1
00:00:02,025 --> 00:00:03,388
شاهدتم بالحلقات السابقة

2
00:00:03,389 --> 00:00:06,199
.مُنظمة (باريش) ,ضخّمة ومتفرعة بكل مكان

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,402
.وهم على وشك تنفيذ عملية ضخّمة

4
00:00:08,471 --> 00:00:10,174
.قتيل واحد, وثلاثة جرحى

5
00:00:10,241 --> 00:00:11,977
هذ المرة الخامسة التي تتعرض لها
.محطات الكهرباء للهجوم هذا الأسبوع

6
00:00:12,045 --> 00:00:14,549
في غضون يومٌ أو يومين سنضع
.مصدات دفاعية على هذه المحطات الكهرباء

7
00:00:14,617 --> 00:00:16,286
في كل مكان حتى يكون من الصعب
.أن يخترقها (باريش) بسهولة

8
00:00:17,357 --> 00:00:19,593
.الثاني والعشرون من أكتوبر لسنة 1862

9
00:00:19,661 --> 00:00:22,633
(هذا التاريخ الذي أكتشف فيه (باريش
.(أنّه من ذوي لقدرات (ألفـا

10
00:00:22,701 --> 00:00:24,937
.مائة وخمسون عاماً حتى يومنا هذا

11
00:00:25,006 --> 00:00:26,474
.الإرهابيون يحبّـون المناسبات السنوية

12
00:00:26,542 --> 00:00:30,950
لقد قال الطبيب أن أمّي إما أن تموت
.أو تعود متعافيةً لبيتها

13
00:00:31,018 --> 00:00:32,453
.ولكنه لم يخبرني أيهما سيحدث ومتى

14
00:00:32,521 --> 00:00:34,891
.(نحن لم نقتل (داني

15
00:00:34,960 --> 00:00:37,363
.ستنانتون باريش) هو الذي قتلها)

16
00:00:37,431 --> 00:00:40,136
(أنت تعرف أن (كلاي) إذا قبض على (باريش
. سوف يضعه بالسجن وحسب

17
00:00:40,205 --> 00:00:42,141
.وهو لا يستحق أن يوضع بالسجن

18
00:00:42,209 --> 00:00:44,211
.لا
.(مرحباً, يا(كورنيل

19
00:00:46,016 --> 00:00:48,854
.لقد إزداد الأمر عن حدّه

20
00:00:48,923 --> 00:00:50,257
.ياللهول

21
00:00:50,325 --> 00:00:51,960
ما الذي فعلتموه بحق الجحيم؟

22
00:00:52,029 --> 00:00:54,231
.(هذا الجهاز الذي صنعته من أجل, (باريش

23
00:00:54,300 --> 00:00:56,803
.إنه "محفز ضوئي" مصغّر

24
00:00:56,872 --> 00:00:58,206
,عندما يسري به التيار الكهربي
.تخرج الومضات الضوئية

25
00:00:58,275 --> 00:00:59,510
يشبه المنشطات لمن هم
."ذوي القدرات"ألفا

26
00:00:59,577 --> 00:01:01,314
.إذا لم يقتلك, يجعلك أقوى

27
00:01:01,382 --> 00:01:03,218
ماذا يحدث لمن هم ليسو من "الألفا"؟

28
00:01:03,286 --> 00:01:05,389
.يموت معظمهم

29
00:01:05,456 --> 00:01:06,824
,أي كان مايخطط له

30
00:01:06,893 --> 00:01:07,827
.سينفذه بكل مكان

31
00:01:07,894 --> 00:01:09,897
.أنظر لهذا

32
00:01:09,965 --> 00:01:11,133
كاميرون), يجب أن تأخذ كل هذه)
.(المعلومات وتعطيهم لـ(بيل

33
00:01:11,201 --> 00:01:12,369
.لن أتركك بمفردك هنا

34
00:01:12,437 --> 00:01:14,407
.لديك عائلة
.أما أنا فليس لديّ

35
00:01:14,475 --> 00:01:16,076
.خُذ هذا, لربما ستحتاجه

36
00:01:16,145 --> 00:01:17,246
أين(باريش)؟
هل يتواجد هنا؟

37
00:01:17,314 --> 00:01:19,283
.سأشاهد العالم يتغير من حولي

38
00:01:19,352 --> 00:01:20,720
."بنظرة "عين الرب

39
00:01:20,788 --> 00:01:21,955
مذا تعني بنظرة "عين الرب"؟

40
00:01:22,024 --> 00:01:22,925
ماهذا؟

41
00:01:25,598 --> 00:01:28,335
.(مرحباً د.(روزن

42
00:01:51,552 --> 00:01:54,390
. أستيقظ

43
00:01:59,869 --> 00:02:02,073
....(داني)

44
00:02:02,140 --> 00:02:04,544
.أوه, لا

45
00:02:04,612 --> 00:02:05,914
.الآن, أنا بحالة صدمة

46
00:02:05,982 --> 00:02:07,283
.بحالة هلوسة

47
00:02:07,351 --> 00:02:10,423
.لا تستسلم

48
00:02:10,492 --> 00:02:12,929
.يجب أن أذهب للمستشفى-
.لا-

49
00:02:12,998 --> 00:02:14,299
.لا, لا أستطيع

50
00:02:14,368 --> 00:02:16,940
.لقد أبلغو عن حادث إطلاق نار للشرطة

51
00:02:17,007 --> 00:02:19,278
.على أي حال, لا يوجد وقت كافٍ-
.ليس لديك وقت-

52
00:02:19,345 --> 00:02:21,816
.يجب أن تعثر عليه

53
00:02:21,884 --> 00:02:23,887
.يجب أن أعثر عليه-
.يجب أن تعثر عليه-

54
00:02:23,956 --> 00:02:25,992
.يجب أن أعثر عليه

55
00:02:26,060 --> 00:02:28,163
لكن لابد أن أوقف نزيف الدم
.وإلا لن أستطيع القيام بالأمر

56
00:02:28,232 --> 00:02:29,534
.تعرف من يستطيع مساعدتك.

57
00:02:29,602 --> 00:02:33,209
.أجل

58
00:02:33,277 --> 00:02:35,079
.حسنٌ

59
00:02:35,147 --> 00:02:36,015
.حسنٌ
.إنهض

60
00:02:39,056 --> 00:02:40,291
.إنهض الآن

61
00:02:49,812 --> 00:02:51,515
.(لقد وجدوا دماء (روزن

62
00:02:51,583 --> 00:02:53,553
.وعامل مخزن السلاح سمع طلقات نارية

63
00:02:53,621 --> 00:02:54,722
.حسنٌ, يجب أن نعثر عليه

64
00:02:54,790 --> 00:02:57,026
روزن), ينزف وحيداً بالخارج)

65
00:02:57,095 --> 00:02:59,766
سأخصص فريقاً كاملاً للبحث عنه, حسناً؟

66
00:02:59,834 --> 00:03:01,402
.لكن لا يمكننا تحمّل إهدار المزيد من الوقت

67
00:03:01,471 --> 00:03:02,906
ستكون على إطلاع وحسب؟
هل هذا كل ما يمكنك فعله؟

68
00:03:02,974 --> 00:03:05,712
(أولوياتنا القصوى الآن هي إيقاف, (باريش

69
00:03:05,780 --> 00:03:08,385
,إذا كان (روزن) بيننا الآن
.لكان فعل الشيء ذاته

70
00:03:13,497 --> 00:03:15,333
.أخرجتها

71
00:03:21,415 --> 00:03:23,084
.تحتاج لتدخّل جراحي

72
00:03:23,152 --> 00:03:27,394
.فيونا), لقد أتيت إليكِ)

73
00:03:27,462 --> 00:03:29,932
.حسنٌ

74
00:03:30,001 --> 00:03:31,469
.سيؤلمك الأمر قليلاً

75
00:03:31,538 --> 00:03:33,875
.يجب أن أسدّ الشراييـن الرئيسية

76
00:03:33,942 --> 00:03:37,215
.لذا خُذ نفساً عميقاً

77
00:03:40,926 --> 00:03:42,361
,أحسنت

78
00:03:45,570 --> 00:03:46,538
أأنت جاهز؟

79
00:03:50,782 --> 00:03:54,688
,لقد بذلت مافي وسعي
,ولكن قدّرتي لا تصنع المعجزات

80
00:03:54,757 --> 00:03:58,297
.لذا يجب أن تهدئ وتستريح قليلاً

81
00:03:58,365 --> 00:04:01,637
.لا أريد أن تنزف مجدداً

82
00:04:01,705 --> 00:04:05,178
.هنالك أريكة بمكتبي إذا أردت إستخدامها

83
00:04:05,246 --> 00:04:08,786
,شكراً لكِ
.ولكن ليس لديّ وقت

84
00:04:08,855 --> 00:04:10,356
.عجباً

85
00:04:10,425 --> 00:04:12,228
.تمهل دقيقة

86
00:04:12,296 --> 00:04:14,432
إذا تحركت لأي مكان, فسوف تكون
.وجهتك المقبلة بطوارئ الإستقبال بالمستشفى

