1
00:00:00,344 --> 00:00:02,523
<i>لقد عشنا في عالم الكهرباء</i>

2
00:00:02,669 --> 00:00:04,773
<i>واعتمدنا عليها في كل شيء</i>

3
00:00:04,916 --> 00:00:06,735
<i>ثم اختفت هذه الطاقة</i>

4
00:00:07,050 --> 00:00:08,625
<i>كل شيء توقف عن العمل</i>

5
00:00:08,682 --> 00:00:10,240
<i>لم نكن مستعدين لذلك</i>

6
00:00:10,340 --> 00:00:12,727
<i>الخوف والإضطراب أدّيا إلى حالة من الهلع</i>

7
00:00:13,033 --> 00:00:15,493
<i>المحظوظون هم من تركوا المدن</i>

8
00:00:15,594 --> 00:00:17,210
<i>وإنهارت الحكومات</i>

9
00:00:17,247 --> 00:00:18,397
<i>وسيطرت الميليشيات على إمدادات الطعام</i>

10
00:00:18,423 --> 00:00:21,233
<i>ومخزون الأسلحة</i>

11
00:00:21,387 --> 00:00:24,019
<i>مازلنا لا نعلم لماذا إختفت الكهرباء</i>

12
00:00:24,142 --> 00:00:27,323
<i>ولكننا نأمل أن يأتي شخص ما
وينير لنا الطريق</i>

13
00:00:28,566 --> 00:00:30,167
سابقاً في مسلسل الإنقلاب

14
00:00:30,181 --> 00:00:31,665
إذا أردت إعادة تشغيل الطاقة

15
00:00:31,703 --> 00:00:34,712
فعليك أن تبدأ من هذه المعلقات
هناك 12 منها

16
00:00:34,751 --> 00:00:38,721
كان لدي 300 موظف و 4 منازل
وزوجة

17
00:00:38,755 --> 00:00:40,990
من كان لا يهتم بذلك؟

18
00:00:41,024 --> 00:00:44,126
لا يوجد شيء يستحق المشاهدة
ليس بعد الآن

19
00:00:45,962 --> 00:00:48,063
أهلاً أمي

20
00:00:48,098 --> 00:00:50,232
من الجيد العودة إلى المنزل

21
00:00:50,266 --> 00:00:52,101
إن كان لدى (مونرو) قطار يعمل

22
00:00:52,135 --> 00:00:53,902
(فذلك يجعله خطراً يا (مايلز

23
00:00:53,937 --> 00:00:55,738
هاتش) أنا وأنت معاً)
سنقوم بتفجير ذلك القطار

24
00:00:55,772 --> 00:00:57,523
ماذا لو كان (داني) على متن ذلك القطار؟

25
00:00:59,743 --> 00:01:00,943
اللعنة -
ما الأمر؟ -

26
00:01:00,977 --> 00:01:03,195
إذهب وأخرج القنبلة من القطار -
(نورا) -

27
00:01:12,872 --> 00:01:14,089
أعطني إياها

28
00:01:14,124 --> 00:01:15,758
هذا أمر

29
00:01:17,427 --> 00:01:18,460
يجب أن أفعلها

30
00:01:18,494 --> 00:01:20,495
.. إبتعد

31
00:01:32,976 --> 00:01:35,778
توقفوا

32
00:01:35,812 --> 00:01:37,479
توقفوا

33
00:01:56,750 --> 00:01:58,584
لقد .. لقد كانت بخير
فهو مجرد جرح صغير

34
00:01:58,635 --> 00:02:01,470
الجروح قد تصاب بالتلوث

35
00:02:01,504 --> 00:02:03,088
كم نبعد؟

36
00:02:03,139 --> 00:02:05,724
خمس ساعات، وربما ست -
(خمس ساعات! (مايلز -

37
00:02:05,759 --> 00:02:08,677
(إنها أقرب مساعدة أعرفها يا (آرون

38
00:02:11,264 --> 00:02:15,017
(تشاريلي)

39
00:02:15,051 --> 00:02:16,985
ستكون الأمور بخير

40
00:02:17,020 --> 00:02:19,938
ستكون بخير؟ حقاً ؟
نعم، لماذا؟

41
00:02:19,989 --> 00:02:22,274
تلك كذبة مجنونة يقولها الناس
لبعضهم البعض

42
00:02:22,325 --> 00:02:23,575
لتهدئة أنفسهم

43
00:02:23,610 --> 00:02:25,360
(تشارلي) -
لن تكون الأمور بخير -

44
00:02:25,394 --> 00:02:26,862
(أنظر لـ (نورا

45
00:02:26,896 --> 00:02:29,114
أنظر لما حدث لـ (داني) على متن
ذلك القطار

46
00:02:31,400 --> 00:02:36,288
(وماذا عن (ماجي؟
(لم تستطع إنقاذها يا (آرون

47
00:02:36,339 --> 00:02:38,340
هل قلت إذاً أن الآمور ستكون بخير؟

48
00:02:38,374 --> 00:02:39,591
حسناً هذا يكفي

49
00:02:39,626 --> 00:02:41,576
ماذا حلّ بكِ؟

50
00:02:52,922 --> 00:02:55,224
ذكرى سنوية سعيدة

51
00:02:59,362 --> 00:03:02,898
إلى أين تأخذني إذاً؟

52
00:03:02,932 --> 00:03:05,317
أنا آسف فهذه معلومة سرية

53
00:03:05,368 --> 00:03:07,653
ماذا لو لم أجلب معي الملابس المناسبة؟

54
00:03:07,687 --> 00:03:09,288
حينها لن ترتدي أية ملابس

55
00:03:13,660 --> 00:03:16,328
لست مضطراً لفعل كل هذا

56
00:03:16,379 --> 00:03:17,880
فهذا كثير

57
00:03:17,914 --> 00:03:20,249
إنها مجرد رحلة نهاية الأسبوع

58
00:03:20,283 --> 00:03:23,302
على متن الطائرة الخاصة بالشركة -
ماذا بوسعي أن أقول؟ -

59
00:03:23,336 --> 00:03:26,338
إنها واحدة من المميزات التي لا تحصى

60
00:03:26,389 --> 00:03:28,924
للزواج بي

61
00:03:41,588 --> 00:03:45,090
(ماذا يحدث يا (تيد؟

62
00:03:52,315 --> 00:03:54,366
(داني ماثيسون)

