1
00:00:02,840 --> 00:01:41,840
{\a6}<font color="#E3DAC9"> OnlyMe </font> {/a}

2
00:00:21,288 --> 00:01:25,288
<font color=" Red">( مسلسل (ديكستر</font>
<font color="#F5F5DC "> الموسم السابع& الحلقة الخامسة</font>

3
00:01:47,578 --> 00:01:49,108
(سابقا في (ديكستر

4
00:01:49,148 --> 00:01:50,578
من هو (ديكستر مورجان) ؟

5
00:01:50,618 --> 00:01:53,548
إنه مجرد وغد يعمل
في مقر شرطة ميامي

6
00:01:55,618 --> 00:01:57,088
(هذا هو (ديكستر مورجان

7
00:01:57,118 --> 00:02:00,758
هذا الوجه يبدو مآلوفا لي

8
00:02:00,788 --> 00:02:02,798
الشخص الوحيد الذي قام بالعمل هنا

9
00:02:02,828 --> 00:02:03,798
ويقوم بأخذ شرائح الدم تلك

10
00:02:03,828 --> 00:02:07,028
هو الرقيب (دوكس), سفاح
مرفأ الخليج

11
00:02:11,508 --> 00:02:12,968
نفس السلاح الذي تم استخدامه
(لقتل (مايك اندرسون

12
00:02:13,008 --> 00:02:15,908
هل نحن متأكدون من أن هذا الشخص
(اليكس دوبرازني)

13
00:02:15,948 --> 00:02:17,078
هو من قام بقتل (مايك أندرسون) ؟

14
00:02:17,108 --> 00:02:19,078
لأن الأمر لايبدو صحيحا

15
00:02:19,118 --> 00:02:20,848
(هانا ماكاي)

16
00:02:20,878 --> 00:02:22,988
قد قضت 6 سنوات في السجن
لاتهامها

17
00:02:23,018 --> 00:02:25,118
(بأنها كانت شريكة (واين راندل

18
00:02:25,158 --> 00:02:27,818
لطالما ادعّت أنها كانت
إحدى ضحاياه الأخرى

19
00:02:27,858 --> 00:02:28,988
هل ماتفعلينه هنا هو
مساعدتنا في إيجاد

20
00:02:29,028 --> 00:02:30,528
الجثث التي قام (واين) بدفنها ؟

21
00:02:30,558 --> 00:02:32,998
محاميّ قال أنه من الأفضل
أن أقوم بذلك

22
00:02:33,028 --> 00:02:34,958
هل تفهم حقوقك ؟

23
00:02:34,998 --> 00:02:35,998
ماذا ؟

24
00:02:36,028 --> 00:02:38,538
لم ينطق بالإيجاب

25
00:02:38,568 --> 00:02:40,998
لقد تم اطلاق سراحة
ليس هنالك مايمكننا فعله

26
00:02:41,038 --> 00:02:43,768
اللعنة
اللعنة على كل ذلك

27
00:02:43,808 --> 00:02:45,638
ولكنّ هنالك مايمكنني فعله

28
00:02:48,708 --> 00:02:51,048
ذلك الدخان

29
00:02:51,078 --> 00:02:53,218
(إنه (سبلتزر

30
00:02:53,248 --> 00:02:56,748
ماشعورك ؟

31
00:02:56,788 --> 00:02:58,618
سعيدة

32
00:02:58,658 --> 00:03:02,788
ماذا يجعلني ذلك ؟

33
00:03:11,498 --> 00:03:14,738
لن ينتهي ذلك مطلقا ؟
المحافظة

34
00:03:14,768 --> 00:03:16,538
لم اشتكي من ذلك

35
00:03:16,578 --> 00:03:19,338
إنه الشئ الوحيد الذي لم يتغير

36
00:03:19,378 --> 00:03:21,208
الامواج  تستمر في المضي في طريقها

37
00:03:21,248 --> 00:03:23,018
وتقوم بأخذ كل شئ  في طريقها

38
00:03:23,048 --> 00:03:24,618
القليل من ذلك كل يوم

39
00:03:24,648 --> 00:03:25,988
هاريسون), سيعود للمنزل قريبا)

