1
00:00:08,722 --> 00:00:10,161
".(أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:10,975 --> 00:00:16,974
بالنسبة لعائلتي فأنا الأخ والابن الذي عاد"
".لتوه بعد فقدانه في البحار لخمس سنوات

3
00:00:18,033 --> 00:00:21,817
،إنهم لا يعلمون أنني عدت ولديّ مهمة"
"..وهي تطبيق العدالة في مدينتنا

4
00:00:22,397 --> 00:00:23,612
".ولا يمكن أن يعلموا هذا قط"

5
00:00:28,480 --> 00:00:31,689
،الرجال والنساء الذين استهدفهم خطرون"
"..فاسدون

6
00:00:32,545 --> 00:00:33,919
".كالسرطان الفتّاك"

7
00:00:38,985 --> 00:00:40,614
"..(سرطان كـ(جايمس هولدر"

8
00:00:41,322 --> 00:00:45,653
والتي قامت شركته بتنصيب كاشفات الحرائق"
"..(في المنازل الرخيصة في (ذا غلايدس

9
00:00:48,127 --> 00:00:52,628
ووقع بالفعل الكثير من الحرائق، وأُقيمت"
".الكثير من الجنائز

10
00:00:58,940 --> 00:01:03,010
..ولكن يمكن محاربة السرطان وقهره"
"..كل ما يتكلفه الأمر هو جراح

11
00:01:05,581 --> 00:01:06,781
".وآلة مناسبة"

12
00:01:14,233 --> 00:01:18,455
بخلاف الفاتورة التي دفعتها هذا الصباح
.لفريقي القانوني، فأنا أشعر بالانتعاش

13
00:01:18,537 --> 00:01:23,464
بجانب أنه بإنهاء القضية تلك، فيمكننا أن
."(نركز اهتماماتنا على "صناعات (يونيداك

14
00:01:25,290 --> 00:01:28,255
!حسنًا، سآراك لاحقًا في المكتب باكرًا

15
00:01:36,590 --> 00:01:39,960
،لديّ فريق أمن مُسلح بالداخل
.كل ما عليّ فعله هو الاتصال بهم

16
00:01:39,995 --> 00:01:42,820
.امض قدمًا، فليس بوسعهم سماعك

17
00:01:45,751 --> 00:01:50,848
ما الذي تريده بحق الجحيم؟ -
كم عدد من قتلوا في تلك الحرائق؟ كم عددهم؟ -

18
00:01:54,787 --> 00:01:58,353
،المحكمة تقول أنك لا تدين لضحاياك بشيء
!وفي هذا أختلف معها

19
00:01:59,427 --> 00:02:02,073
...جايمس هولدر).. أنت)

20
00:02:20,597 --> 00:02:22,492
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)
"(( الـحـلـقـة الـثـالـثـة): (( قاتل مُنفرد)"

21
00:02:22,676 --> 00:02:27,629
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

22
00:02:51,963 --> 00:02:55,892
ليس مفاجئًا أن رجل فاسد كـ(جايمس"
".هولدر) لديه أكثر من عدو واحد

23
00:03:11,951 --> 00:03:14,026
".الرصاصة.. مسممة"

24
00:03:47,034 --> 00:03:48,116
من تكون؟

25
00:03:54,241 --> 00:03:55,663
لمَ أطلقت عليّ السهم؟

26
00:03:56,417 --> 00:03:58,344
{\pos(190,240)}.لحمايتك

27
00:04:05,553 --> 00:04:06,887
{\pos(190,240)}!اشرب

28
00:04:28,898 --> 00:04:29,827
!سُحقًا

29
00:04:43,838 --> 00:04:45,552
ما الذي حدث؟ هل (ثيا) بخير؟

30
00:04:45,965 --> 00:04:50,807
لقد أعادها الشرطيون للمنزل، هي وبضعة صديقات
.لها أقتحمن متجر وجربن بضع الملابس بالأمس

31
00:04:51,283 --> 00:04:54,278
.كاشف الكحول انبأ بأنها كانت في غاية الثمالة

32
00:04:56,890 --> 00:04:58,260
إذن، كيف كانت أمسيتك يا سيدي؟

33
00:04:58,295 --> 00:05:01,300
أتقصد بعد ما قلت أني بحاجة للذهاب للحمام
وقت العشاء ولم أعد قط؟

34
00:05:02,819 --> 00:05:05,096
أعتقد أنه من الآن فلاحقًا سأراقبك وأنت
!تتبول

35
00:05:10,003 --> 00:05:13,854
شكرًا لكما أيها الضباطان، أنا وزوجتي نقدر
.لكما هذا، سأخرجكما بنفسي

36
00:05:18,427 --> 00:05:21,943
،المرة الفائتة كانت حالة سُكر ظاهرة
..وهذه المرة اقتحام ودخول عنوة

37
00:05:21,945 --> 00:05:27,006
!عجبًا لسرعة ترقيتنا في عالم الجريمة -
..أتدرين؟ حينما تدفعين المال لصاحب محل -

38
00:05:27,034 --> 00:05:30,880
،فحريّ بكِ إلقاء نظرة على البضائع
!فلديهم أزياء رائعة للغاية

39
00:05:30,915 --> 00:05:36,165
.اذهبي يا (ثيا) واستعدي للمدرسة -
.أتدرين؟ كنت أُفكر بأن أتغيب اليوم مرضيًا -

40
00:05:38,629 --> 00:05:41,077
.حسنًا، اذهبي إذن لتحظِ ببعض النوم

41
00:05:46,041 --> 00:05:47,276
!تبدو بأسوء حال

42
00:05:49,647 --> 00:05:50,961
أتدعينها تتغيب عن المدرسة بإدعاء المرض؟

43
00:05:51,164 --> 00:05:53,853
حينما تصير أختك بهذا الحال، فحريّ أن
.أمنحها مساحتها

44
00:05:53,914 --> 00:05:58,776
.إنها تختبركِ -
أجل، وممن تعلمت هذا؟ -

45
00:05:59,592 --> 00:06:00,239
!أماه

46
00:06:02,715 --> 00:06:08,757
بعمرها ما كنتم لتعاقبوني وإن قتلت، بالعودة
!للماضي فلكنت أستفيد من أبوية أكثر عن مساحة أكثر