87
00:04:14,500 --> 00:04:16,736
.أنا جادة فيما أقوله

88
00:04:16,805 --> 00:04:18,273
...أعرف,أعرف, لكن

89
00:04:21,315 --> 00:04:24,186
.هنالك شيء مهم يجب أن أفعله

90
00:04:24,255 --> 00:04:25,991
...حسنٌ, أفضل شيء سنفعله الآن

91
00:04:26,059 --> 00:04:27,160
.إنه سمكري

92
00:04:27,228 --> 00:04:28,663
.(ولم يسمع مطلقاً بـ(ستانون باريش

93
00:04:28,731 --> 00:04:31,001
ومالذي كان يفعله بمتجر السلاح؟

94
00:04:31,070 --> 00:04:33,073
.يجلب المزيد من الحمامات

95
00:04:33,141 --> 00:04:35,143
حقاً؟
...ستانتون) الذي يهتم)

96
00:04:35,212 --> 00:04:37,015
لأمر رجالة الخارقون اللطفاء والمريحين؟

97
00:04:37,083 --> 00:04:39,821
.بعد موت كل هؤلاء الناس

98
00:04:39,888 --> 00:04:41,456
,لا نعرف
,أين تلك المحفزات الضوئية

99
00:04:41,525 --> 00:04:43,127
,وكيف سيتم توزيعهم
.وأين سيفجرهم

100
00:04:43,195 --> 00:04:45,398
لما لا تعودي لهناك
.وتجبري بقيتهم على التحدث

101
00:04:45,467 --> 00:04:47,770
.ربما نجد معلومات تُفيدنا

102
00:04:49,943 --> 00:04:54,285
هل حصلت على تلك التقارير من الشرطة المحلية؟

103
00:04:54,353 --> 00:04:55,287
حسناً, لقد فهمت, حسناً؟

104
00:04:55,356 --> 00:04:56,757
.ومن الواضح أنكِ حمقاء

105
00:04:56,825 --> 00:04:58,861
.صحيح, لقد كنت على وشك أن أموت حرقاً

106
00:04:58,930 --> 00:05:00,966
أسمعِ, لم يكن من المفترض
.أن تكونِ بفريق تنفيذ هذه العملية

107
00:05:01,034 --> 00:05:04,507
.صحيح, لكنكم تركتموني أذهب على أي حال

108
00:05:04,575 --> 00:05:06,611
لأنكم تعلمون أنه بمرور الشهر
.لن أتذكر أي شيء

109
00:05:06,680 --> 00:05:09,051
أنتم جميعاً حمقى, حسنٌ؟

110
00:05:09,120 --> 00:05:10,755
.فعلت مايتوجب عليّ فعله

111
00:05:10,824 --> 00:05:12,325
مفهوم؟
.ولم يتعلق الأمر بكِ

112
00:05:14,765 --> 00:05:15,732
.(كات)

113
00:05:18,640 --> 00:05:19,741
كات), أين تذهبين؟)

114
00:05:19,809 --> 00:05:22,580
.سوف أرحل من هنا

115
00:05:22,649 --> 00:05:24,486
.أنتِ

116
00:05:24,553 --> 00:05:27,191
.كات), لا يمكنك الرحيل)

117
00:05:27,259 --> 00:05:28,460
ماذا ستفعلين؟

118
00:05:28,529 --> 00:05:30,030
.تعلمين أن الأمور تزداد سوءً

119
00:05:30,099 --> 00:05:32,602
ومن الممكن أن تُنفذ العمليه بأي وقت
.في غضون ال 24 ساعة القادمة

120
00:05:32,671 --> 00:05:34,139
.ذكـّرني, لما يهمّني هذا الأمر

121
00:05:34,207 --> 00:05:36,177
.لأن هناك 8 مليون شخص عزّل بهذه المدينة

122
00:05:36,245 --> 00:05:38,115
.صحيح, وأنا لا أعرف أي شخص منهم

123
00:05:38,183 --> 00:05:40,486
كل الأشخاص الذي أعرفهم
.بداخل تلك الحجرة

124
00:05:40,555 --> 00:05:43,293
.وقد تخلـّو عني

125
00:05:45,666 --> 00:05:46,867
هل تخلـّيت عنكِ؟

126
00:05:46,935 --> 00:05:49,404
حقاً؟

127
00:05:49,473 --> 00:05:51,209
.كات), أنصتِ إليّ)

128
00:05:51,277 --> 00:05:53,413
.أنا بحاجة إليكِ

129
00:05:59,128 --> 00:06:03,537
جونز), كيف حال الأمن؟)

130
00:06:03,605 --> 00:06:05,942
.تلك المصدات الدفاعية لا تُسبب شيئاً غير المشاكل

131
00:06:10,419 --> 00:06:11,888
.أنت, نحن نعمل هنا

132
00:06:15,564 --> 00:06:17,366
هيا يارجل فلدينا الكثير من هذه الأشياء
.لوضعها بالمحطة

133
00:06:17,434 --> 00:06:19,604
.هذه معقدة قليلاً

134
00:06:19,673 --> 00:06:22,544
.ضعها وحسب

135
00:06:22,612 --> 00:06:24,582
.لقد إقتربت من تثبيتها

136
00:06:26,421 --> 00:06:29,059
مالذي يحدث بتلك المصدات؟

137
00:06:50,506 --> 00:06:52,710
.ها هي-
.شكراً-

138
00:06:52,778 --> 00:06:56,017
.مرحباً, أيها الصغير

139
00:07:00,195 --> 00:07:03,233
.ياله من يوم رائع

140
00:07:04,971 --> 00:07:06,472
.أجدها رطبة على غير العادة

141
00:07:06,541 --> 00:07:08,911
.ولكن هذه نتيجة العبث بالطبيعة الأم

142
00:07:08,980 --> 00:07:12,486
.الأوغاد الأنانيّـن

143
00:07:12,554 --> 00:07:15,057
.لقد بذلو مافي وسعهم

144
00:07:15,126 --> 00:07:19,166
.وبعد الليلة سيتفير البعض منهم

145
00:07:19,234 --> 00:07:23,107
...والبقية

146
00:07:23,176 --> 00:07:26,214
.يجب أن يموتو بسرعة وبدون ألمْ

147
00:07:26,283 --> 00:07:29,756
.كل رجالي متأهبون عند المولد الأحتياطي

148
00:07:29,824 --> 00:07:32,629
.حسنٌ
,(إجمعهم يا د.(روزن

149
00:07:32,696 --> 00:07:38,942
.وخذهم لمكان آمن
.كن أكثر إقناعاً, ولا داعي لإستخدام العنف

150
00:07:39,011 --> 00:07:40,747
...حسنٌ, بخصوص هذا الأمر

151
00:07:40,814 --> 00:07:43,719
نعم...؟

152
00:07:43,787 --> 00:07:46,892
روزن), رأيته ليله البارحة)

153
00:07:50,602 --> 00:07:54,408
...وكان يخطط للإيقاع بك, أيها الرئيس, لذا

154
00:07:54,477 --> 00:07:56,446
,وأطلقت عليه الرصاص نوعاً ما

155
00:08:03,996 --> 00:08:08,003
فعلت ماذا؟

156
00:08:08,072 --> 00:08:09,173
أين هو؟

157
00:08:09,241 --> 00:08:11,276
,لا أعرف, لقد أستقل سيارته

158
00:08:11,345 --> 00:08:13,782
.من المحتمل أنه قتيلاً بالفعل

159
00:08:20,798 --> 00:08:24,906
لقد...لقد كنت أبحث عنك وحسب, حسنٌ؟

160
00:08:27,580 --> 00:08:30,385
....هل تعرف

161
00:08:30,453 --> 00:08:33,224
أنه ليس بالأمر الجيد أن تَقتل وأنت غاضب؟

162
00:08:33,293 --> 00:08:37,433
.لقد كنت أفكر بذلك  للتو

163
00:08:39,405 --> 00:08:42,610
.إجعل من نفسك شيئاً مفيداًً

164
00:08:54,337 --> 00:08:57,243
يا الله كن رحيماً بي

165
00:08:57,311 --> 00:08:59,681
وأشكر الله

166
00:08:59,750 --> 00:09:01,753
لأنه يعطيني كل ما أريد

167
00:09:01,821 --> 00:09:03,757
الشمس، والمطر، وبذور التفاح

168
00:09:03,826 --> 00:09:06,497
يا الله كن رحيماً بي

169
00:09:06,565 --> 00:09:07,733
(جوني أبليسيد)

170
00:09:07,801 --> 00:09:10,171
آمين

171
00:09:13,949 --> 00:09:27,965
(<font color=#00FF00>الثالثة عشر، والأخيرة</font>) ....الحلقة
(<font color=#00FFFF>عين الرب</font>)....بعنوان
BY......( Samir Darwesh </font>)
احــمــد ســمـيــر درويــــش

172
00:09:29,967 --> 00:09:36,625
(Ahmed Samir Darwesh </font>)
facebook.com/eng.ahmeddarwesh
a_m7450@yahoo

173
00:09:36,693 --> 00:09:42,567
ترجمــــه وتعديل التوقيت
 A7med Samir Darwesh </font>
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

174
00:09:43,004 --> 00:09:46,511
حسنٌ, لقد بحث في كل
.طوارئ المستشفيات بالمدينة

175
00:09:46,579 --> 00:09:50,052
سبعة أشخاص من تلقوا عيارات نارية
.ليلة البارحة

176
00:09:50,120 --> 00:09:52,056
.ولكن..هذا لا يحدث عادة

177
00:09:52,124 --> 00:09:53,593
.هذا أكثر بمرتين عن المعدل الطبيعي

178
00:09:53,660 --> 00:09:56,465
غاري), هل (روزن) كان)
واحداً من هؤلاء المصابين؟

