,393
اانت بخير؟

583
00:29:47,126 --> 00:29:50,456
اذن اشرب قبل ان نغرق

584
00:29:54,432 --> 00:29:56,735
ليلة واحده, انا اعدك

585
00:29:56,769 --> 00:29:57,834
لا مشكله

586
00:29:57,885 --> 00:29:59,000
حسنا

587
00:30:02,363 --> 00:30:06,192
سأذهب إلى المطعم, حسناً؟

588
00:30:06,809 --> 00:30:08,321
حسنا

589
00:30:10,845 --> 00:30:13,009
شكرا مجددا

590
00:30:14,359 --> 00:30:17,039
هل كل شيئ على ما يرام

591
00:30:18,019 --> 00:30:20,620
يعتمد على من تسأل

592
00:30:21,200 --> 00:30:23,707
جاك يبدو سعيدا

593
00:30:23,731 --> 00:30:26,779
بطفله الصغير كارل

594
00:30:26,802 --> 00:30:30,234
..... ولكن كل مرة اراه يمسك الطفل, أريد

595
00:30:30,257 --> 00:30:34,542
أريد أن اخبره الحقيقة, أن كارل ليس ابنه

596
00:30:35,474 --> 00:30:37,990
ولكن, بالطبع, يحب أن اتعامل مع امك في البدايه

597
00:30:38,024 --> 00:30:39,488
كل ما عليكي أن تفعليه هو ان تخبريها الحقيقة

598
00:30:39,522 --> 00:30:43,451
أنكي لا تعرفي من هي, و تردين منها الرحيل

599
00:30:43,474 --> 00:30:47,849
قضيتي كل هذا الوقت, خاطرت بحياتي لتبحثي عنها

600
00:30:47,883 --> 00:30:49,996
والان تردينها ان ترحل؟

601
00:30:53,231 --> 00:30:56,094
عندما كنتي في المستشفى

602
00:30:56,129 --> 00:30:58,543
عادت غلي الذكريات

603
00:31:00,625 --> 00:31:03,139
عندما كنت في الخامسة امي حاولت قتلي

604
00:31:04,085 --> 00:31:07,651
وحقيقة نجحت, قامت بإغراقي

605
00:31:07,954 --> 00:31:10,435
وأبي اعادني إلى الحياة

606
00:31:12,019 --> 00:31:14,668
كيف تستطيع أم ان تفعل هذا؟

607
00:31:15,649 --> 00:31:18,063
..... ربما سنعرف في يوم من الأيام, ولكن الآن

608
00:31:20,500 --> 00:31:23,879
الأفضل لنا, وخصوصاً كارل

609
00:31:24,278 --> 00:31:26,125
أن ترحل

610
00:31:26,159 --> 00:31:28,190
اتصلي بها

611
00:31:42,214 --> 00:31:44,195
ترى هذا الشيئ عن المارتيني

612
00:31:44,638 --> 00:31:48,412
كأسان قليل, أربعه كثير

613
00:31:48,435 --> 00:31:51,831
اريد كأس اخر بعد هذا الصباح

614
00:31:51,855 --> 00:31:54,437
اخبر تاكيدا بأن يأخذ أمواله ويهرب

615
00:31:54,471 --> 00:31:56,202
ولكن هذا سيدمر جرايسون غلوبال

616
00:31:56,236 --> 00:31:57,451
حسنا, ربما نحن نستحق ذلك

617
00:31:58,414 --> 00:32:00,171
أنا اعلم كيف تشعر اتجاه أباك

618
00:32:00,206 --> 00:32:02,803
وواضح انه هو السبب الذي من اجله تريد أن نصفي حساباتنا