40
00:03:26,018 --> 00:03:27,318
أريد أن أقوم بإعداد القارب

41
00:03:27,348 --> 00:03:29,488
إذا عادت الأمور لمجراها الطبيعي ؟

42
00:03:29,518 --> 00:03:32,428
بشكل جديد

43
00:03:32,458 --> 00:03:35,628
ديب), لم تعد تهتم بالماضي)

44
00:03:35,658 --> 00:03:39,468
نحن في مسار , نمضي للأمام

45
00:03:39,498 --> 00:03:41,738
لايمكن للحياة أن تكون أكثر تعقيدا الآن

46
00:03:41,768 --> 00:03:42,968
لم تقم بتصديق ذلك

47
00:03:42,998 --> 00:03:45,108
لماذا ؟ لم تتخلى عني

48
00:03:45,138 --> 00:03:47,778
ولم تقبل بك أيضاً, هي لاتعرف ماتفكر
فيه

49
00:03:47,808 --> 00:03:50,678
إنها تحاول التأقلم

50
00:03:50,708 --> 00:03:53,448
لقد بذلت مابوسعي لحمايتك
مما أنت عليه

51
00:03:53,478 --> 00:03:54,948
حقيقتك

52
00:03:54,978 --> 00:03:56,048
وحش ؟

53
00:03:56,088 --> 00:03:57,288
كلماتك

54
00:03:57,318 --> 00:03:58,388
ماتظنه أنت

55
00:03:58,418 --> 00:04:00,118
لم تعتقد أنه يمكنها
أن تتحمّل ذلك

56
00:04:00,158 --> 00:04:01,218
لانه لم يمكنك ذلك

57
00:04:01,258 --> 00:04:03,058
ولكنّ , (ديب) أقوى منك

58
00:04:03,088 --> 00:04:04,788
في هذه الفترة

59
00:04:04,828 --> 00:04:07,058
ولكن بعد فترة من الزمن

60
00:04:07,098 --> 00:04:09,528
لن تستطيع التأقلم مع الأمر

61
00:04:09,568 --> 00:04:12,628
مثل مايسببه ملح البحر من صدأ
على الفولاذ

62
00:04:22,508 --> 00:04:25,848
(دماء, إنها ليست دماء (فيكتور

63
00:04:25,878 --> 00:04:27,848
لم أرتكب هذا الخطأ, من قبل

64
00:04:27,878 --> 00:04:29,248
من تواجد على قاربي ؟

65
00:04:40,028 --> 00:04:42,258
هذه دماء كثيرة

66
00:04:42,298 --> 00:04:44,128
أحدهم قد مات هنا

67
00:04:44,168 --> 00:04:47,468
شخصٌ ما, لم أقم بقتله

68
00:04:55,108 --> 00:04:58,308
من ؟

69
00:04:58,348 --> 00:05:00,048
حسنا, انظر
إذا كنت في ورطة

70
00:05:00,078 --> 00:05:01,478
وأنت لديك علم بالأمر

71
00:05:01,518 --> 00:05:03,278
فقط أخبرني, حسنا ؟

72
00:05:03,318 --> 00:05:05,548
نحن أخوة

73
00:05:08,418 --> 00:05:13,958
أولا ,نحن لن نكون أخوة مطلقا

74
00:05:13,998 --> 00:05:17,058
ثانيا, لقد أخبرتك للمرة المليون

75
00:05:17,098 --> 00:05:19,328
ليس لدي علم بأي شئ , حسنا ؟

76
00:05:19,368 --> 00:05:21,298
إذا لم صوتك قد ارتفع ؟

77
00:05:21,338 --> 00:05:23,298
انظر, لقد أخذت دروسا في الصوتيات

78
00:05:23,338 --> 00:05:25,838
التغيير في النبرة , يوضح أنّك تكذب

79
00:05:25,868 --> 00:05:30,478
اغرب عن وجهي

80
00:05:30,508 --> 00:05:31,838
هل أنا في ورطة ؟

81
00:05:31,878 --> 00:05:33,478
ستكون في ورطة, إذا لم تغرب عن وجهي