47
00:06:17,934 --> 00:06:21,949
.هذا غير منطقيّ -
..هولدر) يطابق ملفه، ثريّ حقير) -

48
00:06:22,075 --> 00:06:24,983
فريسة مناسبة لذو القلنسوة، وقد أكتشفنا
.على الأقل سهم واحد

49
00:06:25,018 --> 00:06:29,516
أجل، عدا أن سبب الموت هذه المرة هو رصاصتين
.في القلب، ومشتبهنا لا يستخدم الآسلحة النارية

50
00:06:29,735 --> 00:06:33,567
لربما أكتشف أخيرًا أن هناك طرق أبسط
!لقتل الناس من قوس وسهم

51
00:06:34,478 --> 00:06:37,079
!كما قلت، فإن ذاك الرجل معتوه

52
00:06:57,833 --> 00:07:03,835
،(الرصاصات كانت تحويّ سمّ (الكوراري"
".وهو سمّ نادر وقاتل، القاتل لديه أسلوب نادر

53
00:07:06,416 --> 00:07:10,650
،(لقد قتل في جميع أنحاء العالم، (شيكاغو"
"..(ماركوفيا)، (كورتو مالتيز)

54
00:07:11,442 --> 00:07:14,887
حتى أن الشرطة الدولية لديها إسم كوديّ"
".(له.. (الطلقة المُميتة

55
00:07:16,899 --> 00:07:19,896
كنت مستعدًا لمنح (جايمس هولدر) فرصة"
"..لتصحيح أخطاءه

56
00:07:19,909 --> 00:07:25,929
ولكن (الطلقة المميتة) ذاك ليس لديه أي"
".أخلاق.. أو شرف، أو قانون

57
00:07:26,575 --> 00:07:29,930
{\pos(190,100)}"(جايمس هولدر)"

58
00:07:26,822 --> 00:07:31,286
إنه لا يقتل لأجل العدالة، وهو ما يجعله"
".خطر كأي شخص على قائمتي

59
00:07:32,420 --> 00:07:35,502
".في الواقع هذا يضعه على أعلى القائمة"

60
00:07:48,840 --> 00:07:52,714
إذن ما رأيك؟
أليس مكان رائع لملهى ليلي؟

61
00:07:52,905 --> 00:07:56,592
جميل، ولكن يجب أن أخبرك يا رجل، إن كنت
..(تفكر في تسميته بـ(كوينز

62
00:07:56,632 --> 00:07:59,109
!فلا أعتقد أنك ستحظِ بالعملاء الذين تأملهم

63
00:07:59,358 --> 00:08:03,367
!مكتب خاص، للمقابلات الفردية كما أتخيل

64
00:08:03,531 --> 00:08:09,633
.ولنأمل في مقابلات عرضية لاثنان مع واحد -
أواثق من رغبتك في فعل هذا يا رجل؟ -

65
00:08:10,135 --> 00:08:15,181
..الأمر أنك ليس لديك أي خبرة في إدارة
.حسنًا، إدارة أي شيء

66
00:08:16,833 --> 00:08:20,421
ماذا عن أن نذهب أنا وأنت ليلة الغد، ونفحص
حال المنافسين؟

67
00:08:20,456 --> 00:08:24,191
،هناك ملهى جديد بوسط المدينة
.(ويُدعى (بويسن = سمّ)، ويملكه (ماكس فولر

68
00:08:24,854 --> 00:08:28,817
.ماكس فولر)؟ لقد ضاجعت خطيبته) -
!أجل، قبل الزفاف -

69
00:08:28,893 --> 00:08:33,648
.كان هذا في العشاء التدريبي -
العشاء التدريبي قبل الزفاف تقنيًا، صحيح؟ -

70
00:08:34,419 --> 00:08:38,827
بجانب، من قد يظل غاضبًا من منبوذ؟
.سُحقًا، يجب أن أرحل

71
00:08:39,150 --> 00:08:42,473
.على كلٍ، آراك لاحقًا يا رجل.. مكان جيد -
.آراك لاحقًا -

72
00:08:46,048 --> 00:08:52,759
إذن.. ما رأيك؟ -
.حسنًا، أنا هنا للأمن يا سيدي وليس للتعليق -

73
00:08:53,191 --> 00:08:56,317
بربك يا (ديغ)، اسدني معروفًا.. تحدث
.بحرية، رجاءً

74
00:08:58,936 --> 00:09:04,238
حسنًا، نحن في (ذا غلايدس)، صحيح؟
!أصدقاءك الأغنياء لن يأتوا إلى هذا الحيّ قط

75
00:09:04,273 --> 00:09:09,875
أنا (أوليفر كوين)، صحيح؟
.ستقف الناس في صف لثلاث ساعات إن فتحت ملهى

76
00:09:09,955 --> 00:09:13,144
(ولن يرى أحد ممن يعيش في (ذا غلايدس
.بنسًا من تسعيرة الدخول تلك

77
00:09:13,169 --> 00:09:16,777
إذن لجعله عمل ناجعًا، فلابد من رفع
.شأن الحيّ ماديًا

78
00:09:17,009 --> 00:09:18,645
!كنت أتساءل عن الوقت الذي سنصل فيه لهذا

79
00:09:20,646 --> 00:09:27,299
الفارس الأبيض يقتحم المكان منقذًا المحرومين
!من الحقوق، وحيدًا بدون مساعدة من أحد

80
00:09:29,671 --> 00:09:31,381
أنت تستصغرني، أليس كذلك؟

81
00:09:32,373 --> 00:09:36,056
كلا يا سيدي، في الواقع لديّ تقدير عالي
!جدًا لمدى إدراكك

82
00:09:38,559 --> 00:09:39,295
!سيدي

83
00:09:49,833 --> 00:09:55,439
،سيخفي الملهى الليلي قاعدتي التي أسفله"
".وسيمنحني عذرًا لمكان تواجد (أوليفر كوين) الليلي

84
00:09:58,894 --> 00:10:01,068
".(أوليفر كوين) يفتح ملهى ليليّ في (ذا غلايدس)"

85
00:10:01,726 --> 00:10:05,839
ألديكِ أوراق قضية (جرغنز)؟ -
.أجل، إنهم هنا بمكان ما -