63
00:04:01,424 --> 00:04:04,126
كنت أعرف أباك

64
00:04:04,160 --> 00:04:07,846
أنا آسف بشأن ما حصل

65
00:04:07,881 --> 00:04:11,700
فلم أكن أريد أن تحدث الأمور بهذا الشكل

66
00:04:11,734 --> 00:04:14,736
صدقني سيتم التعامل مع
(الكابتن (نيفل

67
00:04:19,642 --> 00:04:21,843
أرى أنك تشبه أمك

68
00:04:25,448 --> 00:04:28,483
كنت تعرف أمي؟

69
00:04:28,517 --> 00:04:31,820
خذوه إلى غرفته رجاءً

70
00:04:34,407 --> 00:04:36,959
(داني)

71
00:04:36,993 --> 00:04:39,494
تذكر أنك ضيفي

72
00:04:39,528 --> 00:04:43,415
إذا أردت أي شيء
.. طعام، نساء

73
00:04:43,466 --> 00:04:46,802
أي شي، أطلب فقط

74
00:04:59,349 --> 00:05:01,516
.. سيدي

75
00:05:01,550 --> 00:05:04,770
أعتذر عن الفوضى التي حصلت
(مع (بين ماثيسون

76
00:05:04,821 --> 00:05:06,521
لم أقصد قتله

77
00:05:06,555 --> 00:05:07,990
(إبتعد عن الشكليات يا (توم

78
00:05:08,024 --> 00:05:10,742
فنحن أصدقاء لمدة طويلة

79
00:05:10,777 --> 00:05:13,662
سوف أرقيك إلى رتبة رائد

80
00:05:16,282 --> 00:05:20,252
ما رأيك في أن تتولى مهمة
الإستخبارات وعمليات الإستجواب؟

81
00:05:20,286 --> 00:05:24,456
لقد كنت تطمح لهذا المنصب لسنوات

82
00:05:24,507 --> 00:05:28,043
فهو لك الآن إن أردت

83
00:05:30,496 --> 00:05:33,682
جوليا) ستكون سعيدة بعودتي للمنزل)

84
00:05:44,143 --> 00:05:46,311
هذه أرض خاصة، إبتعد

85
00:05:46,362 --> 00:05:49,815
(أخبر (دريكسل) أن (مايلز ماثيسون
يريد رؤيته حالاً

86
00:05:51,534 --> 00:05:54,236
سغضب إن لم تفعل ذلك

87
00:05:58,607 --> 00:06:01,326
هذه زهور الخشخاش
*نبات مخدر*

88
00:06:01,377 --> 00:06:04,413
نعم، فهي المادة الأساسية
لصناعة الهيروين

89
00:06:04,447 --> 00:06:06,331
يقوم (دريسكل) بإمداد نصف الجمهورية

90
00:06:06,382 --> 00:06:08,917
إذاً لمَ تبدو أراضيه متموجة؟

91
00:06:08,951 --> 00:06:10,168
لا أعلم

92
00:06:10,219 --> 00:06:11,887
وهل هو صديق لك؟

93
00:06:11,921 --> 00:06:13,338
(قلت بأنه سيساعد (نورا

94
00:06:13,389 --> 00:06:15,223
ولم أقل بأنه صديق

95
00:06:15,258 --> 00:06:16,791
أفتح البوابة

96
00:06:22,798 --> 00:06:24,316
هيا لنتحرك

97
00:06:24,350 --> 00:06:26,735
إنتبه لرأسها
على رسلك

98
00:06:26,769 --> 00:06:29,738
مايلز ماثيسون) يا إبن العاهرة)

99
00:06:33,609 --> 00:06:37,996
تمتلك شجاعة كبيرة بقدومك إلى هنا

100
00:06:38,031 --> 00:06:39,414
أنظر يا (دريكسل) فصديقتي مريضة

101
00:06:39,449 --> 00:06:40,582
وتحتاج إلى طبيب

102
00:06:42,318 --> 00:06:44,786
إلتفوا إلى الخلف
وأجثوا على ركبكم

103
00:06:44,820 --> 00:06:47,322
إلتفوا إلى الخلف -
حسناً حسناً -

104
00:06:50,376 --> 00:06:52,094
أنت الأول

105
00:06:52,128 --> 00:06:54,346
ماذا تفعل ياصديقي؟

106
00:06:54,380 --> 00:06:56,848
بعد العد للثلاثة

107
00:06:56,883 --> 00:06:59,184
واحد

108
00:06:59,218 --> 00:07:01,470
إثنان

109
00:07:03,272 --> 00:07:04,639
دريكسل -
!ثلاثة -

110
00:07:05,514 --> 00:07:13,737
Eng. Dhoom ترجمة
Twitter: @xD7o0oMx

111
00:07:13,836 --> 00:07:15,656
دريكسل -
!ثلاثة -

112
00:07:18,054 --> 00:07:20,754
كان يجب أن ترى النظرة على وجهك

113
00:07:22,560 --> 00:07:24,027
إنهض

114
00:07:24,062 --> 00:07:27,698
إنهض

115
00:07:27,732 --> 00:07:32,152
هيا، فكل ذلك لمجرد المرح والتسلية

116
00:07:32,203 --> 00:07:34,738
ألا تتقبل المزحة؟

117
00:07:34,772 --> 00:07:37,040
بلى، إنها مضحكة

118
00:07:37,075 --> 00:07:39,209
أنزلوا أسلحتكم

119
00:07:39,243 --> 00:07:42,746
أخفضوا أيديكم

120
00:07:42,780 --> 00:07:44,748
ليدخل الجميع للمنزل

121
00:07:47,585 --> 00:07:51,471
سلموا أسلحتكم

122
00:07:51,506 --> 00:07:53,724
إنها قوانين المنزل

123
00:07:55,510 --> 00:07:58,261
حسناً، الطبيب في المختبر في الأسفل

124
00:07:58,295 --> 00:08:03,567
لدي غرف لكم في الأعلى

125
00:08:03,601 --> 00:08:07,237
نبيذ، وحمام ساخن

126
00:08:09,857 --> 00:08:13,026
.. حسناً، نود أن
نبقى معاً

127
00:08:13,077 --> 00:08:14,861
إذا لم يكن لديك مانع

128
00:08:14,912 --> 00:08:19,116
هل ترفض ضيافتي؟

129
00:08:21,052 --> 00:08:23,954
وكأني غريب الأطوار؟

130
00:08:23,988 --> 00:08:26,590
كلا، إنه لا يفعل ذلك، فهو ممتن لك
(أليس كذلك يا (آرون؟