619
00:32:02,821 --> 00:32:05,202
أنا أشعر بالمثل اتجاه القيود المفروضة علي

620
00:32:06,859 --> 00:32:08,195
اذا؟

621
00:32:09,461 --> 00:32:10,992
ربما لدي شيئ

622
00:32:11,026 --> 00:32:13,158
انه يتعلق بشركات نولكورب

623
00:32:13,192 --> 00:32:14,689
حسنا, كيف تعرف عن هذا الأمر؟

624
00:32:14,712 --> 00:32:17,820
لأني طموح, مثلك

625
00:32:18,221 --> 00:32:21,944
عندما عمل ديفيد كلارك هنا قام بمشروع فردي, صحيح؟

626
00:32:21,968 --> 00:32:23,933
ماذا لو ان نولان روس جاء إليه ليعطيه اموال يبدأ بها الشركه؟

627
00:32:23,967 --> 00:32:25,763
ولكنه لم يفعل, لو فعل لوجدنا فواتيير بذلك

628
00:32:25,781 --> 00:32:29,678
ليس إذا جاءت الاموال من حساب شخصي

629
00:32:29,712 --> 00:32:31,093
ترى, اعتقد ان المرأة الشابة من نولكورب

630
00:32:31,128 --> 00:32:33,584
كانت تحاول معرفة لو ان عقد ديفيد كلارك

631
00:32:33,603 --> 00:32:35,400
يوجد فيه استثمار مشترك

632
00:32:35,435 --> 00:32:38,281
والذي يجب ان يكون فيه, كل العقد فيها ذلك

633
00:32:38,316 --> 00:32:40,114
والذي يعني انه كان يعمل لصالح الشركة

634
00:32:40,148 --> 00:32:41,929
وبغض النظر عن مصدر الاموال

635
00:32:41,963 --> 00:32:44,727
..... والذي يعني أيضا

636
00:32:45,284 --> 00:32:49,230
ان هذه الشركة لديها حصة الرئاسة في شركات نولكورب

637
00:32:49,264 --> 00:32:51,778
.... لو قمنا بهذا جيدا, سنضمن شيئان

638
00:32:51,829 --> 00:32:54,309
.... أنا سأجلس على هذا الكرسي, وانت

639
00:32:54,672 --> 00:32:56,370
خلف مكتب أباك

640
00:33:01,267 --> 00:33:02,714
ضعني على  الهاتف الشخصي

641
00:33:02,732 --> 00:33:04,647
الأرشيف

642
00:33:13,121 --> 00:33:14,503
لا يوجد منظر أكثر أسى من

643
00:33:14,537 --> 00:33:17,251
امرأة تحاول سرقة منزلها

644
00:33:17,285 --> 00:33:19,349
إلا لو نسيتي شيئ

645
00:33:19,383 --> 00:33:23,832
مثل المرأة الميته التي سمعت انها تنام في هذا السرير

646
00:33:23,855 --> 00:33:27,213
أن تكون ميتاً حقاً اصبح أمر صعب هذه الأيام

647
00:33:27,247 --> 00:33:29,095
ربما يجب ان تجربه أحيانا, ماسون

648
00:33:29,129 --> 00:33:31,377
وكيف وصلت إلى هنا؟ -
كل خادمه لها سعرها -

649
00:33:31,411 --> 00:33:34,539
وخصوصا إذا كان الراتب منخفض

650
00:33:34,560 --> 00:33:37,640
"قرأت مقالتك "دار الغرور

651
00:33:37,674 --> 00:33:39,888
كانت اشبه بالنظر بتعمق في  وجهك الجميل يا فيكتوريا