179
00:09:56,533 --> 00:09:59,104
,لا, ولقد تفقدت المشارح أيضاً
(مشّرحة)

180
00:09:59,172 --> 00:10:00,974
.جثـته ليست هناك

181
00:10:01,042 --> 00:10:02,444
...هذا أمر جيد

182
00:10:02,512 --> 00:10:04,481
.ما لم يعثرو عليها حتى الآن

183
00:10:04,549 --> 00:10:06,652
.لأن الجثث الميتة تُجيد التخفّي

184
00:10:06,721 --> 00:10:09,859
.يجب أن أذهب لغرفة أمّي-
.(حسناً, (غاري-

185
00:10:09,927 --> 00:10:11,329
.الممرضة تتصل بي بإستمرار

186
00:10:11,396 --> 00:10:12,864
.واصل بالبحث, حسنٌ؟-
.بلطبع سأواصل البحث

187
00:10:12,933 --> 00:10:14,903
...أفتح

188
00:10:14,971 --> 00:10:17,976
.لم يُفترض أن أترك (روزن) وحيداً

189
00:10:18,044 --> 00:10:19,747
.هذا ما كان (روزن) يريده

190
00:10:19,815 --> 00:10:21,316
.أعني, أنه هو من أعادك إلى هنا

191
00:10:21,385 --> 00:10:24,958
.(كل مايريده, القصاص من أجل (داني

192
00:10:25,026 --> 00:10:27,096
.كلانا يريد القصاص

193
00:10:27,165 --> 00:10:29,268
.والآن, يرغب أن يفعل ذلك

194
00:10:29,336 --> 00:10:33,043
.لقد خذلتها

195
00:10:33,111 --> 00:10:34,947
ماذا حدث؟
هل ماتت؟

196
00:10:35,015 --> 00:10:37,987
.(لا, أيها العميل (بيل

197
00:10:38,056 --> 00:10:39,792
.عجباً, أنتِ مستيقظة

198
00:10:39,860 --> 00:10:42,931
.مرحباً أمّي

199
00:10:48,946 --> 00:10:51,449
.راقبِ خطواتك أيتها الأميرة

200
00:10:51,518 --> 00:10:53,755
.تعرفين, أنّي لم أرغب أن تآتي معي

201
00:10:53,822 --> 00:10:55,959
.صدقيني, لم يكن الخيار بيدي

202
00:10:56,028 --> 00:10:58,699
أتعتقدين حقاً أن هذا الأمر له علاقة بـ(باريش)؟

203
00:10:58,767 --> 00:11:02,106
,خمس وفيات غير مُفسّرة
هذا اليوم من بين كل الأيام؟

204
00:11:02,175 --> 00:11:03,810
.لابد وأنه له يد في هذا الأمر

205
00:11:03,879 --> 00:11:05,247
.يجب أن نعرف ما الذي قتلهم

206
00:11:06,518 --> 00:11:08,220
قد تكون أبخرة مُسممة؟

207
00:11:08,288 --> 00:11:10,124
.رائحة هذا المكان تبدو كالعفن

208
00:11:10,193 --> 00:11:14,034
آثار الميثان،
.الكبريت، أول أكسيد الكربون

209
00:11:14,101 --> 00:11:16,472
.ليس كافٍ ليكون ساماً

210
00:11:16,540 --> 00:11:19,179
أنا مندهشة حقاً
.أنه يمكنك معرفه كل هذا

211
00:11:19,247 --> 00:11:21,550
.زخم واحد بالمصعد وسوف تُصعقين

212
00:11:21,619 --> 00:11:24,824
أنتِ! ,ماخطبك؟

213
00:11:24,893 --> 00:11:26,294
,لقد أرسلتموني لحتفي
.هذا كل مافي الأمر

214
00:11:26,363 --> 00:11:28,566
.آسفه بشأن هذا

215
00:11:28,634 --> 00:11:30,236
.لقد كان حدثاً معقداً

216
00:11:30,304 --> 00:11:33,945
لم يكن من الإخلاص أن ترسلوني لحتفي
.وأنا جزء من فريقكم

217
00:11:34,013 --> 00:11:35,883
لم تكونِ هناك, حسنٌ؟

218
00:11:35,951 --> 00:11:38,088
.لقد زاد الأمر عن حدّه-
.أنتم من فعلتم ذلك بأنفسكم-

219
00:11:38,156 --> 00:11:40,059
,إذا أقدمتم علي شيء خطير وأحمق

220
00:11:40,127 --> 00:11:41,395
.خططوا للأمر بعناية

221
00:11:41,464 --> 00:11:42,498
.وأدرسوه جيداً-
!صمتاً-

222
00:11:42,566 --> 00:11:44,068
ماذا؟

223
00:11:44,136 --> 00:11:47,609
.أصمتي
.إنها دقات قلب

224
00:11:47,677 --> 00:11:50,749
.أسمع شخص ما

225
00:11:50,818 --> 00:11:53,188
.إنه خائف

226
00:11:53,257 --> 00:11:55,560
.لا عليك, لا عليك

227
00:11:55,628 --> 00:11:56,829
.نحن, للمساعدة

228
00:11:56,898 --> 00:11:59,603
.لا عليك, لا عليك

229
00:11:59,671 --> 00:12:04,480
هل كنت هنا؟

230
00:12:04,549 --> 00:12:06,685
هل يمكن أن تخبرنا ما رأيته؟

231
00:12:06,753 --> 00:12:08,623
.أخبرنا وحسب ما الأمر

232
00:12:17,519 --> 00:12:19,289
.هذا أمر سخيف

233
00:12:19,356 --> 00:12:22,361
.(جِد (باريش

234
00:12:22,430 --> 00:12:25,034
.ليس لديّ أدنى فكرة أين أبحث عنه

235
00:12:25,102 --> 00:12:27,039
.بلي, تعرف

236
00:12:27,106 --> 00:12:29,310
.لقد أخبرك الوغد
(باريش)

237
00:12:29,379 --> 00:12:31,115
.(عن طريق, (ميتشيل

238
00:12:31,182 --> 00:12:34,555
,سأشاهد العالم يتغير من حولي
."بنظرة "عين الرب

239
00:12:34,623 --> 00:12:36,191
"نظرة "عين الرب

240
00:12:36,260 --> 00:12:40,334
سأشاهد العالم يتغير من حولي
."بنظرة "عين الرب

241
00:12:40,403 --> 00:12:43,007
وأين هذا المكان بحق الجحيم؟

242
00:12:43,075 --> 00:12:44,543
.سوف تكتشف بنفسك

243
00:12:44,612 --> 00:12:46,681
.تعرف من تثق به

244
00:12:53,565 --> 00:12:56,737
.حسنٌ, الومضات الضوئية قتلت 5 أشخاص

245
00:12:56,805 --> 00:12:58,975
.(والناجي الوحيد ذو قدرات (ألفا

246
00:12:59,044 --> 00:13:00,512
.(أو أنه تحول إلى (ألفا

247
00:13:00,581 --> 00:13:02,684
أعني, أنه كان فزعٌ جداً
.عندما أفتعل تلك الضوضاء

248
00:13:02,752 --> 00:13:04,888
."هذا لابد وأن يتم عن طريق "محفز ضوئي

249
00:13:04,957 --> 00:13:06,425
محفز ضوئي"؟"

250
00:13:06,494 --> 00:13:08,162
من الممكن أن يكون موصلاً
بالتيارات الكهربية, صحيح؟

251
00:13:08,231 --> 00:13:11,002
عظيم, لذا سوف نبحث عن
...ملايين الأميال من

252
00:13:11,070 --> 00:13:13,107
ريتشيل), مالأمر؟)

253
00:13:13,175 --> 00:13:15,913
.إنه مصد دفاعي للمحطات الكهربية

254
00:13:15,981 --> 00:13:18,017
نضع هذه الأشياء بمحطات الكهرباء
(لتحميها من هجمات (باريش

255
00:13:18,086 --> 00:13:19,354
.ولقد وضع بها "محفزات ضوئية" بداخلها

256
00:13:19,422 --> 00:13:21,959
.لقد دمرنا نفسنا بأيدينا
باريش) قد تلاعب بنا)

257
00:13:22,028 --> 00:13:26,603
.من الممكن أن تكون بجميع أنحاء البلدة

258
00:13:26,672 --> 00:13:28,408
.شكراً لعودتكِ
.نحتاج لعونكِ

259
00:13:28,476 --> 00:13:30,144
(حسنٌ, لقد صنعت هذه الأشياء من أجل (باريش

260
00:13:30,213 --> 00:13:31,415
.لذا, فإني أتحمل جزء من المسؤولية

261
00:13:31,482 --> 00:13:32,884
,حسنٌ
ماذا يُفجر هذه الأشياء؟

262
00:13:32,953 --> 00:13:34,890
هل هو تحكم عن بعد؟
مؤقت زمني؟ او ماذا؟

263
00:13:34,957 --> 00:13:37,763
.لا, العُمال

264
00:13:37,831 --> 00:13:41,272
.إنهم يحطمونها بمطرقة

265
00:13:41,339 --> 00:13:42,707
.جميع الرجال حمقى

266
00:13:42,776 --> 00:13:44,613
.أشكرك

267
00:13:50,260 --> 00:13:53,298
8:18.