131
00:08:26,624 --> 00:08:28,625
كلا، نعم

132
00:08:29,877 --> 00:08:33,463
أنا آسف

133
00:08:36,968 --> 00:08:40,637
سأذهب مع (نورا) أما أنتم
فكونوا ممتنين

134
00:08:40,671 --> 00:08:43,807
بالتأكيد، فأن سعيد حقاً لأنك
أحضرتنا إلى هنا

135
00:08:43,841 --> 00:08:47,544
جيد إذاً، أعذروني

136
00:08:47,578 --> 00:08:50,614
لأني ساذهب لأدفن نفسي في الذيل

137
00:09:15,473 --> 00:09:18,341
حسناً حسناً

138
00:09:18,375 --> 00:09:20,093
ستكونين بخير
واصلي المسير

139
00:09:20,144 --> 00:09:21,261
حسناً

140
00:09:21,312 --> 00:09:23,230
آرون) أنا مريضة)

141
00:09:23,264 --> 00:09:27,434
لا تقلقي، نريد فقط أن نخرج من المدينة
حسناً؟

142
00:09:27,485 --> 00:09:29,319
بحذر بحذر

143
00:09:29,353 --> 00:09:30,687
دعني أستلقي

144
00:09:30,721 --> 00:09:32,823
برفق

145
00:09:32,857 --> 00:09:34,858
يا إلهي

146
00:09:38,830 --> 00:09:40,363
ماذا بك؟

147
00:09:40,397 --> 00:09:42,466
ما الذي يمكنني فعله؟
ما الذي يمكنني فعله؟

148
00:09:56,881 --> 00:09:58,982
لن أؤذيكم

149
00:09:59,016 --> 00:10:01,485
(إسمي (شون

150
00:10:07,558 --> 00:10:10,777
ماذا بها؟

151
00:10:12,163 --> 00:10:15,165
معدتها

152
00:10:15,199 --> 00:10:17,284
لا تستطيع أكل شيء

153
00:10:20,671 --> 00:10:22,455
هل شربت من البحيرة؟

154
00:10:23,958 --> 00:10:26,960
ربما، أعتقد ذلك

155
00:10:27,011 --> 00:10:28,879
من المحتمل أن يكون أصباها الزحار

156
00:10:39,056 --> 00:10:41,892
مضخة مياه الصرف الصحي
توقفت عن العمل

157
00:10:41,926 --> 00:10:44,227
فتدفقت المياه إلى البحيرة

158
00:10:44,261 --> 00:10:47,263
يجب أن تكون أكثر حذراً

159
00:10:54,822 --> 00:10:56,656
ما هذا؟

160
00:10:56,707 --> 00:11:00,160
إنه بنسيلين، نقوم بزراعته هنا

161
00:11:00,211 --> 00:11:02,245
هل تعرف فصيلة؟

162
00:11:02,279 --> 00:11:04,664
- O

163
00:11:04,715 --> 00:11:06,750
من حسن حظك يا حبيبتي

164
00:11:06,784 --> 00:11:08,418
متبرع عام

165
00:11:08,452 --> 00:11:10,754
إستلقي، فالوقت يمضي

166
00:11:19,296 --> 00:11:24,234
صديقتك في مصابة بصدمة تعفن

167
00:11:24,268 --> 00:11:27,737
ماعلينا فعله هو

168
00:11:27,772 --> 00:11:31,258
إعادة إنعاش أوعيتها

169
00:12:12,116 --> 00:12:13,750
أحبك

170
00:12:13,784 --> 00:12:18,488
أمي لا تذهبي
!أرجوكِ

171
00:12:18,522 --> 00:12:21,157
لا تذهبي

172
00:12:21,192 --> 00:12:23,126
هل ستأتي معي؟

173
00:12:23,160 --> 00:12:24,811
أنتي قوية كأمك

174
00:12:24,845 --> 00:12:26,413
(أرجوكِ لا تذهبي (ماغي

175
00:12:26,464 --> 00:12:28,648
(ماغي)

176
00:12:28,683 --> 00:12:30,550
أحمي أخاك

177
00:12:30,584 --> 00:12:33,336
أحمي أخاك

178
00:13:10,458 --> 00:13:12,492
أيها الجينرال -
أيها الرائد -

179
00:13:14,628 --> 00:13:16,963
هذا تقرير رائع أيها الملازم

180
00:13:16,998 --> 00:13:18,932
شكراً سيدي

181
00:13:18,966 --> 00:13:22,535
أجده تقريراً ناقصاً

182
00:13:22,570 --> 00:13:26,206
في الجزء الذي قلت فيه أنه تم القبض
عليك من قبل مجموعة من الخونة

183
00:13:26,240 --> 00:13:27,874
خصوصاً  فتاة (ماثيسون) الجميلة

184
00:13:27,908 --> 00:13:30,210
التقرير كاملٌ يا سيدي

185
00:13:30,244 --> 00:13:35,398
توم) هوّن على الفتى)

186
00:13:35,433 --> 00:13:39,285
(ذكرت هنا فتاة إسمها (نورا) و (مايلز

187
00:13:39,320 --> 00:13:40,553
هل هي من أصول لا تينية؟

188
00:13:40,588 --> 00:13:42,522
نعم سيدي

189
00:13:42,556 --> 00:13:43,823
(نورا كليتون)