82
00:05:33,508 --> 00:05:34,908
انظرِ, للتو أغلقت السماعة من أحد زملائي

83
00:05:34,948 --> 00:05:36,678
و (لاغوريتا) تقوم بفحص أحد الأدلة
في مختبر آخر

84
00:05:36,718 --> 00:05:37,878
مختبر خاص

85
00:05:37,918 --> 00:05:39,218
أيّ دليل ؟ مالذي تتحدث عنه ؟

86
00:05:39,248 --> 00:05:43,258
(شريحة دم تحتوي على دم (ترافيس مارشال

87
00:05:43,288 --> 00:05:44,518
لذلك , قمت بسؤال نفسي

88
00:05:44,558 --> 00:05:46,358
فينس, إذا كانت رئيستك في العمل تقوم"
بفحص أحد الأدلة

89
00:05:46,388 --> 00:05:47,358
"بمختبر آخر

90
00:05:47,388 --> 00:05:48,688
شريحة دم ؟ أنت متأكد ؟

91
00:05:48,728 --> 00:05:50,058
يالهي

92
00:05:50,098 --> 00:05:52,598
ارتفاع في الصوت يشير ذلك
إلى عدم انسجام في المشاعر

93
00:05:52,628 --> 00:05:53,968
أنت على علم بشئ ما
أنا في ورطة

94
00:05:53,998 --> 00:05:56,538
أنا متأكدة أن (لاغويرتا) , تستخدم مختبر
من الخارج

95
00:05:56,568 --> 00:05:59,268
لانها تعرف مدى تقاعصك في العمل

96
00:05:59,308 --> 00:06:01,708
سأطلع على الأمر
لذا لاتقلق

97
00:06:01,738 --> 00:06:03,308
حسنا, شكرا لكِ

98
00:06:03,338 --> 00:06:04,938
أنتِ رائعة

99
00:06:08,618 --> 00:06:11,148
ألديك وقت ؟

100
00:06:11,188 --> 00:06:13,148
بالطبع

101
00:06:13,188 --> 00:06:15,688
ماسوكا) وصله خبر, بأنكِ تقومين باستخدام)

102
00:06:15,718 --> 00:06:17,518
مختبر آخر , لفحص أحد الأدلة

103
00:06:17,558 --> 00:06:19,158
ويظن أنك ستقومين بطرده

104
00:06:19,188 --> 00:06:20,958
أهنالك مايجب عليّ معرفته ؟

105
00:06:20,988 --> 00:06:23,228
اردت الحصول على رأيّ آخر
في شئِ ما

106
00:06:23,258 --> 00:06:25,228
لاشئ يتطلب اهتمامك

107
00:06:27,368 --> 00:06:31,038
أيتعلق الأمر, بسفاح مرفأ الخليج ؟

108
00:06:32,708 --> 00:06:36,708
لطالما كان (لاندي) يحمل تلك المذكرة
في أي مكان يذهبه

109
00:06:36,738 --> 00:06:39,048
أغلقِ الباب

110
00:06:45,888 --> 00:06:48,758
يجب أن يبقى ذلك بيننا

111
00:06:48,788 --> 00:06:50,688
طبعاً

112
00:06:50,728 --> 00:06:53,358
لقد جعلت المختبر , يفحص لي شريحة

113
00:06:53,398 --> 00:06:55,098
وجدتها في الكنيسة المهجورة

114
00:06:55,128 --> 00:06:59,028
شريحة دم, مثل التذكار الخاص
بسفاح الخليج ؟

115
00:06:59,068 --> 00:07:02,138
دماء (ترافيس مارشال) كانت عليها

116
00:07:02,168 --> 00:07:04,008
ولكنّ , (دوكس) كان هو السفاح

117
00:07:04,038 --> 00:07:05,168
والآن (دوكس) قد مات

118
00:07:05,208 --> 00:07:10,208
حسنا, ماذا إذا لم يكن (دوكس) السفاح ؟
وماذا إذا كان السفاح بيننا ويقوم بارتكاب جرائمه ؟