86
00:10:09,516 --> 00:10:11,990
.لقد كنت أتفحص الشبكة الإلكترونية -
حقًا؟ -

87
00:10:13,597 --> 00:10:17,845
.جوانا)، لقد تخطيته)
.وأنتِ لا تصدقيني

88
00:10:18,223 --> 00:10:22,361
حسنًا، كنت سأصدقكِ إن لم أراكِ
.تتصيدين مقالات عنه

89
00:10:22,402 --> 00:10:27,108
!لم أكن أتصيد -
.(لا أرغب بأن أكون من يذكركِ بخيانته لكِ يا (لورل -

90
00:10:27,716 --> 00:10:31,387
!مع أختكِ -
!أقدر لكِ سيطرتكِ على كلامكِ -

91
00:10:31,427 --> 00:10:34,358
أنتِ لاتزالين متعلقة بالماضي، وسبب معرفتي
..بهذا هو

92
00:10:34,392 --> 00:10:39,104
حقيقة أن العلاقة الجنسية الوحيدة التي حظيتِ
.بها منذ (أوليفر) كانت مع صديقه المفضل

93
00:10:39,631 --> 00:10:45,936
!حان وقت المضي قدمًا، فهذا من الماضي -
!لقد كنت مشغولة، وأعمل كثيرًا -

94
00:10:46,676 --> 00:10:50,902
.حسنًا، يجب أن يتوقف هذا، سنخرج الليلة

95
00:10:51,379 --> 00:10:53,007
..و.. وسنحتسي بعض التاكيلا

96
00:10:53,415 --> 00:10:56,399
وسنرقص مع رجال لا نعرفهم وسنبق بالخارج
.إلى وقت متأخر للغاية

97
00:10:59,855 --> 00:11:04,593
.(أوراق (جرغنز -
.لا أعتقد حقًا أن بوسعي الخروج الليلة -

98
00:11:05,483 --> 00:11:08,827
!كم هو لطيف اعتقادكِ أنني أمنحكِ خيارًا

99
00:11:17,110 --> 00:11:21,638
أريدكِ أن تكوني بالمنزل بعد المدرسة مباشرةّ -
.لا أستطيع، سنذهب أنا و(مارغوت) إلى مركز التسوق -

100
00:11:21,785 --> 00:11:27,785
(ماذا؟ مزيد من التسوق؟ ابلغي (مارغوت
.أنكِ مضطرة لإلغاء هذا، أنتِ معاقبة لأسبوعين

101
00:11:29,362 --> 00:11:34,762
!معاقبة؟ لم أُعاقب من قبل قط -
.حسنًا، لم تسرقي من قبل -

102
00:11:36,062 --> 00:11:40,511
ومنذ متى وأنتِ تهتمين؟  -
.دومًا ما اهتممت بأمركِ، فأنا أمكِ -

103
00:11:40,644 --> 00:11:44,586
اصغي، كان لدينا علاقة جيدة خلال آخر خمس
أعوام، فلمَ تعبثين بها الآن؟

104
00:11:44,682 --> 00:11:49,567
كلا، سندفع الأموال لمالكي المتجر لإبقاء
.سجلكِ نظيف، ومن الواضح أن هذا لا يفلح

105
00:11:49,608 --> 00:11:53,958
وأنتِ ستعلميني؟
أوليفر) هو السبب، صحيح؟)

106
00:11:54,544 --> 00:12:00,148
.حُكمه النفاقي أثر عليكِ -
.كلا، لا أحتاج (أوليفر) ليعلمني كيف أربيكِ -

107
00:12:00,357 --> 00:12:04,404
.ستكونين بالمنزل بتمام الرابعة -
وإلا ماذا؟ أستتصلين بالشرطة ليمسكوا بيّ؟ -

108
00:12:06,286 --> 00:12:07,444
!أخبريهم بسلامي

109
00:13:17,735 --> 00:13:23,269
،تحليل المقذوفات لقضية قتل (هولدر) جاء
.لقد سحبوا رصاصة بقطر 7.62 مم منه

110
00:13:23,551 --> 00:13:26,759
طبقًا للون وحجم الجرح الداخلي، قدروا
..أن الرصاصات أُطلقت

111
00:13:26,855 --> 00:13:30,578
.من مسافة تبلغ تقريبًا مائة متر -
مائة متر؟ -

112
00:13:30,972 --> 00:13:35,129
ماذا؟ إذن ذو القلنسوة أطلق عليه النار من
مبنى آخر وذهب إلى مبناه وتخلص من حراسته؟

113
00:13:35,164 --> 00:13:38,025
ثم أطلق بعض الأسهم؟ -
..وطبعًا للفحص السمّي -

114
00:13:38,350 --> 00:13:41,673
فإن دمائه احتوت على قدر كبير من
.سمّ قاتل

115
00:13:41,908 --> 00:13:44,289
ماذا؟ -
.الكوراري)، إنه سمّ) -

116
00:13:44,702 --> 00:13:49,974
حسنًا، إذن الآن انتقلنا من السهام إلى رصاص
.القناصة والسم، لست مقتنع بهذا

117
00:13:50,111 --> 00:13:54,166
.رغم ذلك وجدنا سهام في ساحة الجريمة -
.وهذا دليل مادي على أن ذو القلنسوة كان هناك -

118
00:13:55,235 --> 00:13:58,091
إلى أين أنت ذاهب؟ -
!لإيجاد دليل يخصني -

119
00:14:12,601 --> 00:14:17,230
بقطر 7.62 مم.. آثار المال تقود إلى
..(براتفا)

120
00:14:17,589 --> 00:14:22,348
!عصابة روسية. أخيرًا.. بعض الحظ

121
00:15:08,360 --> 00:15:11,653
{\pos(190,240)}.(أنا أبحث عن (أليكسي لينوف

122
00:15:13,153 --> 00:15:15,579
{\pos(190,240)}.ليس هناك شخص هنا بهذا الاسم

123
00:15:16,430 --> 00:15:24,473
{\pos(190,240)}.ليس في مرآبك
.بل في السرداب الذي بأسفله