190
00:13:43,858 --> 00:13:47,677
أراهن أنهما يكونان زوجاً رائعاً

191
00:13:47,712 --> 00:13:49,662
أمراً آخر أيها الملازم

192
00:13:49,714 --> 00:13:51,881
هل رأيت شيئاً مثل هذه؟

193
00:13:51,916 --> 00:13:54,300
إنها قلادة أو حلقة

194
00:13:54,335 --> 00:13:57,170
نعتقد أن تمتلك واحدة

195
00:13:57,204 --> 00:14:00,073
ليس الفتاة بل الرجل السمين

196
00:14:00,107 --> 00:14:03,276
شكراً أيها الملازم، إنصرف

197
00:14:05,679 --> 00:14:09,182
أحضر (ستراوسر) وأخبره عن آخر مكان
تواجدوا فيه

198
00:14:09,216 --> 00:14:11,151
سيدي؟

199
00:14:11,185 --> 00:14:12,419
أيها الملازم، لقد أمرت بالإنصراف

200
00:14:13,438 --> 00:14:15,954
ستراوسر لا يترك أحداً حياً

201
00:14:15,956 --> 00:14:20,630
حسناً، سيحضر (ستراوسر) القلادة
(و(مايلز

202
00:14:20,665 --> 00:14:22,529
لا نريد أحداً آخر

203
00:14:26,033 --> 00:14:27,767
أنصرف

204
00:14:30,304 --> 00:14:32,305
سيدي

205
00:14:38,279 --> 00:14:41,548
هل تود أن تسمع أفضل نصيحة
حصلت عليها؟

206
00:14:44,001 --> 00:14:46,936
تحتاج الأداة المناسبة
للعمل المناسب

207
00:14:48,222 --> 00:14:50,890
تعلمت ذلك من أبي

208
00:14:50,925 --> 00:14:54,360
لقد كان جزاراً

209
00:14:54,395 --> 00:14:56,696
لم يكن يستعمل أياً من هذه الأسلحة

210
00:14:56,730 --> 00:14:59,032
أو المناشير الكهربائية التي كانوا
يستعملونها قبل الإنقطاع

211
00:14:59,066 --> 00:15:03,486
كلا، بل كان فناناً

212
00:15:05,489 --> 00:15:10,076
كان يقطع الذبيحة من البداية إلى النهاية
بنشرة واحدة

213
00:15:10,127 --> 00:15:14,831
ثم يقوم بالحفر خلال العضلات والعظام

214
00:15:14,865 --> 00:15:18,368
كالضرب بالفرشاة على لوحة فنية

215
00:15:20,604 --> 00:15:23,339
كان رؤية ذلك جميلاً

216
00:15:23,374 --> 00:15:26,176
(أيها الرقيب (ستراوسر

217
00:15:26,210 --> 00:15:28,678
سيدي

218
00:15:31,715 --> 00:15:35,151
لدي مهمة لك

219
00:15:40,224 --> 00:15:41,991
كيف حالها؟

220
00:15:42,026 --> 00:15:44,461
%يقول الطبيب أن نسبة نجاتها 50

221
00:15:48,199 --> 00:15:50,867
ماذا تفعل؟ -
أحزم الأغراض -

222
00:15:50,901 --> 00:15:52,669
سنقوم بحملها على تلك العربة

223
00:15:52,703 --> 00:15:54,671
(ونذهب للحاق بـ (داني

224
00:15:54,705 --> 00:15:56,606
لا أعتقد أن علينا البقاء هنا

225
00:15:56,640 --> 00:15:58,041
أطول مما ينبغي

226
00:15:58,075 --> 00:15:59,509
(لقد رأيتِ (دريكسل

227
00:15:59,543 --> 00:16:01,327
رأتني أفعل ماذا؟

228
00:16:01,362 --> 00:16:04,931
هل ستغادرون مبكراً؟

229
00:16:04,965 --> 00:16:09,102
.. لقد قام الطبيب بعمل رائع لذا

230
00:16:09,136 --> 00:16:10,286
شكراً

231
00:16:10,321 --> 00:16:11,888
أعني ذلك

232
00:16:11,922 --> 00:16:14,374
أدين لك بواحدة

233
00:16:14,408 --> 00:16:18,711
تدين لي بواحدة؟

234
00:16:18,746 --> 00:16:20,163
صحيح

235
00:16:22,082 --> 00:16:26,517
هل أخبركِ (مايلز) كيف نعرف بعضنا؟

236
00:16:27,855 --> 00:16:33,298
كان ذلك عندما كان جنيرالاً للميليشيا

237
00:16:33,610 --> 00:16:37,564
وكان عليكِ رؤيته

238
00:16:37,598 --> 00:16:41,734
كان يطلب إعدام الرجال

239
00:16:41,769 --> 00:16:44,204
كما نطلب أنا وأنتي الشراب

240
00:16:44,238 --> 00:16:47,340
وقد أحببته من أجل ذلك

241
00:16:47,374 --> 00:16:50,143
!لقد كان رجلي

242
00:16:50,177 --> 00:16:52,412
ساعدني في القضاء على منافسيني

243
00:16:52,446 --> 00:16:55,648
وفي المقابل كافأته على حربه

244
00:16:55,683 --> 00:17:00,119
بالكثير من الذهب لدرجة أنك
تستطيع السباحة بداخله