119
00:07:10,248 --> 00:07:13,378
وماذا إذا قام هو بقتل (ترافيس مارشال ) ؟

120
00:07:13,418 --> 00:07:16,818
ولكنّ, لم يتم تقطيع (ترافيس مارشال) إلى أجزاء

121
00:07:16,848 --> 00:07:18,688
ولم يتم وضعه في كيس

122
00:07:18,718 --> 00:07:23,958
ولكن حقيقة, أن سفاح الخليج  لم
نظهرها في الإعلام

123
00:07:23,988 --> 00:07:27,298
لذلك من غير الممكن أن يكون
ناسخ

124
00:07:27,328 --> 00:07:30,198
كيف تشرحين ذلك الأمر ؟

125
00:07:30,228 --> 00:07:32,928
لايمكنني

126
00:07:32,968 --> 00:07:37,408
أعلم أن ذلك يبدو مستحيلاً

127
00:07:37,438 --> 00:07:40,178
ولكنّي لم أصدق مطلقاً
أن (دوكس) كان هو القاتل

128
00:07:40,208 --> 00:07:45,078
ومن مذكرته, (لاندي) كانت لديه بعض الشكوك

129
00:07:45,108 --> 00:07:47,818
حسنا, يمكنكِ إضافتي لتلك القائمة أيضا

130
00:07:47,848 --> 00:07:50,018
دوكس) كان شريكي)

131
00:07:50,048 --> 00:07:53,548
كان رجلا صالحا

132
00:07:55,558 --> 00:08:00,188
أهنالك مايمكنني فعله ؟

133
00:08:00,228 --> 00:08:03,828
ليس لديكِ أية فكرة عن مدى سعادتي
لسماعكِ تقولين ذلك

134
00:08:03,868 --> 00:08:07,528
لقد أبقيت ذلك لنفسي

135
00:08:11,508 --> 00:08:14,308
لايمكن لأحد أن يراه

136
00:08:14,338 --> 00:08:16,608
أنا فقط

137
00:08:30,088 --> 00:08:33,428
تبا

138
00:08:33,458 --> 00:08:35,858
تبا

139
00:08:37,628 --> 00:08:39,838
أيها الأحمق اللعين

140
00:08:39,868 --> 00:08:44,108
يالك من أحمق

141
00:08:47,238 --> 00:08:51,148
تبا

142
00:08:58,758 --> 00:09:04,188
تلك الدماء تخص.. (لويس جرين) ؟

143
00:09:04,228 --> 00:09:07,858
لويس) قد فارق الحياة ؟)

144
00:09:07,898 --> 00:09:09,568
لماذا تم قتله على متن
قاربي ؟

145
00:09:09,598 --> 00:09:12,238
لماذا قد تواجد على متن قاربي ؟

146
00:09:12,268 --> 00:09:14,438
لماذا ؟

147
00:09:14,468 --> 00:09:16,208
لماذا أختي تحدق بي هكذا ؟

148
00:09:16,238 --> 00:09:18,568
(ديكس)

149
00:09:22,248 --> 00:09:24,678
نحن في ورطة

150
00:09:24,718 --> 00:09:26,718
لاغويرتا) وجدت إحدى شرائحك)

151
00:09:26,748 --> 00:09:30,588
مع (ترافيس مارشال) في تلك الكنيسة
اللعينة

152
00:09:33,158 --> 00:09:34,328
ذلك ليس بجيد

153
00:09:34,358 --> 00:09:36,228
كيف يمكنك أن تفقد إحدى شرائحك ؟

154
00:09:36,258 --> 00:09:40,098
ديب), تلك الليلة لم تكن إحدى الليالي)
المفضلة لدي