652
00:33:39,939 --> 00:33:43,046
الاندماج الأنيق بين الحقيقة والخيال

653
00:33:43,065 --> 00:33:44,247
ماذا تريد؟

654
00:33:44,281 --> 00:33:45,613
ماذا يريد أي منا؟

655
00:33:45,647 --> 00:33:47,295
الحقيقة

656
00:33:47,329 --> 00:33:49,892
جئت اكتشف حقيقة قصة اختطافك المضحكه

657
00:33:49,927 --> 00:33:53,586
ولكن وجدت شيئ اكثر تشويقاً

658
00:33:53,610 --> 00:33:54,856
الان لو الذاكرة تخدمني

659
00:33:54,890 --> 00:33:57,993
اخبرتني أن كارا كلارك ميته

660
00:33:58,016 --> 00:33:59,389
اعتقدت ذلك بكل أمانه

661
00:33:59,423 --> 00:34:03,785
هل توقفتي قليلاً على كلمه "بأمانه " ؟

662
00:34:04,692 --> 00:34:06,316
اعتقد أنك لا تستوعب

663
00:34:06,351 --> 00:34:08,898
التهديدات التي توجهها كارا لنا جميعا

664
00:34:08,932 --> 00:34:10,197
ربما هي تعلم الحقيقة عن ديفيد

665
00:34:10,232 --> 00:34:13,888
وفي كل الأحوال, ستسقطك معنا

666
00:34:13,910 --> 00:34:15,758
أعتقد اني سأكون بخير

667
00:34:25,251 --> 00:34:26,683
اسفة

668
00:34:30,621 --> 00:34:31,852
سأتركما أنتما الاثنتان

669
00:34:35,333 --> 00:34:36,732
سأكون بالجوار

670
00:34:43,796 --> 00:34:45,810
.... أنا

671
00:34:45,844 --> 00:34:49,157
اتفهم لو لم تردين رؤيتي

672
00:34:49,728 --> 00:34:51,006
..... ولذلك انا فقط

673
00:34:51,057 --> 00:34:53,154
سأقول ما عندي وأذهب

674
00:34:54,311 --> 00:34:55,982
....على الرغم

675
00:34:56,016 --> 00:34:59,896
من ان كل الظروف كانت ضدك

676
00:34:59,930 --> 00:35:01,661
you survived.