245
00:17:01,789 --> 00:17:06,059
بعد ذلك قام بالهرب

246
00:17:06,093 --> 00:17:07,860
ولأنني

247
00:17:07,895 --> 00:17:12,365
كنت في فريقه

248
00:17:12,399 --> 00:17:15,668
عوملت بشكل غير عادل

249
00:17:15,703 --> 00:17:19,772
كما لو كنت خائناً وتافهاً مثله

250
00:17:19,807 --> 00:17:22,075
.. لذا

251
00:17:22,109 --> 00:17:24,577
كما قلت

252
00:17:24,612 --> 00:17:27,263
أنت تدين لي

253
00:17:27,298 --> 00:17:30,800
بالكثير من الأشياء

254
00:17:34,438 --> 00:17:37,056
تعالوا معي

255
00:17:43,948 --> 00:17:47,133
هل تعلمون كم هي قيمة هذا المحصول؟

256
00:17:47,167 --> 00:17:49,369
لقد تم حرقه

257
00:17:49,403 --> 00:17:51,220
ماذا؟ هل قام أحد بذلك؟ -
نعم -

258
00:17:51,255 --> 00:17:53,706
عائلة إيرلندية مخمورة تسكن
بالقرب من هنا

259
00:17:53,741 --> 00:17:55,608
(عائلة (أوهالورين

260
00:17:55,643 --> 00:17:58,311
لماذا؟ ماذا فعلت لتغضبهم؟

261
00:18:00,581 --> 00:18:03,983
لاشيء، بصدق

262
00:18:04,018 --> 00:18:06,886
فقط لديهم مشكلة مع الهيروين

263
00:18:06,920 --> 00:18:08,621
هل تصدق ذلك؟

264
00:18:08,656 --> 00:18:12,925
نعم يا (دريكسل) أصدق ذلك

265
00:18:12,960 --> 00:18:15,295
إذاً ما المشكلة؟

266
00:18:15,329 --> 00:18:17,263
لماذا لم تتعامل معهم بنفسك؟

267
00:18:17,298 --> 00:18:21,267
صدقني لقد حاولت

268
00:18:21,302 --> 00:18:23,503
ولكنه أصعب مما تظن

269
00:18:23,537 --> 00:18:28,441
آكلوا البطاطا اللعينين

270
00:18:30,277 --> 00:18:32,845
حسناً

271
00:18:32,880 --> 00:18:34,647
سأتولى أمرهم

272
00:18:37,217 --> 00:18:39,519
ولكن بعد ذلك نحن متعادلين

273
00:18:39,553 --> 00:18:43,373
هذا لطفٌ منك

274
00:18:43,407 --> 00:18:45,041
ولكن، كلا شكراً

275
00:18:45,075 --> 00:18:47,760
لا أريد منك أنت أن تفعل ذلك

276
00:18:47,795 --> 00:18:50,463
أريدها هي من تفعل ذلك

277
00:18:50,497 --> 00:18:53,433
هي؟ كلا
هذا لن يحدث

278
00:18:53,467 --> 00:18:57,136
أنت لن تستطيع الدخول، ولكنها تستطيع

279
00:18:57,187 --> 00:18:58,721
بكل سهوله

280
00:18:58,756 --> 00:19:00,640
هيا، لقد قلت سأقتلهم

281
00:19:00,674 --> 00:19:01,724
هذا ما يمكنني فعله

282
00:19:01,758 --> 00:19:04,694
أنت لا يمكنك ولكنها تستطيع

283
00:19:04,728 --> 00:19:10,538
وإذا لم تفعل، فسأخنق المرأة اللاتينية

284
00:19:10,573 --> 00:19:13,679
ومن ثم بقيتكم واحداً بعد الآخر

285
00:19:15,422 --> 00:19:17,407
أود أن أراك تحاول ذلك أيها اللعين

286
00:19:23,614 --> 00:19:26,015
سأفعلها

287
00:19:48,657 --> 00:19:51,125
هذا خطئي

288
00:19:51,160 --> 00:19:52,960
أقحمتكِ في هذا

289
00:19:52,995 --> 00:19:57,832
ولكنكِ لن تخرجي من ذلك الباب

290
00:19:57,866 --> 00:20:00,401
كيف يمكننا الخروج من هنا؟

291
00:20:00,436 --> 00:20:02,920
(كيف يمكننا إخراج (نورا؟

292
00:20:02,954 --> 00:20:07,692
إن لم أفعل ذلك ستموتون جميعاً

293
00:20:07,726 --> 00:20:12,013
إذاً ستقومين بقتل شخصٍ عشوائياً؟

294
00:20:12,064 --> 00:20:15,917
مالمشكلة؟ لقد قمت بذلك مسبقاً

295
00:20:15,951 --> 00:20:18,486
كيف لكِ أن تتكلمي بهذه الطريقة؟

296
00:20:18,520 --> 00:20:20,154
من أنتِ؟ -
(آرون) -

297
00:20:20,189 --> 00:20:23,558
هم ليسوا من جنود الميليشيا

298
00:20:23,592 --> 00:20:26,194
أعني، الشيء الوحيد الذي يفعلونه

299
00:20:26,228 --> 00:20:28,596
(هو حرق هيروين (دريكسل

300
00:20:28,630 --> 00:20:30,932
حريٌ بنا أن نهديهم سلة فواكه

301
00:20:30,966 --> 00:20:32,700
لا أن نقتلهم

302
00:20:32,734 --> 00:20:35,369
(تشارلي)

303
00:20:35,404 --> 00:20:39,173
إنهم بريؤون فهذه جريمة

304
00:20:39,208 --> 00:20:40,608
ليس لدي خيار

305
00:20:40,642 --> 00:20:42,877
كم مرة تريد مني أن أقول ذلك؟

306
00:20:45,881 --> 00:20:48,716
أنت دائماً ما تخبرني أن علي أن أصبح قوية

307
00:20:48,750 --> 00:20:50,351
أنت محق

308
00:20:50,385 --> 00:20:54,222
العالم ليس مجرد حفنة من البطاقات البريدية

309
00:20:56,458 --> 00:21:01,362
رائع

310
00:21:01,396 --> 00:21:05,533
الكمية المناسبة من البسكويت

311
00:21:05,567 --> 00:21:09,972
(كبير العائلة إسمه (بيل أوهالورين

312
00:21:10,522 --> 00:21:12,073
رجاله سيقومون بتفتيشك

313
00:21:12,124 --> 00:21:13,875
لذلك ضعي هذه في شعرك

314
00:21:13,909 --> 00:21:18,796
إجعليه وحيداً ومن ثم أطعنيه
بها في عينه

315
00:21:20,165 --> 00:21:22,550
رجالي سيقربونك من المكان

316
00:21:22,584 --> 00:21:25,970
أخبريه بأنكِ أحد فتياتي

317
00:21:26,004 --> 00:21:29,891
ولديك بعض الأخبار عني

318
00:21:29,925 --> 00:21:33,895
لأنني كنت أقسوا عليك طيلة الوقت

319
00:21:33,929 --> 00:21:35,847
ولقد سأمتي من ذلك

320
00:21:35,881 --> 00:21:37,098
هل فهمتي؟

321
00:21:38,817 --> 00:21:40,601
ماذا تعني بقسوتك علي؟

322
00:21:43,021 --> 00:21:44,939
أنت محقة

323
00:21:44,990 --> 00:21:46,941
لن ينخدع بذلك

324
00:21:49,661 --> 00:21:51,779
!(تشارلي)

325
00:22:01,540 --> 00:22:05,042
هذا أفضل

326
00:22:05,076 --> 00:22:08,546
والآن سيدخلك كهرة ضائعة

327
00:22:16,555 --> 00:22:20,016
هل لديك شيء لتقوله لي
أيها الرجل القوي؟

328
00:22:36,775 --> 00:22:38,876
!أركضوا
قطاع الطرق قادمون

329
00:22:38,911 --> 00:22:40,912
أسرعوا، أسرعوا -
هيا، جميعاً -

330
00:22:40,946 --> 00:22:42,046
لنذهب الآن

331
00:22:42,080 --> 00:22:43,581
نحتاج الجميع

332
00:22:43,615 --> 00:22:45,166
هيا يا رجل

333
00:22:45,217 --> 00:22:47,501
هيا يا (آرون) أسرع -
أنا أحاول -

334
00:22:47,553 --> 00:22:49,754
أنا أحاول
إذهبي ، إذهبي

335
00:22:52,057 --> 00:22:55,226
إلى أين أنتِ ذاهبة يا عزيزتي

336
00:23:00,599 --> 00:23:02,433
(آرون)