268
00:13:53,366 --> 00:13:54,867
.هذا الوقت الذي كان من المفترض أن تنفجر به

269
00:13:54,936 --> 00:13:56,237
8:18 الليلة الساعة

270
00:13:59,112 --> 00:14:01,049
.الوغد, إبن العاهرة

271
00:14:01,116 --> 00:14:02,651
جميع خطوط المحطات الكهربية
.سوف تُومض

272
00:14:02,720 --> 00:14:04,856
,إذا فتحت الثلاجة
.لسوف تُصعق

273
00:14:04,925 --> 00:14:06,593
,لدينا فريق كامل لإنتزاعهم

274
00:14:06,662 --> 00:14:08,732
ولكننا نتحدث عن الملايين منهم
.في 19 مدينة مختلفة

275
00:14:08,800 --> 00:14:10,268
.لسي لديهم الكثير من الوقت

276
00:14:10,336 --> 00:14:11,905
أعني, لقد أستغرق العُمال شهراً
.ليضعوها بتلك المحطات

277
00:14:11,973 --> 00:14:13,141
.لا نستطيع ببساطة أن ننتزعهم في ساعتين فقط

278
00:14:13,210 --> 00:14:14,211
.يجب أن نقطع الكهرباء

279
00:14:14,279 --> 00:14:15,914
.إنها الطريقة الوحيدة

280
00:14:15,982 --> 00:14:17,150
سحب القابس
.عن المحطة الرئيسية

281
00:14:17,218 --> 00:14:18,886
.إلى أن ننتزع هذه الأشياء جميعاً

282
00:14:18,955 --> 00:14:20,658
هل هذا سيكون كافياً حتي
بهذا الوقت الضيق؟

283
00:14:20,726 --> 00:14:21,960
.سأشرع بالتنفيذ حالاً

284
00:14:22,029 --> 00:14:24,465
."لن يفلح الأمر في مدينة "نيويورك

285
00:14:24,534 --> 00:14:26,002
.الخطوط الكهربية تعمل من تلقاء نفسها

286
00:14:26,071 --> 00:14:27,941
.مما يعني إستمرار عمل المحطة مهما حدث

287
00:14:28,008 --> 00:14:31,181
,هذا صحيح
.إنه شيء يشبه حادث التاسع من نوفمبر
(حادثة برجي التجارة)

288
00:14:31,249 --> 00:14:34,120
لا يمكن فصل النظام دفعة واحدة

289
00:14:34,188 --> 00:14:37,894
لذا كيف نتخطى المشكلة؟

290
00:14:37,963 --> 00:14:40,400
.أنا

291
00:14:40,468 --> 00:14:43,540
.حسنٌ
ماذا تحتاجين؟

292
00:14:43,608 --> 00:14:46,714
,يجب أن تعرفي حالتها الآن
.وليس بمرور 24 ساعة

293
00:14:46,782 --> 00:14:48,450
,أتعرفين
.أنا عميل فيدرالي

294
00:14:48,519 --> 00:14:49,954
.يجب أن تفعلي ما آمركِ به

295
00:14:50,022 --> 00:14:51,792
.سأرى مايمكنني فعله للإسراع بهذا الأمر

296
00:14:51,859 --> 00:14:54,631
.حسنٌ, أسرعِ بالأمر

297
00:14:54,700 --> 00:14:57,037
(غاري)-
..ماذا-

298
00:14:57,104 --> 00:14:59,876
,(د.(روزن
ماذا تفعل هنا؟

299
00:14:59,945 --> 00:15:00,879
.أحتاج لمساعدتك

300
00:15:00,947 --> 00:15:01,982
.أريد أن أخرج أمّي من هنا

301
00:15:02,049 --> 00:15:03,184
.بيل) قال أنه ليس آمن)

302
00:15:03,253 --> 00:15:04,754
.أريد أن أنقلها لمكان آمن الآن

303
00:15:04,822 --> 00:15:07,159
كيف حالها؟-
.إنها ضجرة-

304
00:15:07,227 --> 00:15:09,966
.إنها متيقظة
.ولكنها تحملق وحسب

305
00:15:10,035 --> 00:15:11,636
!أمّي

306
00:15:11,705 --> 00:15:13,073
غاري), آسف لعدم وجودي معك)

307
00:15:13,140 --> 00:15:14,175
.بمل هذه الأمور

308
00:15:14,243 --> 00:15:15,947
.فلقد كنت...مشغولاً

309
00:15:16,014 --> 00:15:17,316
.لقد كنت مشغولاً, لقد خطفت أحدهم

310
00:15:17,383 --> 00:15:18,852
.وسجنته-
..لا,,لقد كنت

311
00:15:18,920 --> 00:15:20,321
.يستغرق وقتاً-
,لقد فلت ماتوجب عليّ فعله

312
00:15:20,390 --> 00:15:22,393
لإيقاف (ستانتون باريش), أنت تعرف؟

313
00:15:22,461 --> 00:15:24,431
.لكي تقتله

314
00:15:24,500 --> 00:15:26,870
,لا, يا(غاري), لقد كنت
أحاول أن أحمي الأبرياء

315
00:15:26,938 --> 00:15:28,573
.لا, د.(روزمن) بالله عليك
.لا تكذب عليّ

316
00:15:28,642 --> 00:15:31,045
.بنفس الطريقة التي تحاول أن تحمي بها والدتك

317
00:15:31,114 --> 00:15:32,816
.لا, أنت تكذب عليّ
.أنت تحاول أن تقتله

318
00:15:32,884 --> 00:15:34,587
.(بسبب, (داني

319
00:15:34,655 --> 00:15:36,958
.(نظرة الرب, يا (غاري

320
00:15:37,026 --> 00:15:39,396
ماهذا؟

321
00:15:39,465 --> 00:15:41,000
.لا أعرف ماذا تعني

322
00:15:41,068 --> 00:15:43,940
.أحتاج لمساعدتك

323
00:15:44,009 --> 00:15:46,747
..."تخيل نظرة"عين الرب
,يجب أن تكون عالية

324
00:15:46,815 --> 00:15:50,489
.وتكون بالتأكيد ذات أهميه بالنسبة له

325
00:15:50,556 --> 00:15:53,093
.عائلته لديها الكثير من القوارب

326
00:15:54,096 --> 00:15:55,097
.ولكن ليست بطويلة

327
00:15:55,167 --> 00:15:56,903
.وأيضاً يمتلكون بعض الإسطبلات

328
00:15:56,970 --> 00:15:58,639
.لا أحب الخيول

329
00:15:58,707 --> 00:16:00,543
.يبدو مُشوشين

330
00:16:00,611 --> 00:16:04,284
,هنالك ضأن صغير، وهارمون

331
00:16:04,353 --> 00:16:05,621
ماهذا؟

332
00:16:05,688 --> 00:16:06,989
.إنهم, مهندسون معماريون

333
00:16:07,058 --> 00:16:09,127
.و(ستانتون باريش) يتولى الإشراف عليهم

334
00:16:09,195 --> 00:16:11,767
وهم....أوه

335
00:16:11,836 --> 00:16:13,204
,إنهم يبنون
"مبني الإمبراطورية العظيمة"

336
00:16:13,271 --> 00:16:17,379
."نظرة "عين الرب

337
00:16:17,447 --> 00:16:20,019
.حان وقت الذهاب

338
00:16:20,086 --> 00:16:25,162
,اخبره أنك لن تراه مجدداً
.لأنك سوف تموت

339
00:16:25,231 --> 00:16:28,502
...(غاري)

340
00:16:28,571 --> 00:16:32,846
...العمل معك
.كان بمثابة شيء رائع بالنسبة لي

341
00:16:32,914 --> 00:16:35,986
رؤية العالم من خلال عينيك
.لشيء مُمَيز جداً

342
00:16:36,054 --> 00:16:40,396
.صحيح, أعرف هذا
.أنا مذهل

343
00:16:40,464 --> 00:16:41,765
.أشكرك

344
00:16:41,834 --> 00:16:44,004
.حسنٌ

345
00:16:44,073 --> 00:16:46,243
.(تمهل د.(روزن

346
00:16:47,681 --> 00:16:48,682
.إنهم يبحثون عنك

347
00:16:48,749 --> 00:16:50,485
..أتعرف هذا

348
00:16:50,553 --> 00:16:53,057
.ينبغي أن أتصل بهم لكي يساعدوك

349
00:16:53,125 --> 00:16:54,561
,لا يا (غاري) من فضلك
.لا تفعل ذلك

350
00:16:54,629 --> 00:16:59,638
.من فضلك أريدك أن تجعل
هذه المحادثة بيني وبينك فقط

351
00:16:59,707 --> 00:17:02,177
.هذا مهم جداً

352
00:17:02,246 --> 00:17:04,817
....لا أرغب لأي شخص أن

353
00:17:04,885 --> 00:17:06,086
...للمشاركة بهذا الأمر

354
00:17:06,155 --> 00:17:08,993
هل تفهمني؟

355
00:17:09,060 --> 00:17:12,666
.أجل, أفهم

356
00:17:12,734 --> 00:17:15,572
.(أشكرك يا (غاري

357
00:17:30,305 --> 00:17:33,077
ماذا أنا بفاعل عندما أعثر عليه؟

358
00:17:33,145 --> 00:17:34,580
.أوقفه

359
00:17:34,649 --> 00:17:37,553
كيف؟

360
00:17:37,622 --> 00:17:39,425
كيف سأوقفه؟

361
00:17:39,493 --> 00:17:41,796
كيف يشفي جروجه؟

362
00:17:41,865 --> 00:17:44,903
كيف يشفي جروجه؟
.أجل

363
00:17:44,971 --> 00:17:47,274
.حسنٌ

364
00:17:47,343 --> 00:17:49,179
..لا بد وأن لديه نوعاً من

365
00:17:49,247 --> 00:17:51,885
.نظام لتجديد الخلايا لنفسها

366
00:17:51,954 --> 00:17:56,496
.لابد أن يكون هذا بإرادته الحرة

367
00:17:56,564 --> 00:17:59,568
حتى يُمكـّن خلاياه العصبية
.بإعطاء أمر لتجديد الخلايا