677
00:35:03,793 --> 00:35:07,007
أنت اصبحتي أمرأة مدهشة

678
00:35:07,042 --> 00:35:10,154
مدهشة

679
00:35:11,605 --> 00:35:13,819
قوية

680
00:35:13,853 --> 00:35:16,283
مستقلة

681
00:35:16,317 --> 00:35:18,198
....انتي

682
00:35:18,467 --> 00:35:20,082
انتي كل شيئ

683
00:35:20,116 --> 00:35:23,962
كل ما تمنيته ان تكوني

684
00:35:28,333 --> 00:35:31,213
يجب أن تعلمي هذا

685
00:35:31,264 --> 00:35:36,833
كنت مريضة جدا’ لفترة طويلة من الزمن

686
00:35:36,867 --> 00:35:38,446
....وأنا

687
00:35:38,469 --> 00:35:43,095
ولم أكن اتحكم بتصرفاتي

688
00:35:47,976 --> 00:35:50,639
....وأنا

689
00:35:50,674 --> 00:35:54,869
....أنا وأباكي قررنا قراراً

690
00:35:56,486 --> 00:36:00,548
علمت اني يجب أن أتعايش معه

691
00:36:14,689 --> 00:36:17,418
يجب أن تخبرها ان مت

692
00:36:17,452 --> 00:36:20,981
سيكون أفضل لها لو اعتقدت أنني ميته

693
00:36:28,701 --> 00:36:33,456
بطريقة ما, أباكي وجد مكان في قلبه ليسامحني

694
00:36:35,321 --> 00:36:36,870


695
00:36:41,951 --> 00:36:43,216
انتظري

696
00:36:44,178 --> 00:36:46,182
انا أسامحكي أيضا

697
00:37:04,164 --> 00:37:06,735
اذا هذا هو -
نحن جاهزون -

698
00:37:06,758 --> 00:37:08,516
نستطيع الان تسديد دينك

699
00:37:08,551 --> 00:37:11,630
حسنا... ربما هناك فرصة أكبر

700
00:37:11,998 --> 00:37:14,445
حقيقة, أنا دائما أردت الدخول في مجال المطاعم

701
00:37:14,479 --> 00:37:15,660
تريد شراءه؟

702
00:37:15,678 --> 00:37:18,675
سأغفر لأخيك الصغير لو وافقت

703
00:37:20,545 --> 00:37:21,595
أنا سألت يا جاك

704
00:37:21,629 --> 00:37:23,310
وسمعت ماذا فعل هذا المكان بك

705
00:37:23,328 --> 00:37:25,442
امك تركتكم, أباك توفى

706
00:37:25,476 --> 00:37:26,923
وانت تريد العمل ل 14 ساعه

707
00:37:26,975 --> 00:37:29,821
او تريد قضاء وقت مع عائلتك؟

708
00:37:33,391 --> 00:37:35,339
حسنا, لنتحدث

709
00:37:36,323 --> 00:37:37,753
كنت اعلم انك ذكي

710
00:37:37,788 --> 00:37:39,203
حسنا, ماذا قال المفتش؟

711
00:37:39,237 --> 00:37:40,885
ها هو الفتى المعجزة

712
00:37:40,919 --> 00:37:42,784
ديك, عدنا للعمل

713
00:37:42,817 --> 00:37:44,815
لم نكن لنفعلها لولا مساعدتك

714
00:37:49,308 --> 00:37:51,255
هل ان جاد, تقرأ كتابا؟

715
00:37:51,274 --> 00:37:53,537
نعم, انها تريح أعصابي, يجب أن تجربي هذا الأمر

716
00:37:53,572 --> 00:37:56,385
حسنا, عثرت على هذا في غرفة كارا

717
00:37:57,023 --> 00:37:58,638
هناك رقم واحد فقط فيها

718
00:37:58,656 --> 00:38:00,120
هذا رقم جوردن ميرفي

719
00:38:00,171 --> 00:38:03,568
قامت بإجراء اتصالات, ولم تستقبل أي اتصال

720
00:38:03,602 --> 00:38:05,632
كارا كانت تعطيه المعلومات

721
00:38:05,667 --> 00:38:08,430
اناس كثر يعرفون اسرارنا يا كونراد

722
00:38:08,464 --> 00:38:09,563
ولو ظهر هذا

723
00:38:09,597 --> 00:38:11,512
فإن المجموعه ستلاحقنا

724
00:38:11,546 --> 00:38:13,160
أو أسوء, أطفالنا

725
00:38:13,178 --> 00:38:14,476
لا أعلم لمن أذهب

726
00:38:14,511 --> 00:38:16,025
لي بالطيع يا عزيزتي

727
00:38:16,059 --> 00:38:17,124
أرجوك

728
00:38:17,721 --> 00:38:19,652
فيكتوريا غرايسون

729
00:38:19,687 --> 00:38:23,050
هل تقلبن أن تكوني زوجتي؟

730
00:38:23,084 --> 00:38:25,231
مرة اخرى -
ما مشكلتك؟ -

731
00:38:25,282 --> 00:38:26,880
دعيني أنهي حديثي

732
00:38:26,914 --> 00:38:29,811
لكي نكون مرتبطين قانونيا

733
00:38:29,846 --> 00:38:31,210
حتى لا نجبر أبدا

734
00:38:31,244 --> 00:38:34,358
لنشهد ضد بعضدنا في المحكمه

735
00:38:38,304 --> 00:38:41,917
أنا اسفة لما قلته لأمك

736
00:38:41,951 --> 00:38:45,414
مسامحنها, الكلمات خرجت مني لوحدها

737
00:38:45,973 --> 00:38:48,370
لا تتأسفي

738
00:38:48,421 --> 00:38:50,090
قمت بالعمل الصحيح

739
00:38:56,124 --> 00:39:01,103
يجب أن أخبرك شيئ عن كارل

740
00:39:04,012 --> 00:39:05,932
انا كذبت عليكي

741
00:39:07,999 --> 00:39:10,462
جاك هو الوالد الحقيقي

742
00:39:14,375 --> 00:39:16,073
يا إلهي

743
00:39:19,972 --> 00:39:21,717
لم فعلتي هذا بي؟

744
00:39:23,205 --> 00:39:26,518
اعتقدت اني يجب أن اضمن بقاءك في صفي

745
00:39:26,975 --> 00:39:29,955
بعد كل ما قاسيناه سويا

746
00:39:30,006 --> 00:39:31,770
ربما هذا هو السبب

747
00:39:35,023 --> 00:39:38,198
..... اعلم اني لم اعطيكي أي دليل لتصدقي ما سأقول ولكن