337
00:23:02,467 --> 00:23:05,570
(آرون)

338
00:23:05,604 --> 00:23:07,471
لا

339
00:23:32,130 --> 00:23:34,098
هل أنتم بخير؟

340
00:23:36,334 --> 00:23:39,136
(نحن بخير يا (شون

341
00:23:46,979 --> 00:23:49,947
كنت أعرف هذه الفتاة منذ أن كانت صغيرة

342
00:23:49,982 --> 00:23:52,733
يمكن أن تكون مزعجة وعنيدة

343
00:23:52,784 --> 00:23:54,986
.. ولكنها -
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -

344
00:23:55,020 --> 00:23:57,121
هناك 30 حارساً مسلحاً

345
00:23:57,155 --> 00:24:00,625
وبدلاً من (نورا) لدي أنت

346
00:24:00,659 --> 00:24:02,410
(تباً لك يا (مايلز

347
00:24:02,461 --> 00:24:04,462
هنا أمسك

348
00:24:06,498 --> 00:24:07,798
ماهذا؟

349
00:24:07,833 --> 00:24:09,750
هذا لأتعابك

350
00:24:09,801 --> 00:24:12,837
وتكاليف دفن الفتاة

351
00:24:12,871 --> 00:24:14,505
المعذرة؟

352
00:24:14,539 --> 00:24:16,757
نعم

353
00:24:16,808 --> 00:24:21,015
إذا قتلت (أوهالورين) فعائلته ستكون
غاضبة قليلاً