368
00:17:59,637 --> 00:18:01,272
.أجل

369
00:18:01,341 --> 00:18:05,716
.وأريد كبـح هذه الإستجابة

370
00:18:05,783 --> 00:18:09,190
.مضادات تجلط الدم
.الميثوتريكسيت

371
00:18:09,258 --> 00:18:12,629
...حتى إذا جُرح مرات كافية

372
00:18:12,698 --> 00:18:15,102
.لا يمكنه تضميد جروحه مجدداً

373
00:18:15,171 --> 00:18:20,080
.وسوف يموت

374
00:18:20,149 --> 00:18:22,887
.هذه مستشفى كبيرة-
.أجل-

375
00:18:22,955 --> 00:18:24,424
.وبها كل ماتحتاجه

376
00:18:29,626 --> 00:18:32,797
,يا إلهي
ماذا أفعل بحق الجحيم؟

377
00:18:32,866 --> 00:18:34,434
.لم أسطو علي شيء طيلة حياتي

378
00:18:34,503 --> 00:18:36,373
ألا تفعل ماهو صواب؟

379
00:18:36,440 --> 00:18:39,578
.لم أعد أؤمن بما أفعله بعد الآن

380
00:18:39,647 --> 00:18:42,685
.هو يعرف

381
00:18:42,754 --> 00:18:44,222
,لقد فعل ماأعتقد أنه صحيحاً

382
00:18:44,290 --> 00:18:45,691
.ولن يستسلم أبداً

383
00:18:45,760 --> 00:18:47,529
.أعرف. أعرف

384
00:18:47,597 --> 00:18:49,600
.(داني)

385
00:18:49,669 --> 00:18:51,906
...بعد موتكِ, أنا

386
00:18:51,973 --> 00:18:52,974
.أنا لم أمت

387
00:18:53,043 --> 00:18:54,711
.لقد قـُتلت

388
00:18:59,491 --> 00:19:02,129
يا إلهي, أين أنا؟

389
00:19:02,198 --> 00:19:04,836
."مبنى الإمبراطورية العظيمة"

390
00:19:04,904 --> 00:19:07,107
لا أعرف
..أين أنا

391
00:19:07,175 --> 00:19:10,146
.لن أستطيع أن أفعلها أبداً

392
00:19:10,215 --> 00:19:12,051
.لقد فقدت الكثير من الدماء

393
00:19:13,389 --> 00:19:15,658
حول وجهتك إلى محطة
(جراند سنترال)

394
00:19:15,726 --> 00:19:18,063
.أجل
.(محطة (جراند سنترال

395
00:19:21,239 --> 00:19:23,308
.لقد وجدت شرطة "نيويورك" هذه الشرائط

396
00:19:23,376 --> 00:19:28,218
,(وهذا بالطبع, (روزن
.ولا يبدو أنه بخير

397
00:19:28,287 --> 00:19:29,588
حسنٌ, ما الذي أخذه؟

398
00:19:29,657 --> 00:19:32,362
"الوارفارين" والهيبارين"
.لسيولة الدم

399
00:19:32,430 --> 00:19:35,568
"mxt" وبعدها أخذ
.....مخدر كيماوي

400
00:19:35,637 --> 00:19:37,540
.لا أفهم, ومن الواضح أنه مُصاب

401
00:19:37,608 --> 00:19:38,942
لما لم يأخذ مسكنات للألم؟

402
00:19:39,011 --> 00:19:41,782
لكن كان هناك "الفيودين" و"البيركوسيت" بالخزانة
....لكن

403
00:19:41,850 --> 00:19:43,887
.إنه ينزف

404
00:19:43,955 --> 00:19:45,691
.مجلطات الدم لن تساعده

405
00:19:45,759 --> 00:19:49,833
أعرف. بالله عليك يادكتور
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

406
00:19:49,902 --> 00:19:53,675
.لم يتوجب عليه فعل ذلك

407
00:19:53,743 --> 00:19:57,984
.(د.(روزن) حانق جداً لموت (داني

408
00:19:58,052 --> 00:19:59,755
..(مثلما كنت حانق لموت (آنا

409
00:19:59,823 --> 00:20:03,363
.إنه فعل أشياء مشينة

410
00:20:03,432 --> 00:20:06,838
.إذهب

411
00:20:06,906 --> 00:20:09,043
.أمّي, لقد تحدثتِ للتو

412
00:20:09,110 --> 00:20:12,550
.هذا رائع-
.ُساعده-

413
00:20:12,619 --> 00:20:16,025
أنا..لا,لا
.لا أستطيع مساعدته

414
00:20:16,093 --> 00:20:17,461
..لقد وعدته أنّي لن

415
00:20:17,529 --> 00:20:20,334
.لن أخبر أي حد إذا كان واقع بمشكلة

416
00:20:20,402 --> 00:20:21,537
لكن أنا...ما هذا؟

417
00:20:21,604 --> 00:20:23,541
ما...ما هذا؟

418
00:20:23,610 --> 00:20:25,346
.سوف أظل معكِ هنا

419
00:20:25,414 --> 00:20:26,681
.والأعتناء بكِ

420
00:20:26,749 --> 00:20:28,251
.إذهب

421
00:20:28,320 --> 00:20:30,757
أذهب...يجب أن أذهب؟

422
00:20:30,826 --> 00:20:32,963
.إذهب

423
00:20:33,031 --> 00:20:36,638
...أمي..أنا

424
00:20:36,706 --> 00:20:39,511
.حسناً
سوف أذهب

425
00:20:42,386 --> 00:20:46,126
.أمّي, أنا سعيد لأنك لم تموتِ

426
00:20:58,220 --> 00:20:59,755
هل أقتربتِ من شيء؟

427
00:20:59,823 --> 00:21:01,191
.الوقت يمر
.لم هناك غير ساعة متبقية

428
00:21:01,260 --> 00:21:04,565
لا, حقاً؟
.توقف عن إزعاجنا

429
00:21:04,634 --> 00:21:05,802
هل هذا حاسوبي المحمول؟

430
00:21:05,870 --> 00:21:07,205
.لقد إحتجنا اللوحة الإلكترونية

431
00:21:07,273 --> 00:21:08,575
.نحتاج للكثير من مكوانتها

432
00:21:08,644 --> 00:21:09,611
إذا كنا نتحدث عن قطع الكهرباء بمدينة نيويورك

433
00:21:09,679 --> 00:21:10,780
.لقد ماتت بشرف

434
00:21:10,848 --> 00:21:12,817
! أخرج

435
00:21:12,886 --> 00:21:16,793
,وسيم جداً
ولكن بلا فائدة

436
00:21:16,861 --> 00:21:19,633
.إنه أذكى مما يبدو-
.عجباً-

437
00:21:19,701 --> 00:21:21,269
.آسفة

438
00:21:21,338 --> 00:21:23,141
.لم أقصد إهانه الرجل الذي تحبيه

439
00:21:23,208 --> 00:21:27,349
.(أنا لا أحب (هيكس

440
00:21:27,418 --> 00:21:29,053
حسنٌ, قل قاربتي على الإنتهاء؟

441
00:21:29,121 --> 00:21:30,756
.أجل

442
00:21:30,825 --> 00:21:33,028
.أعتقد أنه حان وقت إنقاذ العالم

443
00:21:37,773 --> 00:21:41,879
.لقد جلبتكِ إلى هنا عندما كان عمركِ 8 أعوام

444
00:21:41,948 --> 00:21:45,955
.أنا ووالدتكِ

445
00:21:46,023 --> 00:21:50,866
.لقد تجولنا حول المحطة

446
00:21:50,934 --> 00:21:53,772
.هنا

447
00:21:58,217 --> 00:22:02,357
.أردت أن أريك الأبراج التي في السماء

448
00:22:02,426 --> 00:22:04,362
.ولكنهم تراجعوا

449
00:22:04,430 --> 00:22:08,637
,امرشد السياحي قال إنها كانت غلطة

450
00:22:08,707 --> 00:22:12,147
,ولقد قال الدهّان
,(بول هيليو)

451
00:22:12,215 --> 00:22:15,087
إنه قد دهنهم على هذا النحو

452
00:22:15,155 --> 00:22:19,129
.لأنه أراد الناس أن يروا النجوم

453
00:22:19,198 --> 00:22:20,968
من الجانب الآخر من السماء

454
00:22:29,355 --> 00:22:31,491
."نظرة عين الرب"

455
00:22:31,559 --> 00:22:34,163
إنه ليس بمبني
"الإمبراطورية العظيمة"

456
00:22:36,871 --> 00:22:39,374
.إنه هنا

457
00:22:58,050 --> 00:23:00,220
.أشكرك, سيدي

458
00:23:12,982 --> 00:23:15,587
"القطار السريع القادم من "ستانفورد

459
00:23:15,655 --> 00:23:18,059
قد وصل إلى الرصيف الثالث

460
00:23:18,127 --> 00:23:21,032
جميع المسافرين سيحتشدون بالصالة الرئيسية

461
00:23:30,422 --> 00:23:34,195
تم قطع التيار الكهربي بالمدن
التي أصابها (باريش) بالعطب