124
00:15:33,813 --> 00:15:34,999
{\pos(190,240)}.(أنا (براتفا

125
00:15:36,377 --> 00:15:39,820
{\pos(190,240)}
.(أرغب في رؤية (أليكسي لينوف

126
00:15:46,120 --> 00:15:47,443
.يسعدني لقاؤك

127
00:15:52,623 --> 00:15:54,363
.أعتذر

128
00:15:54,620 --> 00:15:58,453
.لم نقصد إهانة قائد

129
00:16:00,061 --> 00:16:03,168
.وخاصة قائد أمريكيّ

130
00:16:06,525 --> 00:16:09,794
إذن.. كيف ليّ أن اساعدك؟

131
00:16:10,649 --> 00:16:14,531
أبحث عن قاتل للإيجار. شخص استخدمته
..المنظمة من قبل

132
00:16:14,718 --> 00:16:18,469
معروف بأن لديه بندقية رصاص بقطر 7.62 مم
.(ويحويّ سم (الكوراري

133
00:16:19,456 --> 00:16:23,382
.لا أعرف شخص يستخدم هذه الأدوات -
.ولكن بوسعك معرفة من هو -

134
00:16:23,392 --> 00:16:25,909
..أولاً، لنحتسي شرابًا في صحة بعضنا البعض

135
00:16:26,325 --> 00:16:29,796
ثم سأبحث عن هوية ذاك الرجل الذي
.تسأل عنه

136
00:16:34,886 --> 00:16:38,082
.وسأتأكد أيضًا من أنك قائد (براتفا) حقيقي

137
00:16:38,923 --> 00:16:45,012
إن لم تكن كذلك، فسأرسل مساعدي الميكانيكي
.هنا ليجدك ويقتلك أنت وعائلتك

138
00:16:53,507 --> 00:16:56,928
وُجد (كارل راسموسين) مصابًا بطلق عياريّ"
".قاتل في منزله باكر هذا المساء

139
00:16:57,128 --> 00:17:00,275
الشرطة لا تعلق حول إن كان هناك صلّة بين"
"..(مقتل السيد (راسموسين

140
00:17:00,341 --> 00:17:05,234
.ومقتل (جايمس هولدر) منذ بعض ليالٍ"
"..وترك السيد (راسموسين) خلفه زوجة وثلاثة أبناء

141
00:17:26,323 --> 00:17:29,354
!إنه لخسارة بالغة.. كان (كارل) عملاقًا

142
00:17:29,644 --> 00:17:33,650
عملاق كان يبحث عن شراء شركة تُدعى
.(صناعات (يونيداك

143
00:17:33,798 --> 00:17:35,874
.حسنًا، "صناعات" فيها شيء من خطأ التسمية

144
00:17:36,701 --> 00:17:40,253
كان نشاط الشركة مؤخرًا هو البحث
.عن مصدر طاقة بديل

145
00:17:40,355 --> 00:17:43,205
أعتقد أن ما يقصده شريكي هنا هو أن
..كارل راسموسين) كان)

146
00:17:43,242 --> 00:17:47,623
.مقدم العطاء الثاني الذي يُقتل هذا الأسبوع -
أتلمح إلى شيء أيها المحقق؟ -

147
00:17:47,696 --> 00:17:53,213
حسنًا، فقط أن زوجكِ يبحث في شراء صناعات
.يونيداك) ويبدو أن المنافسين يتساقطون)

148
00:17:53,301 --> 00:17:58,306
وأواثق من أن اتهامك المُقنّع ليس له علاقة
بكيفية شعورك تجاه عائلتي؟

149
00:17:59,122 --> 00:18:03,898
،يونيداك) تحت التفتيش القضائي أيها المحقق)
..والملكية خاضعة للمزاد العلنيّ

150
00:18:04,132 --> 00:18:09,005
،وهذا يعني أن هناك أكثر من مشترِ متوقع
..والمزاد غدًا، لذا

151
00:18:09,861 --> 00:18:14,502
إن كنت أقض على المنافسة، فلديّ الكثير من
.الأشخاص لأقتل في وقت قصير للغاية

152
00:18:15,937 --> 00:18:19,960
،إننا فقط نزور المشتريين المهتمين
.ونخبرهم بأن يكونوا حرصين

153
00:18:20,161 --> 00:18:25,200
أجل، وأنا ينتابني شعور غارم بأن المحقق
.لانس) قلق حيال أمننا)

154
00:18:26,702 --> 00:18:29,546
.حسنًا.. شكرًا لاهتمامكما يا سيديّ

155
00:18:30,224 --> 00:18:34,720
مستشارنا الأمنيّ السيد (ديغيل) يأخذ
.كل الاحتياطات الضرورية

156
00:18:36,150 --> 00:18:38,651
.أجل
.حسنًا

157
00:18:40,075 --> 00:18:45,627
حسنًا، إن كنتم بحاجة إلينا، فإننا على بعد
!اتصال واحد بالنجدة

158
00:18:55,216 --> 00:19:00,150
.عجبًا، سيكون هذا قاتلاً -
!أتفق معك إن لم يرني (ماكس) هنا -

159
00:19:00,251 --> 00:19:04,792
.إن رغبت في إدارة عمل، فيجب أن تخاطر -
!لا أرى اسمك على القائمة -

160
00:19:04,889 --> 00:19:05,751
.(سيد (كوين

161
00:19:09,893 --> 00:19:13,140
.لم أرِ ذاك الرجل في حياتي قط
!مطلقًا

162
00:19:30,781 --> 00:19:36,700
هل تخرجين وتمرحين بانتهاك قانون ما؟
كالأشخاص الذين ينقشون على طاولة حجرية؟

163
00:19:36,765 --> 00:19:38,348
.(هذا لطيف يا (تومي -
!شكرًا -

164
00:19:38,758 --> 00:19:41,099
أرى أن كلاكما قد عدتما إلى نمط
.صيدكما القديم

165
00:19:41,125 --> 00:19:44,368
إني فقط أرى ما فاتني من مرح في مدينة
.ستارلينغ) بعد خمسة أعوام)

166
00:19:45,813 --> 00:19:48,776
حسنًا، أثق بأنك ستجدها لم تكن كما
!كانت بدونك

167
00:19:48,851 --> 00:19:55,419
!أخي الكبير! أنا في غاية الثمالة الآن
!أرى.. اثنان منك

168
00:19:57,699 --> 00:20:02,475
!اعتقدت أنكِ معاقبة -
!أنا كذلك، وشكرًا لك على هذا بالمناسبة