354
00:24:21,050 --> 00:24:22,763
لن تستطيع الخروج من هناك حية

355
00:24:22,814 --> 00:24:24,765
(هيا يا (مايلز

356
00:24:24,816 --> 00:24:28,135
إنه مجرد مرح وتسلية

357
00:24:29,655 --> 00:24:31,572
على أية حال

358
00:24:31,606 --> 00:24:35,526
نحن الآن متعادلين

359
00:24:35,560 --> 00:24:37,628
حسناً

360
00:24:37,663 --> 00:24:40,781
إسمعني

361
00:24:40,832 --> 00:24:43,784
يمكن أنت فقط الخروج

362
00:24:43,835 --> 00:24:45,202
وتذهب للحاق بها

363
00:24:45,236 --> 00:24:47,955
إذا ذهبت فأنت و(نورا) في عداد الموتى

364
00:24:48,006 --> 00:24:51,876
(إذا لم تذهب فستموت (تشارلي

365
00:24:51,910 --> 00:24:56,347
سأفعل ما بوسعي هنا

366
00:24:56,381 --> 00:24:58,182
والذي أعتقد أنه ليس الكثير

367
00:24:58,216 --> 00:25:02,136
ولكن يجب أن تختار
(نحن أم (تشارلي

368
00:25:02,187 --> 00:25:05,473
(وأنا أطلب منك أن تختار (تشاري

369
00:25:05,524 --> 00:25:09,060
فهي عائلتك

370
00:25:09,094 --> 00:25:12,897
وعائلتي أيضاً

371
00:25:16,568 --> 00:25:18,652
ليس من السهل الخروج من هنا حياً

372
00:25:18,704 --> 00:25:20,371
تعرف ذلك

373
00:25:22,240 --> 00:25:25,376
فقط تولى أمر الرجل الذي عند الباب

374
00:25:25,410 --> 00:25:27,945
لدي فكرة

375
00:25:56,241 --> 00:25:58,576
ماذا تريدين؟

376
00:25:58,610 --> 00:26:01,445
(هل أستطيع رؤية (بيل أوهالورين؟

377
00:26:01,479 --> 00:26:03,364
(العم (بيل؟

378
00:26:03,415 --> 00:26:06,500
لماذا؟

379
00:26:06,535 --> 00:26:11,205
(كنت إحدى فتيات (دريكسل

380
00:26:11,256 --> 00:26:14,208
(أخبر عمك بأني لدي خبر جيد عن (دريكسل

381
00:26:14,259 --> 00:26:17,094
حسناً أنا آسف، لا أحد يمكنه رؤيته
سوى العائلة

382
00:26:17,129 --> 00:26:18,779
هذا سيء

383
00:26:18,814 --> 00:26:22,875
تأكد أن تخبر عمك أنك أنت من
أرسلني بعيداً

384
00:26:28,306 --> 00:26:30,641
توقفي

385
00:26:30,675 --> 00:26:33,227
فتشوها

386
00:26:36,181 --> 00:26:38,482
أحتاج مساعدة

387
00:26:38,516 --> 00:26:40,284
هيا يارجل، هناك مشكلة

388
00:26:40,318 --> 00:26:42,319
تعال من هنا

389
00:26:51,029 --> 00:26:53,330
هذا سيأخذك مباشرة إلى المطبخ

390
00:26:53,364 --> 00:26:55,499
كيف تعرف ذلك؟

391
00:26:55,533 --> 00:26:57,668
كانت هنك 3 منه في منزلي

392
00:26:59,337 --> 00:27:04,663
(مهما حصل، حاول أن تعتني بـ (نورا

393
00:27:41,387 --> 00:27:44,023
أدخل

394
00:27:44,057 --> 00:27:45,691
أنتظري هنا

395
00:27:45,725 --> 00:27:47,359
هل نظرتي إلى هذا

396
00:27:47,393 --> 00:27:48,660
أنظري إلى هذا

397
00:27:50,530 --> 00:27:52,364
(مرحباً عمّي (بيل

398
00:27:52,398 --> 00:27:56,568
(لدينا أحد فتيات (دريكسل

399
00:27:58,038 --> 00:28:00,205
أدخلها

400
00:28:00,239 --> 00:28:02,091
خذي الرجل الصغير

401
00:28:02,125 --> 00:28:05,461
جدتك ستأخذك

402
00:28:05,512 --> 00:28:08,097
أريد أن أتحدث إلى هذه الفتاة

403
00:28:08,131 --> 00:28:09,681
(هل تعتقد أنها تعرف (بيكا؟

404
00:28:09,716 --> 00:28:13,018
سأكتشف ذلك

405
00:28:20,760 --> 00:28:23,946
آسف

406
00:28:23,980 --> 00:28:27,199
أحفادي يشغلونني كثيراً

407
00:28:27,233 --> 00:28:28,617
هل أحضر لك مشروباً؟

408
00:28:28,651 --> 00:28:31,236
بعضاً من الشاي؟ أو شيء أقوى؟

409
00:28:31,270 --> 00:28:32,905
كلا شكراً لك

410
00:28:37,110 --> 00:28:39,294
هل كنت شرطي؟

411
00:28:39,329 --> 00:28:43,298
قبل الإنقطاع معظمنا كان كذلك

412
00:28:43,333 --> 00:28:45,918
الآباء، والأبناء، وأولاد العم

413
00:28:45,952 --> 00:28:48,921
ما هو إسمك؟

414
00:28:48,955 --> 00:28:50,722
(سارا)

415
00:28:50,757 --> 00:28:54,393
(ماذا تنوين أن تفعلي بهذا يا (سارا؟

416
00:28:59,399 --> 00:29:02,267
إنه من أجل شعري فقط

417
00:29:26,759 --> 00:29:29,378
هل كانت تلك زوجتك؟

418
00:29:29,429 --> 00:29:31,463
نعم

419
00:29:31,498 --> 00:29:35,050
(سألتكَ إن كنت أعرف (بيكا

420
00:29:35,101 --> 00:29:37,603
ربيكا) إبنتنا)

421
00:29:37,637 --> 00:29:42,015
(في أحد الأيام هربت إلى (دريكسل

422
00:29:42,275 --> 00:29:44,776
إعتقدت أنه.. لا أدري

423
00:29:44,811 --> 00:29:47,279
فاتن

424
00:29:47,313 --> 00:29:50,315
الهيروين أصبح مسموحاً هذه الأيام
كيف لها أن تعرف؟

425
00:29:54,737 --> 00:29:57,789
ألبسها (دريكسل) فستان كهذا تماماً

426
00:29:57,824 --> 00:30:00,659
وضع إبرة في ذراعها

427
00:30:02,912 --> 00:30:04,913
وهذا ما حصل

428
00:30:08,418 --> 00:30:11,003
لقد كان لطيفاً بإرسال جثتها إلى المنزل

429
00:30:22,148 --> 00:30:24,316
لا تقلقي

430
00:30:24,350 --> 00:30:27,486
(في الوقت الذي أنتهي فيه من (دريكسل

431
00:30:27,520 --> 00:30:30,689
لن يقوم بإيذاء أي فتاة مثلك مجدداً

432
00:30:30,723 --> 00:30:32,691
(أو مثل (بيكا

433
00:30:41,400 --> 00:30:42,868
لا أعلم

434
00:30:42,902 --> 00:30:47,873
تركك (مايلز) تتحمل الأمر لوحدك

435
00:30:47,907 --> 00:30:50,292
مانوع الأصدقاء هذا؟

436
00:30:50,343 --> 00:30:52,711
أنظر

437
00:30:52,745 --> 00:30:56,048
إذا أرد أن تلقي اللوم علي فلا بأس

438
00:30:56,082 --> 00:30:57,766
ولكن دع (نورا) تذهب

439
00:30:57,800 --> 00:31:00,802
فليس لها علاقة بهذا

440
00:31:02,755 --> 00:31:04,273
ليس بعد

441
00:31:05,692 --> 00:31:08,193
ولكنها على وشك ذلك

442
00:31:13,266 --> 00:31:15,367
كلا، دعها

443
00:31:15,401 --> 00:31:17,953
هيا، يجب أن تنضم إلى الحفلة أيضاً

444
00:31:17,987 --> 00:31:20,272
أعطها المنشط أيها الطبيب

445
00:31:23,042 --> 00:31:24,910
ما هذا؟

446
00:31:24,944 --> 00:31:27,079
أدرينالين نقي

447
00:31:45,098 --> 00:31:47,015
(نورا)

448
00:31:52,939 --> 00:31:55,440
هل ستطلق النار علينا؟

449
00:31:55,474 --> 00:31:58,410
كلا

450
00:32:08,588 --> 00:32:10,989
ستطلقان النار على بعضكما

451
00:32:32,648 --> 00:32:34,084
.. إذاً

452
00:32:35,118 --> 00:32:37,920
ماذا تريدين أن تقولي لي بشأن رئيسك؟

453
00:32:41,057 --> 00:32:44,043
أعتقد أني أريد ذلك الشاي الآن

454
00:32:45,879 --> 00:32:47,896
بالتأكيد

455
00:33:32,375 --> 00:33:36,261
أنا آسفة

456
00:33:36,296 --> 00:33:39,314
ليس لدي خيار

457
00:33:46,823 --> 00:33:49,825
أرجوك سامحني

458
00:33:51,661 --> 00:33:53,829
(سنغادر يا (تشارلي

459
00:33:55,365 --> 00:33:59,034
الآن

460
00:33:59,068 --> 00:34:01,537
(بماذا أقحمنا (مايلز) يا (آرون؟

461
00:34:01,571 --> 00:34:04,039
إنها قصة طويلة

462
00:34:05,675 --> 00:34:08,460
إنسى الأمر، لن نقوم بذلك

463
00:34:08,511 --> 00:34:11,463
هيا، إنه مجرد مرح وتسلية

464
00:34:11,514 --> 00:34:14,183
هذه لعبة النجاة

465
00:34:14,217 --> 00:34:19,104
من يطلق النار على الآخر أولاً يفوز

466
00:34:19,139 --> 00:34:22,357
والفائز يبقى حياً

467
00:34:22,392 --> 00:34:25,760
أعد بذلك

468
00:34:30,867 --> 00:34:34,570
أما إذا رفضتما اللعب

469
00:34:34,604 --> 00:34:37,239
سأقتلكما معاً

470
00:34:40,877 --> 00:34:43,662
إنه قراركم

471
00:35:02,232 --> 00:35:04,149
دعني أساعد -
إني أتولى الأمر -

472
00:35:04,184 --> 00:35:07,386
آرون -
لقد قلت إني أتولى الأمر -

473
00:35:07,420 --> 00:35:11,523
إذا كان هناك شيئاً واحداً يمكنني فعله
هو إشعال النار