462
00:23:34,263 --> 00:23:37,001
السلطات المحلية تنتظر إنقطاع التيار
"بكامل مدينة "نيويورك

463
00:23:37,070 --> 00:23:38,338
هل أنتِ متيقنة من هذا سيجدي نفعاً؟

464
00:23:38,406 --> 00:23:40,208
.لم أكن متأكدة مطلقاً

465
00:23:40,277 --> 00:23:42,280
.بأفضل الحالات, أجل

466
00:23:42,348 --> 00:23:45,219
ماذا عن أسوء الحالات؟

467
00:23:45,287 --> 00:23:46,922
أسوء الحالات, سوف تنفجر هذه الأشياء

468
00:23:46,990 --> 00:23:48,292
.مطلقةً ردود أفعال تقيدية

469
00:23:48,361 --> 00:23:49,796
.سوف تقتل جميع من نحاول حمايتهم

470
00:23:49,864 --> 00:23:51,934
.حسنٌ, هذه أسوء الحالات

471
00:23:52,001 --> 00:23:53,369
.إفعليها وحسب

472
00:23:53,437 --> 00:23:55,607
والآن وقت الوصول على الرصيف 101

473
00:23:55,676 --> 00:23:57,679
بالمستوى السفلي

474
00:24:24,235 --> 00:24:26,238
.الجميع ,إهدئوا

475
00:24:37,064 --> 00:24:38,867
.لقد فعلتيها

476
00:24:38,934 --> 00:24:41,372
.حتى بعد كل هذا الهراء الذي فعلتيه

477
00:24:41,440 --> 00:24:42,675
.لقد فعلتيها

478
00:24:42,743 --> 00:24:44,846
.نحن جميعاً فعلناها

479
00:24:44,915 --> 00:24:47,653
.أنا من فعلها على الأغلب

480
00:24:47,721 --> 00:24:49,690
,أي كان

481
00:24:49,759 --> 00:24:52,430
.نعم الفريق

482
00:24:52,498 --> 00:24:54,934
وسط المدينة, الطاقة قد عادت مجدداً

483
00:24:55,003 --> 00:24:58,643
وتتجه شمالاً-
ماذا أيضاً-

484
00:24:58,711 --> 00:25:00,881
,إنها "نيويورك" وحسب
.على حد بعد نظري

485
00:25:00,949 --> 00:25:02,451
.إنها تعمل

486
00:25:02,520 --> 00:25:04,389
من المفترض أن تعطل
.جميع المحولات بالمحطة الكهربية

487
00:25:04,457 --> 00:25:08,429
لذا, من أين تأتي تلك الطاقة الكهربية؟

488
00:25:12,857 --> 00:25:15,495
.لقد أخبرتكم, لاشيء نقلق حياله

489
00:25:15,563 --> 00:25:18,100
.(د.(روزن

490
00:25:18,169 --> 00:25:20,172
.(د.(روزن

491
00:25:20,240 --> 00:25:22,143
(أوه لا, (غاري

492
00:25:22,211 --> 00:25:23,947
ماذا تفعل هنا, يا(غاري)؟

493
00:25:24,015 --> 00:25:25,250
.أنت تنزف

494
00:25:25,317 --> 00:25:26,986
,هذا سبب تواجدي هنا
.(د.(روزن

495
00:25:27,056 --> 00:25:28,190
هل هذا ماجعلك تأخذ الأدوية؟

496
00:25:28,258 --> 00:25:29,459
غاري), يجب أن ترحل في الحال)

497
00:25:29,526 --> 00:25:31,028
.هذا خطر جداُ عليك أن تكون هنا

498
00:25:31,097 --> 00:25:31,998
.أجل, أعرف أنه خطير

499
00:25:32,065 --> 00:25:33,166
.أنت تنزف

500
00:25:33,235 --> 00:25:34,269
أرجوك لا تقلق حيالي

501
00:25:34,337 --> 00:25:36,207
غاري), يجب أن ترحل الآن)

502
00:25:36,275 --> 00:25:38,544
من فضلك, لن أسمح لك أن تكون هنا

503
00:25:38,613 --> 00:25:40,583
.باريش), هنا)-
.لا, يادكتور

504
00:25:40,651 --> 00:25:42,754
(لن أذهب لأي مكان يا د.(روزن

505
00:25:42,822 --> 00:25:43,823
.هذا الخيار عائد لي

506
00:25:43,891 --> 00:25:45,058
.غاري), أعرف هذا)

507
00:25:45,127 --> 00:25:46,795
,لا, أنت لا تعرف هذا
(د.(روزن

508
00:25:46,864 --> 00:25:49,234
أنت تنزف, وحيداً

509
00:25:49,302 --> 00:25:50,704
.غاري), أنا بخير)-
.أنت لست بخير-

510
00:25:50,771 --> 00:25:52,974
لقد ساعدت الجميع بالفريق
.كما أنك ساعدتني

511
00:25:53,043 --> 00:25:55,279
وكذلك أمّي ساعدتني أيضاً
,والآن هذا عادل كفاية

512
00:25:55,348 --> 00:25:56,249
.(لكي أساعدك يا د.(روزن

513
00:25:56,317 --> 00:25:58,153
لن أبرح مكاني, حسناً؟

514
00:25:58,220 --> 00:26:00,256
.هذا دوري
.هذا دوري

515
00:26:00,325 --> 00:26:02,295
.(حسنٌ, (غاري-
.أجل-

516
00:26:02,362 --> 00:26:06,470
.هذا جيد

517
00:26:06,539 --> 00:26:09,744
المولد الإحتياطي يعمل بمكان ما
.وهو مولد ضخم

518
00:26:09,813 --> 00:26:11,916
.ولديه القدرة الكافية لإنارة نصف المدينة

519
00:26:11,985 --> 00:26:13,620
.يجب أن نغلقه أيضاً

520
00:26:13,689 --> 00:26:15,558
أي شيء بالحالة الصلبة
,سنتعثر بإيقافه

521
00:26:15,626 --> 00:26:16,960
.إلا إذا كان قديماً جداً

522
00:26:17,028 --> 00:26:18,129
.حسناً, أي كان نوعه

523
00:26:18,198 --> 00:26:19,499
لدينا 45 دقيقة فقط لإيقافه

524
00:26:19,567 --> 00:26:21,736
.(ريتشيل)-
,حسنٌ, سنجعل كل شخص يعمل معنا

525
00:26:21,805 --> 00:26:22,873
.يبحث عن مصدر تلك الطاقة

526
00:26:22,941 --> 00:26:24,777
.حسنٌ, أشكرك

527
00:26:24,846 --> 00:26:26,981
.(هذا كان, (غاري

528
00:26:27,049 --> 00:26:30,589
"إنه بمحطة "جراند سنترال
(وقد عثر على (روزن

529
00:26:30,658 --> 00:26:32,494
.ويعتقد أن (باريش) هناك أيضاً

530
00:26:32,562 --> 00:26:34,231
.ربما لهذا السبب قد سرق تلك الأدوية المُخدرة

531
00:26:34,299 --> 00:26:36,269
.(إنه يسعى وراء (باريش

532
00:26:41,047 --> 00:26:42,449
هيا يا(غاري), إلتقط الهاتف

533
00:26:48,563 --> 00:26:49,731
...(كاميرون)

534
00:26:52,305 --> 00:26:54,474
عُد سالماً, حسناً؟

535
00:27:12,917 --> 00:27:15,588
.ها هو

536
00:27:15,657 --> 00:27:17,693
ماذ أيضاً أنتِ بحاجة إليه؟

537
00:27:17,761 --> 00:27:18,594
لماذا؟
مالذي يحدث؟

538
00:27:18,663 --> 00:27:19,964
.نحن نُخلي المكان

539
00:27:20,033 --> 00:27:21,769
سوف تنفجر تلك الأشياء
.في غضون 45 دقيقة

540
00:27:21,837 --> 00:27:24,442
نحن نسير مركز القيادة
"إلى مكتب المباحث الفيدرالية في "تاريتون

541
00:27:24,510 --> 00:27:26,245
.هل سوف نستسلم؟-
.لا-

542
00:27:26,313 --> 00:27:29,853
لا, نحن فقط نتأهب لما سيكون بعد الأنفجار

543
00:27:29,921 --> 00:27:31,791
.لا

544
00:27:34,599 --> 00:27:36,769
.أنتِ تعرفين ماذا فعلت تلك الومضات بكِ

545
00:27:36,838 --> 00:27:38,139
.ريتشيل) من الممكن أن تقتلكِ)