169
00:20:04,364 --> 00:20:08,150
.انتهت ليلتكِ -
ماذا ستفعل؟ -

170
00:20:04,364 --> 00:20:08,150
.انتهت ليلتكِ -
ماذا ستفعل؟ -

171
00:20:08,152 --> 00:20:10,920
أستخبر أمّي؟ -
!(ثيا) -

172
00:20:10,922 --> 00:20:16,459
.أنتِ تتسكّعين مع الأناس الخطأ -
!أنتَ من يتفوّه بذلك؟ -

173
00:20:17,026 --> 00:20:21,060
ما مدى علمكَ عن هذين
الّذين يُفترض أن يكونا صديقيك؟

174
00:20:21,095 --> 00:20:22,965
...ثيا)، ربّما عليكِ أن)

175
00:20:22,967 --> 00:20:26,074
تومي)، أظنّ أنّ صديقكَ)
.الصدوق يحقّه أن يعلم

176
00:20:26,109 --> 00:20:27,937
.ثيا)، هيّا بنا)

177
00:20:27,939 --> 00:20:32,975
حسنٌ، أظنّهما لم يخبراكَ أنّهما
.كانا يتطارحان الغرام أثناء غيابكَ

178
00:20:40,867 --> 00:20:44,453
...انظر يا صاح، أنا -
...(تومي) -

179
00:20:45,735 --> 00:20:46,739
.لا بأس

180
00:20:49,459 --> 00:20:55,331
.أنا وإيّاك انتهت ليلتنا -
.ارفع يديك عنّي -

181
00:20:56,247 --> 00:21:01,006
،لستَ بوالدي
.وإنّكَ بالكاد أخي

182
00:21:05,021 --> 00:21:10,519
،حسنٌ، انظروا لهذا
.(أوليفر كوين)

183
00:21:12,244 --> 00:21:16,062
،(ماكس فولر)
كيف حالك؟

184
00:21:16,700 --> 00:21:19,084
.سعدتُ بغرقكَ

185
00:21:21,132 --> 00:21:23,783
...(انظر يا (ماكس

186
00:21:26,258 --> 00:21:30,595
!أنهضاه -
!أنتما، إليكما عنه -

187
00:21:30,597 --> 00:21:33,098
!قلتُ إليكما عنه

188
00:21:33,100 --> 00:21:36,670
.أخبرتك أنّه سيغضب -
.حسبكَ يا (مرلين)، تلكَ ليست مشكلتك -

189
00:21:36,705 --> 00:21:39,390
أتريدون النّيل منه؟
.عليكم أن تنالو منه عبري

190
00:21:40,209 --> 00:21:42,188
!عجبًا، على الأرجح سيتخطّونني

191
00:21:55,453 --> 00:21:59,689
إذًا، هل انتهى الأمر يا (ماكس)؟
أم ستجعل رجالك يلكمونني تاليًا؟

192
00:22:04,080 --> 00:22:09,374
،فلتعتبروا أنفسكم محرومين من الحياة
!أخرجوا من ناديي

193
00:22:09,915 --> 00:22:12,229
.ناديكِ مزرٍ بأيّ حالٍ

194
00:22:12,340 --> 00:22:14,699
أأنتما بخير؟ -
أين تعلّمتِ فعل ذلك؟ -

195
00:22:14,734 --> 00:22:19,834
والدي شرطيّ، أتذكر؟
.أحضَرني تدريبات الدفاع عن النّفسِ

196
00:22:20,694 --> 00:22:24,641
،(لورل)
...(بالنسبة لما قالته (ثيا

197
00:22:24,676 --> 00:22:27,845
.أوليفر)، أنا و(تومي) لا نحتاج مباركتك)

198
00:22:28,254 --> 00:22:31,711
.ولستُ أحتاج صفحكَ

199
00:24:01,039 --> 00:24:06,692
لمَ لا تجلسان بينما أجلب شطيرتيّ لحم
.وبعض الثلج من أجل كدمات الوجه

200
00:24:06,694 --> 00:24:08,743
.تلكَ الفتاة جميلة للغاية -
.إنّها كنتي -

201
00:24:08,744 --> 00:24:14,049
!والتي لن أحادثها أو أتمعّنها قطّ
.سأذهب لحجز طاولة

202
00:24:14,479 --> 00:24:18,480
،إنّها لا ترتدي خاتم زواج
هل أخوك خارج الصورة؟

203
00:24:19,474 --> 00:24:21,891
.أجل، بوسعك قول ذلك

204
00:24:26,205 --> 00:24:27,555
.مرحبًا

205
00:24:27,582 --> 00:24:31,864
،لطيف جدًا تبنّيك صبييّن أبيضين
.إنّهما في حاجة لقدوة حسنة

206
00:24:31,866 --> 00:24:35,003
.(إنّه عميلي (أوليفر كوين

207
00:24:35,004 --> 00:24:38,053
.يبدو أنّكَ تبلي عظيم البلاء في حمايته

208
00:24:39,983 --> 00:24:45,044
...(انظر يا صاح، فيما يخصّ (لورل

209
00:24:45,046 --> 00:24:50,308
،كنتُ سأخبركَ
.وإنّما كنتُ أتبيّن الطريقة المناسبة

210
00:24:50,522 --> 00:24:56,405
لتخبر أحدًا بأنّكَ واقعت صديقته الحميمة
!بينما أمسى متغيّبًا وفي تعداد الموتى؟

211
00:24:57,584 --> 00:25:00,395
ماذا؟ ألا توجد بطاقات معايدة لهذا الغرض؟

212
00:25:01,669 --> 00:25:05,387
.انظر، كان ذلك خطئًا

213
00:25:05,389 --> 00:25:07,606
...وأنا آسف -
.(تومي) -

214
00:25:10,230 --> 00:25:14,580
.كنتُ في حكم الميّت -
.(لا يا صاح، لقد كنتَ على علاقة بـ (لورل -

215
00:25:14,582 --> 00:25:21,804
وسواء كنتَ ميّتًا أو حيًّا على
.جزيرة نائية، فإنّكَ صديقي

216
00:25:21,806 --> 00:25:26,050
وعلاقتي بـ (لوريل) انتهاك
.لصداقتنا بخمسين طريقة مختلفة

217
00:25:26,051 --> 00:25:30,295
.شكرًا لكَ، لكن الأمر على ما يُرام

218
00:25:30,297 --> 00:25:35,751
ما مدى خطورة هذا العمل عامّة؟ -
.إنّه عمل يسير يا (كلارا)، لا عليكِ -