474
00:35:22,452 --> 00:35:25,454
أنا آسف

475
00:35:26,706 --> 00:35:29,208
(لا بأس يا (آرون

476
00:35:31,227 --> 00:35:41,690
إعتدت أن أقضي جزءاً من يومي
وأنا أفكر كيف أنا أقدم لك كل شيء

477
00:35:42,105 --> 00:35:45,274
ولكن الآن

478
00:35:45,308 --> 00:35:48,143
الآن لا أستطيع أن أقدم لك أي شيء

479
00:35:53,666 --> 00:35:57,469
لا أستطيع أن الصيد

480
00:35:57,503 --> 00:35:59,955
لا أستطيع أن أبقيك آمنة

481
00:36:01,524 --> 00:36:04,826
لا أستطيع أيضاً أن أشعل النار

482
00:36:04,860 --> 00:36:08,130
لا يهمني أي شيء من هذا

483
00:36:08,164 --> 00:36:11,016
أبداً

484
00:36:12,585 --> 00:36:16,221
أنت الشيء الوحيد المهم
بالنسبة لي

485
00:36:16,256 --> 00:36:20,475
ماحدث اليوم

486
00:36:20,510 --> 00:36:23,211
ماذا لو حدث مرة أخرى؟

487
00:36:39,228 --> 00:36:42,664
لا تفكروا بشكل أحمق وتحاولوا
إطلاق النار علي

488
00:36:42,699 --> 00:36:46,919
لأن هذه السيارة مدرعة

489
00:36:46,953 --> 00:36:48,870
مستعدون؟
.. عند العدل إلى الثلاثة، واحد

490
00:36:48,904 --> 00:36:50,839
لن أطلق النار عليك

491
00:36:53,126 --> 00:36:54,960
.. إثنان

492
00:36:55,011 --> 00:36:57,212
ولكن أريدك أن تطلقي النار علي

493
00:36:57,246 --> 00:36:59,464
ماذا؟

494
00:36:59,515 --> 00:37:01,099
!ثلاثة

495
00:37:01,134 --> 00:37:04,219
هيا أطلقي النار

496
00:37:04,253 --> 00:37:06,521
أنت مجنون

497
00:37:06,556 --> 00:37:07,856
!هيا

498
00:37:07,890 --> 00:37:11,109
مايلز و تشارلي بحاجة إليكِ

499
00:37:11,144 --> 00:37:15,380
لا أحد يحتاجني فأنا لا أستطيع مساعدة أحد

500
00:37:15,415 --> 00:37:18,200
(تستطيعين المساعدة في إيجاد (داني

501
00:37:23,606 --> 00:37:26,375
.. أرجوك

502
00:37:26,409 --> 00:37:28,961
(نورا)

503
00:37:28,995 --> 00:37:32,214
وإلا سيقتلنا جميعاً

504
00:37:32,248 --> 00:37:34,416
(آرون)

505
00:37:34,450 --> 00:37:36,251
لا

506
00:37:45,294 --> 00:37:47,295
ماذا تفعل؟

507
00:37:51,267 --> 00:37:53,402
(آرون)

508
00:37:56,198 --> 00:37:57,618
(آرون)

509
00:38:33,825 --> 00:38:35,292
هل منكم من يعرف

510
00:38:35,326 --> 00:38:37,928
كم عدد الطلقات وضع هذا المجنون 
في هذا السلاح؟

511
00:38:37,962 --> 00:38:40,464
لأني لا أعرف بالتأكيد

512
00:38:40,498 --> 00:38:43,133
أرجوكم

513
00:38:43,167 --> 00:38:45,803
أرجوكم

514
00:38:47,806 --> 00:38:55,847
.. أردت فقط
أن أخرجها وأصدقائي من هنا أحياء

515
00:38:56,397 --> 00:38:57,898
هذا كل ما في الأمر

516
00:39:01,519 --> 00:39:04,071
أرجوكم

517
00:39:05,356 --> 00:39:08,325
أجلبوا أغراضكم وأرحلوا

518
00:39:18,636 --> 00:39:21,054
ماذا حدث؟

519
00:39:21,089 --> 00:39:23,991
كيف تمكنتم من الهرب؟

520
00:39:25,510 --> 00:39:27,928
هل أنتي بخير؟

521
00:39:38,022 --> 00:39:39,489
ماذا حدث؟

522
00:39:39,524 --> 00:39:41,608
أطلق (آرون) النار على ذلك اللعين

523
00:39:41,659 --> 00:39:44,111
آرون؟

524
00:39:44,162 --> 00:39:47,247
(أطلق النار على (دريكسل؟
آرون) هذا؟)

525
00:39:47,282 --> 00:39:50,066
أعتقد أن أحد أضلاعي كُسرت
ولكن نعم

526
00:39:53,738 --> 00:39:56,974
ماذا عنك؟ هل قمتي بالأمر؟

527
00:39:58,710 --> 00:40:00,794
كلا

528
00:40:02,747 --> 00:40:04,548
جيد

529
00:40:06,851 --> 00:40:11,421
إذاً كل شيء أنتهى بشكل جيد

530
00:40:29,707 --> 00:40:31,742
(آرون)

531
00:40:57,568 --> 00:41:00,737
(آرون)

532
00:41:00,772 --> 00:41:04,191
(آرون)

533
00:41:05,360 --> 00:41:08,144
(آرون)

534
00:41:43,815 --> 00:41:45,565
أنا لا أفهم

535
00:41:45,616 --> 00:41:48,652
أعتقدت أن (مونرو) أراد رؤيتي

536
00:41:48,686 --> 00:41:51,238
الأوامر كانت أن أحضرك إلى هنا

537
00:42:07,805 --> 00:42:09,408
(داني)

538
00:42:12,844 --> 00:42:14,377
أمي

539
00:42:16,547 --> 00:42:18,765
أنظر لنفسك

540
00:42:32,697 --> 00:42:35,115
لا بأس

541
00:42:35,166 --> 00:42:37,451
لا بأس

542
00:42:38,190 --> 00:42:42,406
Eng. Dhoom ترجمة
Twitter: @xD7o0oMx