546
00:27:38,207 --> 00:27:40,043
.لن أترك د.(روزن) وحده

547
00:27:40,111 --> 00:27:42,147
.أنتِ إمرأة تـثير الغضب

548
00:27:42,216 --> 00:27:43,986
لأنّي أرغب بفعل الصواب؟

549
00:27:44,053 --> 00:27:46,023
ماذا عن كذبك عليّ؟

550
00:27:46,092 --> 00:27:47,760
هل كان صواباً أيضاً؟

551
00:27:47,829 --> 00:27:49,598
...وجعلي أنا وفريقي نقع بالفخ

552
00:27:49,666 --> 00:27:51,402
حتى تتمكنوا من خطف ذاك الشخص؟

553
00:27:51,469 --> 00:27:54,175
.يجب أن أثق بالمرأة التي أحب

554
00:27:54,242 --> 00:27:56,445
هل تفهمين هذا؟-
.بالطبع-

555
00:27:56,514 --> 00:28:00,054
.تمهل لحظة

556
00:28:00,122 --> 00:28:04,396
هل قلت أنك واقع بحبي؟

557
00:28:04,464 --> 00:28:07,202
.أجل
.بالطبع

558
00:28:07,270 --> 00:28:08,838
.قلها مرة أخرى

559
00:28:08,906 --> 00:28:11,109
.أنا أحبك

560
00:28:11,178 --> 00:28:14,918
.يجب أن تأتي معي

561
00:28:14,986 --> 00:28:17,490
.لا أستطيع

562
00:28:19,562 --> 00:28:21,064
(إسمع, سنعثر أولاً على (باريش

563
00:28:21,133 --> 00:28:22,801
لنوقف الأمر برمته من الحدوث

564
00:28:22,870 --> 00:28:24,839
(حسناُ يا (بيل), لماذا ذهب (باريش
لمحطة"جراند سنترال"؟

565
00:28:24,907 --> 00:28:28,580
.لأنه يرغب أن يكون بوسط الحدث عند التنفيذ

566
00:28:28,649 --> 00:28:30,017
.وليتأكد من حدوثه

567
00:28:30,084 --> 00:28:31,887
حسنٌ, ماذا يوجد داخل محطة "جراند سنترال"؟

568
00:28:31,956 --> 00:28:33,090
,مطاعم
..."مخازن شركات "آبل

569
00:28:33,158 --> 00:28:35,628
.محطات، وقطارات

570
00:28:35,696 --> 00:28:37,399
يوجد مولد للطاقة مخصص للقطارات

571
00:28:37,467 --> 00:28:41,507
,لإبقاء القطارات قيد العمل
.حتى وإن إنقطعت الطاقة عن كامل المدينة

572
00:28:41,576 --> 00:28:44,614
"هنالك  مولد إحتياطي "م42
.إنه منذ الثلاثينيات

573
00:28:44,683 --> 00:28:46,386
.يمكنه أن يمد نصف "مانهاتن" بالطاقة

574
00:28:46,453 --> 00:28:47,421
كيف تعرفين هذا؟

575
00:28:47,489 --> 00:28:48,824
.لا أعرف

576
00:28:48,892 --> 00:28:49,827
ربما قد عرضه عليّ شخص ما

577
00:28:49,894 --> 00:28:50,996
.أو ربما قد أخذت جولة

578
00:28:51,064 --> 00:28:52,399
"إنه تحت محطة "جراند سنترال
.بمكان ما

579
00:28:52,468 --> 00:28:54,371
.حسنٌ, هذا المولد ما سنعطله

580
00:28:54,439 --> 00:28:55,340
.حسنٌ, تشبثو

581
00:29:00,385 --> 00:29:02,788
د.(روزن), لا أستطيع إستقبال
.أي إشارات هنا

582
00:29:02,857 --> 00:29:04,458
.كل الإشارات مشوشة

583
00:29:04,527 --> 00:29:05,828
.سوف أضطر للذهاب للصالة الرئيسية

584
00:29:05,897 --> 00:29:07,833
.وسوف أكون قادراً على مراقبة
باريش) من خلال كاميرات الأمن)

585
00:29:07,901 --> 00:29:08,868
غاري), كن حذراً)

586
00:29:08,936 --> 00:29:10,738
,(أوه, د.(روزن
...إياك

587
00:29:10,806 --> 00:29:12,709
.إياك وأن تُضرب بالرصاص مجدداً

588
00:29:14,681 --> 00:29:17,051
,إنتباه 
.إلى المسافرين المتجهين شمالاً

589
00:29:17,120 --> 00:29:19,156
لي روزن)؟)
.أجل-

590
00:29:19,223 --> 00:29:21,026
القطار السريع رحلة 714
"المتوجه إلى "نيوهيفن

591
00:29:21,095 --> 00:29:23,098
أول محطة سيتوقف بها
"في مدينة "ستامفورد

592
00:29:35,326 --> 00:29:36,961
.(لي)

593
00:29:37,029 --> 00:29:39,768
.لا تعرف قدر سعادتي كونك علي قيد الحياة

594
00:29:39,837 --> 00:29:41,405
.وأود أن تظل هكذا

595
00:29:41,474 --> 00:29:44,379
ستانتون), أين أنت؟)

596
00:29:44,447 --> 00:29:47,019
,يجب أن نتحدث
.وجهاً لوجه

597
00:29:47,086 --> 00:29:48,923
.قريباً

598
00:29:48,991 --> 00:29:50,559
.يجب أن أنهي شيئاً أولاً

599
00:29:50,628 --> 00:29:55,037
لا, لا,لا
.ليس عليك أن تُنهي هذا

600
00:29:55,106 --> 00:29:59,180
ألم...ألم تكتفي من إراقة الدماء؟

601
00:29:59,249 --> 00:30:02,287
.أجل..أكتفيت

602
00:30:02,355 --> 00:30:03,556
.ولكن لن يكون هناك أي إراقة للدماء

603
00:30:03,625 --> 00:30:05,494
.سيكون الأمر سريعاً ونظيفاً

604
00:30:05,562 --> 00:30:08,032
ماذا؟
...ماهذا

605
00:30:08,101 --> 00:30:09,602
أهذا حلـّك الأخير؟

606
00:30:09,671 --> 00:30:11,407
.بداية جديدة

607
00:30:11,475 --> 00:30:13,411
,لهذه الجزيرة الصغيرة
.على الأقل

608
00:30:13,479 --> 00:30:15,849
هنالك خزانة أمامك ب10 أقدام

609
00:30:15,918 --> 00:30:17,553
..بالجدارالجنوبي
.باب رمادي اللون

610
00:30:17,622 --> 00:30:20,560
.أدخل هناك
.التيارت الكهربية معطـّلة بالداخل

611
00:30:20,629 --> 00:30:22,163
,أنت جزء من هذا المستقبل
.(لي)

612
00:30:22,232 --> 00:30:25,973
.لذا أقفل الباب وأغلق عينيك

613
00:30:32,186 --> 00:30:34,622
....ابتداءً من يوم 22 أكتوبر حتى 26

614
00:30:34,691 --> 00:30:36,928
,تبعاً لخريطة المكان

615
00:30:36,996 --> 00:30:41,505
يجب أن يكون المولد الكهربي
.بمكان ما هنا

616
00:30:41,573 --> 00:30:45,414
أتسمعين شيئاً, يا(ريتشيل)؟

617
00:30:52,732 --> 00:30:54,801
.إنه يبعد 150 متراً لأسفل

618
00:30:54,869 --> 00:30:56,404
.خلال طريق "لكسنغتون" ماراً بمترو الأنفاق

619
00:30:56,472 --> 00:30:58,676
.(سكايلر)

620
00:30:58,745 --> 00:31:01,281
بيل), (باريش) لن يترك)
.المولد بدون حراسة

621
00:31:01,350 --> 00:31:03,586
.سوف أحمي ظهورهم
.(وأنتِ تعثري على (روزن

622
00:31:03,655 --> 00:31:06,058
هيا لنذهب

623
00:31:21,227 --> 00:31:25,001
....إذا..هل لدى أحدكم علكة أو

624
00:31:26,640 --> 00:31:28,809
.أجل

625
00:31:30,782 --> 00:31:32,485
إنبطحوا جميعاً

626
00:31:39,107 --> 00:31:40,977
! حاذر

627
00:31:44,686 --> 00:31:46,589
.المولد الكهربي أسفل هذا الممر

628
00:31:46,657 --> 00:31:49,328
جيد. سنمر وحسب من بين هؤلاء
.الرجال وتلك الأسلحة النارية

629
00:31:49,397 --> 00:31:50,564
هاركين)!, حطم هذا)

630
00:31:59,518 --> 00:32:01,588
ماهذا؟

631
00:32:04,730 --> 00:32:06,867
هيا, هيا

632
00:32:12,814 --> 00:32:14,651
.إنبطحو أرضاً

633
00:32:14,718 --> 00:32:16,086
.ريتشيل)، (سكايلر), إذهبا)

634
00:32:28,483 --> 00:32:29,751
.أنت

635
00:32:37,035 --> 00:32:38,536
.أريدك أن تلقيني

636
00:32:38,605 --> 00:32:40,308
ماذا؟

637
00:32:40,376 --> 00:32:42,211
.أريدك أن تلقيني

638
00:33:26,807 --> 00:33:30,247
.إنه قديم
.قديم جداً

639
00:33:30,316 --> 00:33:31,918
.التقنيات القديمة معقدة

640
00:33:31,986 --> 00:33:32,921
ماذا توقعتي؟

641
00:33:32,989 --> 00:33:34,925
.ليس بهذا القِدَم

642
00:33:34,993 --> 00:33:37,430
.لنبدأ بالتنفيذ

643
00:34:13,980 --> 00:34:16,718
.هذا واحد من الأرصفة البدائية

644
00:34:16,786 --> 00:34:18,789
.لقد شاهدتهم يشيّدونه

645
00:34:18,857 --> 00:34:23,567
.وساعدت بصب الخرسانة

646
00:34:23,634 --> 00:34:26,840
لقد وضعت هذه هنا
.عندما كانت رطبة

647
00:34:26,909 --> 00:34:29,814
1913, (تشارلس باربر)