219
00:25:35,753 --> 00:25:39,940
فات الأوان، أم أنّكَ نسيت
أنّ هذا العمل أودى بحياة أخيك؟

220
00:25:41,502 --> 00:25:45,916
،(لأنّي لم أنسَ يا (ديج
.ولا يمكنني النسيان

221
00:25:49,686 --> 00:25:53,198
...ردّة فعلكَ هادئة جدًّا حيال الأمر، أنا

222
00:25:56,128 --> 00:25:57,184
مرحبًا؟

223
00:26:01,145 --> 00:26:07,700
،عارضة أزياء روسيّة تتصل بي
هل لي بلحظة، رجاءً؟

224
00:26:07,702 --> 00:26:13,572
فهمت الآن لمَ ردّة فعلكَ
!هادئة جدًّا حيال الأمر، استمتع

225
00:26:13,574 --> 00:26:18,441
!إذًا، تقصّيت الأمر -
.(أجل، اسمه (فلويد لاوتون -

226
00:26:18,442 --> 00:26:23,298
لديّ العنوان الذي أقام به
.(آخر مرّة كان في مدينة (ستارلينج

227
00:26:23,300 --> 00:26:26,735
.لكن هذا كلّ ما لديّ -
.لنأمل أنّه رجل يحافظ على عادته، تابع -

228
00:26:26,770 --> 00:26:30,928
،برودواي)، بناية رقم 1700)
.فندق (باب)، الغرفة 52

229
00:26:31,029 --> 00:26:38,030
لن تقحمنا في هذا الأمر، حسنٌ؟
.بافتراض أنّ السيّد (لاوتون) لن يقتلك أوّلًَا

230
00:27:53,621 --> 00:27:56,329
فيلستي سموك)؟)

231
00:27:56,489 --> 00:28:00,612
.(مرحبًا، أنا (أوليفر كوين -
.بالطبع -

232
00:28:00,787 --> 00:28:05,048
.(أعلم من تكون يا سيّد (كوين -
.لا، السيّد (كوين) كان والدي -

233
00:28:05,224 --> 00:28:07,706
،صحيح، لكنّه مات
.أقصد، غرق

234
00:28:07,850 --> 00:28:13,890
لكنّكَ حيّ، بما يخوّلكَ النزول
.لقسم الدعم الفنيّ والإصغاء لثرثرتي

235
00:28:14,111 --> 00:28:18,981
:والتي ستنتهي بعد
.ثلاثة، إثنان، واحد

236
00:28:18,983 --> 00:28:23,053
لديّ عطب في حاسوبي فنصحوني
.بالمجيء إليكِ وعرضه عليكِ

237
00:28:24,471 --> 00:28:28,584
كنتُ في مقهاي أتصفّح شبكة
.المعلومات، فسكبت قهوتي عليه

238
00:28:28,743 --> 00:28:30,375
حقًّا؟ -
.أجل -

239
00:28:30,410 --> 00:28:34,902
.لأن هذه تبدو كثقوب رصاصات -
.مقهاي يقع في حيّ سيّء -

240
00:28:38,086 --> 00:28:44,990
،إذا وسعكِ استرجاع أيّ بيانات منه
.فسأقدّر ذلك تقديرًا

241
00:28:55,484 --> 00:29:01,006
.حسنٌ! جيّد، ها أنتِ هنا -
.أنا حبيسة بالبيت، أتذكرين -

242
00:29:01,008 --> 00:29:04,259
أتودي ارتداء
كالفين كلين‘‘، أم ’’زاك بوسن‘‘؟’’

243
00:29:04,261 --> 00:29:09,331
من أجل العشاء؟
.أظنّني سأرتدي لباس النّومِ

244
00:29:09,333 --> 00:29:13,493
.بل لحضور مزاد (والتر) للأسهمِ -
.أظنني أفضّل الحبس بالبيت -

245
00:29:13,528 --> 00:29:17,222
.لا، يهمّ أن تحضري -
يهمّ من؟ -

246
00:29:18,274 --> 00:29:20,757
.يهمّني

247
00:29:24,464 --> 00:29:27,830
.حسنٌ، أنصتي إليّ

248
00:29:31,487 --> 00:29:35,741
،حين كنتِ بالرابعة من العمرِ
.عدتِ للبيت ذات يومٍ ومعكِ قطّة

249
00:29:35,743 --> 00:29:40,195
،كانت ضالّة وتعجّها الأوساخ
.وذلك كان مؤسفًا

250
00:29:40,197 --> 00:29:43,749
.فوقفتِ هناك وأعلنتِ أنّها ستعيش معنا

251
00:29:43,751 --> 00:29:48,203
.عاد والدكِ من المكتب ورأى ما كان يجري

252
00:29:48,205 --> 00:29:56,495
فأجلسكِ، وشرح لكِ أنّ تلكَ كانت
.كانت بالحقيقة نمرًا، ويتعيّن أن يعود لبيته

253
00:29:56,497 --> 00:30:01,883
.وبطريقة ما، فهمتِ

254
00:30:01,885 --> 00:30:07,823
روبرت) دائمًا ما كان بارعًا في)
.التخلل إليكِ، ولطالما أثار ذلك غيرتي

255
00:30:07,825 --> 00:30:10,659
...أنا

256
00:30:13,297 --> 00:30:16,301
.لم تتحدثي عنه قبلًا

257
00:30:18,300 --> 00:30:20,203
.أبي

258
00:30:21,619 --> 00:30:25,918
.هذه أوّل مرّة تتحدثي عنه خلال سنين

259
00:30:26,709 --> 00:30:31,163
حسنٌ، أظنّكِ وإيّاي
.داخلتنا بعض العادات السيّئة

260
00:30:31,165 --> 00:30:36,852
،(كثير من التطوُّرات طرأت مؤخّرًا يا (ثيا
.وأظن أنّ علاقتنا بوسعها أن تتطوّر أيضًا

261
00:30:52,568 --> 00:30:55,739
.يبدو مثل مُخطط تفصيليّ -
أتعلمين لأيّ شيء هو؟ -

262
00:30:56,760 --> 00:30:59,060
.مبنى التبادل -
.لم أسمع بهِ قبلًا -

263
00:30:59,095 --> 00:31:02,377
هناك حيث من المقرر إقامة
.‘‘مزاد صناعات ’’يونيداك