155
00:09:41,498 --> 00:09:43,698
أتقول أنَني أتحمّل الخطأ

156
00:09:43,738 --> 00:09:46,728
وأنّني من جعلت (لاغويرتا) تفكر أن سفاح الخليج
لم يزل على قيد الحياة ؟

157
00:09:46,768 --> 00:09:48,568
كلا, ليس هذا ماقصدته

158
00:09:48,608 --> 00:09:55,108
ولكنّ, تلك الليلة لم تمضي
كما توقعت

159
00:09:55,148 --> 00:09:57,308
لقد أقنعت (لاغويرتا) بأن تدعني أساعدها

160
00:09:57,348 --> 00:09:58,478
في التحقيق

161
00:09:58,518 --> 00:10:00,618
حتى يمكنني معرفة مايجري

162
00:10:00,648 --> 00:10:02,148
ماذا ؟

163
00:10:02,188 --> 00:10:03,918
كلا

164
00:10:03,958 --> 00:10:05,418
سأتعامل مع الامر

165
00:10:05,458 --> 00:10:06,788
لا أريد منكِ أن تتورطي في الأمر

166
00:10:06,828 --> 00:10:10,058
حسنا, يبدو أني قد تورطت بالفعل

167
00:10:10,088 --> 00:10:12,058
إنها تريد التحدث مع كل من أصدقاء وعائلة

168
00:10:12,098 --> 00:10:13,528
من يوجد في هذه القائمة

169
00:10:13,568 --> 00:10:15,868
(وقد اختفى منذ موت (دوكس

170
00:10:15,898 --> 00:10:19,798
جميعها تتطابق مع ملف
ضحايا سفاح الخليج

171
00:10:19,838 --> 00:10:22,438
أتعرفت على أحدهم ؟

172
00:10:27,148 --> 00:10:29,678
هؤلاء الثلاثة

173
00:10:29,718 --> 00:10:33,248
إحدى ضحاياي

174
00:10:33,288 --> 00:10:35,748
لن ينتهي ذلك مطلقا, صحيح ؟

175
00:10:35,788 --> 00:10:37,318
لقد كانوا أًناساً سيئين

176
00:10:37,358 --> 00:10:40,088
وسيستمرون في فعل تلك الأمور

177
00:10:40,128 --> 00:10:42,758
هذا هو الشخص الوحيد الذي لديه عائلة
في ميامي

178
00:10:42,788 --> 00:10:46,128
(فيلب بارنيس)

179
00:10:46,168 --> 00:10:47,728
إذا, عندما نقوم أنا و (ولاغويرتا) بتقسيم القائمة

180
00:10:47,768 --> 00:10:49,598
أنّني سأتولى أمر عائلته

181
00:10:49,628 --> 00:10:51,298
كلا, لايعجبني ذلك أنكِ
تقومين بهذا الأمر

182
00:10:51,338 --> 00:10:56,108
(لايهمني مالذي يعجبك, (ديكستر

183
00:10:56,138 --> 00:11:00,978
لقد تجاوز الأمر هذا الحد
أنا أحاول حماية نفسي أيضا

184
00:11:01,008 --> 00:11:04,818
أخبرني مالذي أحتاج معرفته
حول (بارنيس) ؟

185
00:11:08,248 --> 00:11:12,588
لقد كان مصّور افراح

186
00:11:12,628 --> 00:11:15,728
كان يجذب أحد الضيوف من خارج
المدينة

187
00:11:15,758 --> 00:11:19,328
شابة لوحدها

188
00:11:19,368 --> 00:11:22,068
كان يحاول أن يجذبها , ويقوم بدعوتها إلى غرفته
في الفندق