648
00:34:29,882 --> 00:34:31,350
.رئيس الحرية
.نقي كالفضة

649
00:34:31,419 --> 00:34:33,388
.متفاجئ, أنهم لم يدونو ذلك

650
00:34:36,262 --> 00:34:39,735
لكن أنا آسف أننا نتطور بهذا العالم سريعاً جداً

651
00:34:39,804 --> 00:34:44,413
.حتى نلاحظ أشياء قيمة كهذه

652
00:34:44,480 --> 00:34:47,319
! أصمت

653
00:35:01,652 --> 00:35:05,759
.!!سلاح ناري

654
00:35:05,828 --> 00:35:09,401
.ياله من أمر مشين

655
00:35:09,470 --> 00:35:14,045
,إنها كانت كل شيء بالنسبة لي
.(ستانتون)

656
00:35:14,113 --> 00:35:16,450
.وأنت قتلتها

657
00:35:23,033 --> 00:35:26,038
.أجل, فعلتها

658
00:35:26,106 --> 00:35:28,275
.لأجل هدف أسمى

659
00:35:28,344 --> 00:35:31,483
عزيزتي (دانيال) كانت
.كل شيء بالنسبة لي

660
00:35:31,551 --> 00:35:35,893
.ليس لديك الحق للتحدث عنها

661
00:35:35,960 --> 00:35:38,097
.بالطبع

662
00:35:38,164 --> 00:35:40,802
.عزراً

663
00:35:40,871 --> 00:35:42,172
,سوف تسامحني

664
00:35:42,240 --> 00:35:43,675
,يجب أن أشق طريق لملتقي الحشد

665
00:35:43,744 --> 00:35:45,780
.وأنت يجب أن تظل بمكان آمن

666
00:35:45,848 --> 00:35:48,819
,(من فضلك, يا(لي
.هذا أمر هام

667
00:35:48,888 --> 00:35:50,991
.هذا ماتريده

668
00:35:51,060 --> 00:35:54,165
ماذا؟

669
00:35:54,232 --> 00:35:55,367
ماذا تريد منّي؟

670
00:36:00,079 --> 00:36:02,751
ألا لا تعرف؟

671
00:36:07,863 --> 00:36:13,106
,في غضون دقائق
.سوف أكون قاتل جماعي

672
00:36:13,175 --> 00:36:14,776
.وأكون قد أتممت مهمتي

673
00:36:14,845 --> 00:36:18,150
.لا أستطيع إطفاء هذا الشيء اللعين

674
00:36:18,219 --> 00:36:20,322
.لقد حصّن (باريش), كل مناطق الولوج لهذا المولد

675
00:36:20,390 --> 00:36:22,459
.سأحاول سحب جميع المقابض

676
00:36:22,528 --> 00:36:23,729
.ستكون الرجل الذي يريدونه

677
00:36:27,739 --> 00:36:30,276
.أريدك أن تقودهم

678
00:36:30,345 --> 00:36:34,018
.أقتله

679
00:36:34,085 --> 00:36:35,720
.لقد قتلني, يا أبي

680
00:36:35,789 --> 00:36:37,992
! لقد قتل فتاتك الصغيرة

681
00:36:38,060 --> 00:36:41,165
! إطرحه أرضاً

682
00:36:46,512 --> 00:36:48,215
.لا

683
00:36:48,283 --> 00:36:49,617
.لا

684
00:36:49,686 --> 00:36:51,456
.لا, لن أفعلها

685
00:36:51,524 --> 00:36:54,295
.أنا لست هذا الرجل

686
00:36:54,363 --> 00:36:59,740
لأن (دانيال), لم تكن ستتم
.الأمر بهذه الطريقة

687
00:36:59,809 --> 00:37:01,210
.لقد عَرفتْ أن هناك طريق أفضل

688
00:37:06,690 --> 00:37:09,227
.لم أتمكن من العثور عليه

689
00:37:09,296 --> 00:37:12,234
.حسنٌ, ينبغي أن نبحث بعمق أكثر

690
00:37:18,015 --> 00:37:20,720
.هذا ما كانت ستفعله

691
00:37:46,940 --> 00:37:48,877
(بيل),....(كات) ساعدي (سكايلر)

692
00:37:48,946 --> 00:37:50,748
روزين)، و(باريش) كانا يتحدثان)

693
00:37:50,816 --> 00:37:52,686
.وسمعت إطلاق نار

694
00:37:55,326 --> 00:37:56,827
.حسنٌ

695
00:37:56,896 --> 00:37:58,398
.إستمرو بالعمل على هذا

696
00:37:58,467 --> 00:38:01,305
أي طريق؟

697
00:38:01,373 --> 00:38:05,548
.لقد بدأ بالتعافي. يادكتور

698
00:38:05,616 --> 00:38:06,818
.والآن, أعرف أن بحوزتك تلك العقاقير المُخدرة

699
00:38:06,886 --> 00:38:08,288
.لننهي الأمر

700
00:38:12,364 --> 00:38:14,701
.(لا, يا(كاميرون-
!إحقنه الآن-

701
00:38:14,770 --> 00:38:19,178
.أقتل هذا الحقير ودعنا ننهي الأمر

702
00:38:19,246 --> 00:38:21,483
...(كاميرون)

703
00:38:21,551 --> 00:38:24,723
,إذا قتلناه
مالذي سنجنيه من وراء قتله؟

704
00:38:24,792 --> 00:38:25,859
.(لقد قتل, (داني

705
00:38:25,927 --> 00:38:27,830
.أعرف

706
00:38:27,899 --> 00:38:30,904
.أعرف

707
00:38:30,971 --> 00:38:32,606
...ولكن إذا تركناه على قيد الحياة

708
00:38:35,147 --> 00:38:38,185
.سيعيش بهذا الألم للأبد

709
00:38:41,060 --> 00:38:44,700
.(لا تفعلها يا (كاميرون

710
00:38:44,768 --> 00:38:46,471
.كن الرجل الذي وقعت بحبه

711
00:39:15,267 --> 00:39:17,037
كام)؟)

712
00:39:25,658 --> 00:39:27,428
.هذه ليست كل المقابض

713
00:39:27,495 --> 00:39:28,664
هنالك مقابض أخرى

714
00:39:28,731 --> 00:39:29,999
.على الجانب الآخر من المبنى

715
00:39:30,068 --> 00:39:31,336
لما تم تقسيمها؟

716
00:39:31,404 --> 00:39:33,240
.أسباب أمنية

717
00:39:33,308 --> 00:39:34,709
.لكي لا يسمحو لأشخاص مثلنا بتعطيلها

718
00:39:34,778 --> 00:39:36,213
.هذا ذكاء منهم

719
00:39:36,281 --> 00:39:37,983
.لا نستطيع تعطيل المولد من هنا

720
00:39:38,051 --> 00:39:39,353
,الخطوط الخارجية

721
00:39:39,422 --> 00:39:40,723
.يجب أن تمر بهذه اللوحة بمكان ما

722
00:39:40,792 --> 00:39:41,926
.سوف نعطله

723
00:39:41,994 --> 00:39:43,128
.قطع الكهرباء عن بقية المدينة

724
00:39:43,196 --> 00:39:44,965
,هذا أمراً عظيم
"سننقذ مدينة "نيويورك

725
00:39:45,034 --> 00:39:47,004
لكن ماذا عن أضواء المحطة؟

726
00:39:47,072 --> 00:39:49,809
لقد تم تحصين المولد بها ,أليس كذلك؟

727
00:39:49,877 --> 00:39:52,916
لقد فشلنا, صحيح؟

728
00:40:07,918 --> 00:40:09,419
!دكتور

729
00:40:09,487 --> 00:40:11,624
!(هيكس)

730
00:40:11,692 --> 00:40:12,760
ماذا حدث؟

731
00:40:18,641 --> 00:40:20,610
.لقد حان الوقت

732
00:40:20,679 --> 00:40:22,181
! إهربوا

733
00:40:22,249 --> 00:40:24,486
! أخرجوا من المبنى

734
00:40:53,754 --> 00:40:56,124
لقد حصلت على الأخبار التي أريدها

735
00:40:56,193 --> 00:40:59,031
بنشرة الأرصاد الجوية

736
00:40:59,098 --> 00:41:02,371
أستطيع أن أجد كل
الأخبار التي أريدها

737
00:41:02,440 --> 00:41:05,078
بنشرة الأرصاد الجوية

738
00:41:06,949 --> 00:41:13,295
لا أملك شيئاً اليوم سوى الإبتسام

739
00:41:19,776 --> 00:41:22,213
الناجي الوحيد بمدينة
"نيويورك"

740
00:41:24,920 --> 00:41:27,023
بيل)؟)

741
00:41:29,297 --> 00:41:31,868
بيل)؟)

742
00:41:42,191 --> 00:41:44,027
بيل)؟)

743
00:42:15,762 --> 00:42:20,337
د.(روزن)؟

744
00:42:20,406 --> 00:42:25,081
د.(روزن)؟

745
00:42:25,150 --> 00:42:26,651
د.(روزن)؟

746
00:42:21,718 --> 00:42:27,020
ترجمــــه وتعديل التوقيت
 A7med Samir Darwesh </font>
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

747
00:42:27,088 --> 00:43:29,725
أرجو أن أكون وفقت بترجمة هذا الموسم
إلى اللقاء بالموسم المقبل إن شاء الله
yours..... أحمـد سـمير درويـش </font>