264
00:31:03,446 --> 00:31:07,001
.حسبتكَ قلت أنّه حاسوبكَ -
.أجل -

265
00:31:07,036 --> 00:31:12,738
انظر، لا أريد أن أُقحم في
.الدراما العائليّة الشكسبيريّة تلكَ

266
00:31:13,278 --> 00:31:16,174
ماذا؟ -
.السيّد (ستيل) متزوّج من والدتكَ -

267
00:31:16,954 --> 00:31:19,837
،‘‘كلوديوس‘‘، ’’جيرترود’’
هاملت‘‘؟’’

268
00:31:19,872 --> 00:31:23,245
(لم أدرس شيئًا من أعمال (شكسبير
.في الأربع مدارس اللّائي انسحبت منهنّ

269
00:31:24,634 --> 00:31:27,936
السيّد (ستيل) يحاول شراء
.(صناعات (يونيداك

270
00:31:27,938 --> 00:31:32,324
وأنت تحوز حاسوب
.عملٍ يخصّ أحد منافسيه

271
00:31:32,359 --> 00:31:38,313
.(فلويد لاوتون) -
.(لا، بل (وارن باتل -

272
00:31:38,315 --> 00:31:46,121
من يكون (فلويد لاوتون)؟ -
.(جليًّا أنّه موظّف لدى السيّد (باتل -

273
00:31:48,041 --> 00:31:52,660
مبنى التبادل مُحاط بثلاثة أبراج يخوّلون"
"رصدًا مباشرًا لما داخل المبنى من عليهم

274
00:31:53,644 --> 00:31:57,467
"لاوتون) قد تواتيه طلقة قاتلة من أيّ مكان)"

275
00:31:58,355 --> 00:32:03,105
،لكنّي أعجز عن تغطية النطاق"
"(لا يمكنني حماية الجميع من (الطلقة القاتلة

276
00:32:03,107 --> 00:32:06,475
"لا يمكنني فعل ذلك وحدي"

277
00:32:10,770 --> 00:32:14,756
!أنتَ أيُّها اللعين -
!اهدأ أيُّها المُتحرّي -

278
00:32:14,758 --> 00:32:17,309
وصلت بكَ الجسارة
!لتباغتني أمام قسم الشرطة؟

279
00:32:17,311 --> 00:32:20,395
فلويد لاوتون) يستهدف مشتري)
.(أسهم صناعات (يونيداك

280
00:32:20,397 --> 00:32:23,699
،‘‘البوليس الدولي يدعوه بـ ’’الطلقة القاتلة
.وهذا لأنّه لا يخطئ أبدًا

281
00:32:23,701 --> 00:32:29,121
.بوسعك تقصّي ذلك بعدما أرحل -
أجل، بافتراض أنّي سأبرح عن مطاردتكَ؟ -

282
00:32:29,123 --> 00:32:31,290
.(وارن باتل) استئجر (لاوتن)

283
00:32:31,292 --> 00:32:37,129
،لستُ موقنًا ممّن يستهدفون، ربّما كل المشترين
.ولا يمكنني حمايتهم في حيّز بذلك الاتّساع

284
00:32:38,213 --> 00:32:42,301
.أحتاج عونكَ -
.حقًّا؟ عون احترافيّ -

285
00:32:42,303 --> 00:32:46,796
،‘‘لاوتون) يُسمم رصاصاته بالـ ’’كوراري)
.‘‘أخبر رجالكَ بارتداء ألياف الـ ’’كيفلر

286
00:32:46,831 --> 00:32:49,261
!سأخبرهم أن يطلقوا النار عليكَ

287
00:33:10,443 --> 00:33:16,148
حسنٌ، انقلاب تام، صحيح؟ -
.في الحقيقة، هي فرصة تامّة -

288
00:33:16,150 --> 00:33:19,568
...لكن بغض النظر عن نتيجة المزاد

289
00:33:19,570 --> 00:33:22,963
فإنّي فائز بالفعل، لأنّ بجانبي
.اللية الامرأتان الأكثر جمالًا

290
00:33:22,998 --> 00:33:24,228
امرأتان؟

291
00:33:29,545 --> 00:33:35,050
،(شكرًا على حضوركِ يا (ثيا
.هذا يعني الكثير لوالدتكِ ولي

292
00:33:37,837 --> 00:33:41,389
.سيّد (ستيل)، المزاد سيبدأ بعد 5 دقائق

293
00:33:41,391 --> 00:33:43,759
.رجاءً، احرص أن يكون عطاءكَ جاهزًا -
.(شكرًا لكِ يا (جينا -

294
00:33:43,761 --> 00:33:45,172
هلّا ذهبنا؟

295
00:33:45,980 --> 00:33:47,260
!رأيته

296
00:33:49,132 --> 00:33:51,650
.وارن باتل)، أريدك أن تأتي معي يا سيّدي)

297
00:33:52,785 --> 00:33:55,771
،الوحدة الأولى، كلّ الآفاق آمنة
إلى الوحدة الثانية، هل تسمعني؟

298
00:33:55,773 --> 00:33:59,107
،باتل) في حراستنا)"
"ليس هنالك أثر لـ (لاوتون) بعد

299
00:33:58,759 --> 00:34:02,644
الوحدة الثالثة؟ -
"عند النطاق الشماليّ الغربيّ، الأفق آمن" -

300
00:34:02,679 --> 00:34:04,741
الوحدة الرابعة؟ -
"بناء ركن السيّارات آمن" -

301
00:34:04,743 --> 00:34:09,045
الوحدة الخامسة، ما وضعك؟ -
"هنا الوحدة الخامسة، كل الآفاق آمنة" -

302
00:34:18,117 --> 00:34:22,831
!يا للمفاجأة
.إنّها ليلة الجمعة

303
00:34:22,833 --> 00:34:24,466
ماذا تفعلين هنا؟

304
00:34:24,468 --> 00:34:30,806
،إنّي محاميّة، وهذه محكمة
أظن السؤال الأجدر، ماذا تفعل أنتَ هنا؟

305
00:34:30,808 --> 00:34:35,677
.أودّ التحدث إليكِ حيال ليلة أمسِ -
أتقصد حيال إنقاذي إيّاكما؟ -