189
00:11:24,138 --> 00:11:27,268
لم تعد مطلقاً إلى وطنها

190
00:11:27,308 --> 00:11:30,638
كان يلتقط صوراً لما يفعله

191
00:11:33,438 --> 00:11:36,778
إذا, مالذي قد فعلته ؟

192
00:11:36,808 --> 00:11:39,248
كان ذاهبا خارج المدينة , لارتكاب جريمة أخرى

193
00:11:39,278 --> 00:11:43,848
لذا, قمت بتخديره بعد حفل الاستقبال

194
00:11:43,888 --> 00:11:46,558
حفل الاستقبال ؟

195
00:11:46,588 --> 00:11:49,288
حفل استقبال ؟

196
00:11:49,328 --> 00:11:52,488
ديكستر) , وماذا لو كان قد التقظ صورة لك ؟)

197
00:11:52,528 --> 00:11:54,028
(ديب)  -
وماذا إذا كان أحدهم يتذكرك ؟ -

198
00:11:54,058 --> 00:11:55,958
لقد كان زفافا

199
00:11:55,998 --> 00:11:58,298
الجميع كان ينصب اهتمامه على العريس والعروس

200
00:11:58,328 --> 00:12:01,068
دخلت وخرجت بسرعة
كل شئ على مايرام

201
00:12:01,098 --> 00:12:03,598
وماذا إذا كنت مخطئا ؟

202
00:12:03,638 --> 00:12:05,508
لست مخطئ

203
00:12:05,538 --> 00:12:07,338
لاغويرتا) لن تقوم بربطي بهذه القضية)

204
00:12:07,378 --> 00:12:10,578
ليس هنالك جثة , أو دليل

205
00:12:10,608 --> 00:12:12,608
ابقِ بعيدا عن هذا , حسنا ؟

206
00:12:21,318 --> 00:12:22,918
أولا, علي اكتشاف سبب مقتل

207
00:12:22,958 --> 00:12:26,888
لويس) على قاربي)

208
00:12:26,928 --> 00:12:29,658
ستائري مفتوحة

209
00:12:29,698 --> 00:12:31,998
بغياب (هاريسون) و (جيمي) ليست متواجدة

210
00:12:32,028 --> 00:12:34,428
أحدهم قد تواجد في شقتي

211
00:12:34,468 --> 00:12:36,928
ربما لم يزل متواجدا فيها

212
00:12:48,348 --> 00:12:50,048
مرحبا, (ديكس) إنه أنا
(سام)

213
00:12:50,078 --> 00:12:51,908
فقط أردت التأكيد على موعدنا

214
00:12:51,948 --> 00:12:53,878
في الساعة الواحدة
عند المراكب , او لاحقا

215
00:12:53,918 --> 00:12:56,918
في طريق بايشوري  الثاني عشر

216
00:12:56,948 --> 00:12:59,218
أراك هناك

217
00:13:16,908 --> 00:13:20,308
لقدقابلته سابقا في الحانة
في فندق الفوكس

218
00:13:20,338 --> 00:13:23,108
(الذي تملكه عصابة (الكوشكا

219
00:13:23,138 --> 00:13:24,478
ذلك الشخص الذي قام بقتل
(مايك اندرسون)

220
00:13:24,508 --> 00:13:27,208
فيكتور باسكوف) كان أحد إفراد تلك العصابة)

221
00:13:27,248 --> 00:13:28,978
هل كان باستطاعتهم اكتشاف أنّني قمت
(فيكتور)