748
00:39:42,597 --> 00:39:45,460
أنا متأسفة

749
00:39:46,337 --> 00:39:47,742
وانا أيضا

750
00:39:50,191 --> 00:39:51,506
أعلم انكي تحبين جاك

751
00:39:51,541 --> 00:39:54,704
عندما خدعته لأجعله يصدق أنكي انا

752
00:39:56,087 --> 00:39:58,351
والان لدي هذه العائلة الرائعه

753
00:39:58,386 --> 00:40:01,166
هذا ليس عدلا, أنتي تستحقين أفضل من هذا

755
00:40:06,742 --> 00:40:09,140
جاك يستحق السعاده

756
00:40:09,174 --> 00:40:11,321
لو اخبرته بالحقيقة الآن

757
00:40:11,356 --> 00:40:13,886
سيحطم ذلك قلبه مجدداً

758
00:40:22,711 --> 00:40:24,925
مع الوقت, نقوم بأفعال مبنيه على النوايا

759
00:40:24,959 --> 00:40:26,724
جيده أو سيئه

760
00:40:26,758 --> 00:40:28,972
وهذا يتطلب المسامحه

761
00:40:54,224 --> 00:40:57,859
أعتقد ان عائلتي كانت سعيده هنا

762
00:40:57,893 --> 00:41:00,907
اسفة, لم اقصد افزاعك

763
00:41:00,941 --> 00:41:03,605
لا مشكلة

764
00:41:03,639 --> 00:41:06,686
من يدري؟ ربما ديفيد لم يقوم بالأخطاء التي فعلها

765
00:41:06,720 --> 00:41:10,050
ربما لا أحد منا فعل

766
00:41:10,084 --> 00:41:13,697
ثقي في, الكثير من الاخطاء حصلت هنا

767
00:41:18,962 --> 00:41:20,977
هل تعتقدين انها فعلاً سامحتني؟

768
00:41:23,542 --> 00:41:26,155
أعتقد انها تريد ذلك

769
00:41:33,849 --> 00:41:35,863
المرأة التي كنت أبحث عنها

770
00:41:38,363 --> 00:41:40,393
مراجعه سريعه في لأبحاثي أكدت

771
00:41:40,427 --> 00:41:42,158
أنه لديك ندبة كبيره

772
00:41:42,193 --> 00:41:45,106
سببها حريق حدث في الحضانه

773
00:41:45,141 --> 00:41:48,387
والذي لم استطع تجاهل عدم وجوده

774
00:41:48,421 --> 00:41:49,853
قمت بإزالته بعمليه

775
00:41:49,887 --> 00:41:51,229
حقا؟ -

776
00:41:51,249 --> 00:41:52,913
من أي جزء من جسدك؟

777
00:41:54,414 --> 00:41:56,578
لم انت مهتم يا مايسون؟

778
00:41:56,596 --> 00:41:57,910
أعتقد ان كلانا يعلم

779
00:41:57,961 --> 00:42:00,874
جواب ذلك السؤال يا عزيزتي

780
00:42:00,908 --> 00:42:03,556
ربما انتي اشياء كثير لكثير من الناس

781
00:42:03,591 --> 00:42:06,462
وأخرها -كما يبدو -أم لطفل صغير

782
00:42:06,484 --> 00:42:10,734
ولكن ابنة كارا ولاس وديفيد كلارك؟

783
00:42:12,118 --> 00:42:16,080
هذا بالتأكيد ليس انتي

784
00:42:25,081 --> 00:42:29,031
ترجمة منير حسن