306
00:34:35,679 --> 00:34:37,062
.لا شكر على واجب

307
00:34:37,064 --> 00:34:41,102
.أوّلًا، دعينا لا نتحدّث عن ذلك مُجددًا قطّ

308
00:34:41,137 --> 00:34:47,205
.ثانيًا، أظنّكِ تعلمي أنّي قصدت شيئًا آخر -
.لستُ أحفل بالحديث حيال ذلك -

309
00:34:47,207 --> 00:34:51,847
،(تحدثت إلى (أوليفر
.كان هادئًا على نحوٍ مفاجئ

310
00:34:54,196 --> 00:35:00,535
،هذا لأنّه كان على علمٍ مسبق
أرأيت وجهه حين أخبرته (ثيا)؟

311
00:35:00,537 --> 00:35:04,852
،تومي)، إنّه لم يرمش)
.ثق بي، كان على علمٍ مسبق

312
00:35:04,887 --> 00:35:08,372
إذًا، فلمَ لم يقُل شيئًا؟ -
.لستُ أدري -

313
00:35:08,879 --> 00:35:12,432
.ربّما لكونه يعلم أنّه لا تحقّه محاسبتي

314
00:35:13,182 --> 00:35:15,851
.ثمّة بصيص فرجٍ بالرغم من ذلك

315
00:35:15,853 --> 00:35:22,357
،الآن، أخبريني الحقيقة ولا سواها
أمِن فرصة الآن بيني وإيّاكِ؟

316
00:35:27,229 --> 00:35:32,336
قلتِ أنّكِ ظننتِني
.لستُ رجلًا يكتفي بفتاة واحدة

317
00:35:32,371 --> 00:35:34,797
.وأنا سأثبت لكِ أنّكِ مخطئة

318
00:35:35,677 --> 00:35:38,853
!بمواعدتي -
.بل بالغدوّ أفضل -

319
00:35:38,888 --> 00:35:44,494
بالغدوّ شخص تستحقّينه
.وترغبين بأن تكوني معه

320
00:35:44,529 --> 00:35:50,452
حسنٌ، تلكَ بلا شكّ سجيّة
.الرجل الذي قد أهتم للقاءه

321
00:35:51,272 --> 00:35:52,571
.جيّد

322
00:35:52,573 --> 00:35:55,968
الآن، ما رأيكِ بأن تكون
.بدايتنا هي الخروج من هنا

323
00:35:56,003 --> 00:35:58,277
.هيّا، إنّها ليلة الجمعة

324
00:35:58,658 --> 00:35:59,372
.هيّا

325
00:35:59,372 --> 00:36:00,789
.حسنٌ -
.جيّد -

326
00:36:05,034 --> 00:36:08,910
حسنٌ، ألستَ بارعًا في التجمُّل؟ -
.إنّي هنا لمساندة عائلتي -

327
00:36:08,945 --> 00:36:13,124
.أجل، أنا أيضًا، فليعينني الله -
.شكرًا لكَ -

328
00:36:18,557 --> 00:36:21,407
ديج)، هل تراقب كلّ شيء عن كثب؟)

329
00:36:21,591 --> 00:36:24,903
،هذا الغرض من وجودي هنا يا سيّدي
.ذلك وللإجابة على أسئلتك المتغطرسة

330
00:36:24,972 --> 00:36:28,710
،هذا الرجل يداهمه الوقت
.إن سيفعل شيئًا، فسيكون قبل المزاد

331
00:36:29,630 --> 00:36:34,879
سيّدي؟ -
.سمعتُ القصّة عبر المذياع -

332
00:36:34,914 --> 00:36:39,517
.أوليفر)، إنّي سعيد جدًا لحضوركَ)

333
00:36:39,519 --> 00:36:42,504
والتر)، تفيد الشرطة بأنّ بعض)"
"المزايدين على أسهم (يونيداك) قُتلوا

334
00:36:42,896 --> 00:36:45,240
.أظنّنا يجب أن نكون أكثر حذرًا فحسب

335
00:36:45,409 --> 00:36:47,860
.فأمي سبق وفقدت زوجًا -
!حسنٌ -

336
00:36:47,978 --> 00:36:54,254
،لو كانت (مويرا) تشاركك قلقك لما جائت
.وقطعًا ما كانت لتحضر أختكَ

337
00:37:16,425 --> 00:37:19,847
.مرحبًا -
.أوليفر)، يا لها من مفاجأة مذهلة) -

338
00:37:19,849 --> 00:37:22,850
.أريدك أن تخرجهما من هنا

339
00:37:37,365 --> 00:37:39,389
أأنتِ بخير؟
هل تأذّيتِ؟

340
00:37:39,390 --> 00:37:41,419
،كلّا! إنّي بخير
أين (والتر)؟

341
00:37:41,421 --> 00:37:44,088
!اذهب، اذهب، اذهب -
.والتر) بخير) -

342
00:37:44,090 --> 00:37:47,574
.سيّدي، يجب أن أُخرجكَ من هنا -
.لا بل هما، هما -

343
00:37:47,576 --> 00:37:49,510
،اذهبا، اذهبا، سأعثر عليه
.سأجده يا سيّدتي

344
00:39:10,395 --> 00:39:17,151
.ألقِّ سلاحكَ-
.إنّي معجب بعملك -

345
00:39:17,153 --> 00:39:20,674
.أظنّك لن تولّني أيّ مجاملة مهنيّة

346
00:39:20,709 --> 00:39:24,728
،لسنا ذوي ذات المهنة
.فمهنتكَ هي القتل

347
00:39:24,763 --> 00:39:29,363
.لقد أزهقتَ حيواتٍ -
...لصالح الآخرين -

348
00:39:29,365 --> 00:39:31,698
.أنتَ أيضًا ستُزهق حياتكَ

349
00:40:16,007 --> 00:40:18,122
{\pos(190,240)}
!أحمق

350
00:40:18,122 --> 00:40:21,330
{\pos(190,220)}
هذا المكان خطر لأيّ
.رجل يبقى فيه بمفرده

351
00:40:28,531 --> 00:40:31,411
{\pos(190,240)}
.سيقتلونكَ

352
00:41:50,204 --> 00:41:52,706
.مرحبًا

353
00:41:54,770 --> 00:41:57,633
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
((ســهـــم))

354
00:41:54,770 --> 00:41:57,633
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