222
00:13:29,018 --> 00:13:31,588
وقاموا بإرسال قاتل مأجور
لملاحقتي ؟

223
00:13:50,438 --> 00:13:51,708
معذرة -
نعم -

224
00:13:51,738 --> 00:13:54,408
أعتقد أن هذه المكالمة لك

225
00:13:54,438 --> 00:13:57,948
كوب قهوة صغيرة , من فضلك

226
00:13:57,978 --> 00:13:59,448
مرحبا ؟

227
00:13:59,478 --> 00:14:01,948
مالذي كنت تفعله بشقتي ؟

228
00:14:01,978 --> 00:14:04,148
حسنا, ألست ذكيا ؟

229
00:14:05,188 --> 00:14:06,448
أجب على سؤالي

230
00:14:06,488 --> 00:14:08,418
مالذي كنت تفعله , بشقتي ؟

231
00:14:08,458 --> 00:14:10,388
كنت أتّطلع للحديث معك

232
00:14:10,428 --> 00:14:13,598
حول صديق, الذي أصبح في عداد المفقودين

233
00:14:13,628 --> 00:14:15,258
أنا متأكد بأنك تذكره

234
00:14:15,298 --> 00:14:17,128
ليس لدي أية فكرة عما تتحدث عنه

235
00:14:17,168 --> 00:14:18,568
لايهمني كذبك

236
00:14:18,598 --> 00:14:20,198
لقد أخبرتك, لا أعرف هذا الشخص

237
00:14:20,238 --> 00:14:21,898
أنت تقوم بتضييع وقتينا

238
00:14:21,938 --> 00:14:25,838
لويس جرين) الذي وجدته على متن قاربك)

239
00:14:25,868 --> 00:14:29,338
القارب الذي استخدمته للتخلص من جثة
فيكتور) في المحيط)

240
00:14:29,378 --> 00:14:30,638
قام بإعطائي اسمك

241
00:14:30,678 --> 00:14:33,548
(اذا, أنت من قمت بقتل (لويس

242
00:14:33,578 --> 00:14:37,578
لقد تبادلنا الحديث, وقد انتهت على نحو مفاجئ
نعم

243
00:14:37,618 --> 00:14:39,488
مالذي أخبرك به, (لويس) ؟

244
00:14:39,518 --> 00:14:43,458
أعتقد أنه أشار إليك بالأحمق

245
00:14:43,488 --> 00:14:45,258
تعتقد أنك حاذق

246
00:14:45,288 --> 00:14:46,528
نعم, في الحقيقة

247
00:14:46,558 --> 00:14:51,128
رؤسائك في العصابة .. قاموا بإرسالك ؟

248
00:14:51,158 --> 00:14:54,528
لقد قمت ببحثك

249
00:14:54,568 --> 00:14:56,798
ليس هنالك من يأمرني بفعل أيّ شئ

250
00:14:56,838 --> 00:14:59,068
فيكتور) كان صديقي)
لذلك هذا أمر شخصي

251
00:14:59,108 --> 00:15:00,638
حسنا, العين بالعين ؟

252
00:15:00,668 --> 00:15:03,308
صديقك قام بقتل امرأة بريئة وشرطي

253
00:15:03,338 --> 00:15:06,408
وقتلي .. سيسوي الأمر ؟

254
00:15:06,448 --> 00:15:07,848
أوه, لقد أسأت فهمي

255
00:15:07,878 --> 00:15:10,248
لن يتوقف الأمر عليك

256
00:15:10,278 --> 00:15:12,318
أيضا, سأتخلص من كل شرطي متورط

257
00:15:12,348 --> 00:15:14,048
في هذا الثأر

258
00:15:14,088 --> 00:15:15,048
انتظر

259
00:15:15,088 --> 00:15:16,988
بما فيه أختك الملازمة

260
00:15:17,018 --> 00:15:18,818
لقد قمت ببحثي أيضا

261
00:15:18,858 --> 00:15:22,588
لقد كنت وحدي فقط
ليس لها أي علاقة بالأمر

262
00:15:24,098 --> 00:15:25,228
مرحبا, أيها الجميل

263
00:15:25,268 --> 00:15:27,328
أنا أعمل لوحدي

264
00:15:27,368 --> 00:15:29,738
لقد قتلت (فيكتور) لوحدي

265
00:15:29,768 --> 00:15:31,038
أراك في الأرجاء

266
00:15:31,068 --> 00:15:32,968
هذا هي الخطة

267
00:15:35,578 --> 00:15:38,948
لماذا أردت مني أن نتقابل
في ساحة المواقف ؟

268
00:15:38,978 --> 00:15:40,578
بسببه

269
00:15:40,618 --> 00:15:42,248
أتود أن تكون أكثر دقة ؟

270
00:15:42,278 --> 00:15:43,678
(اسمه (اسحاق سيركو

271
00:15:43,718 --> 00:15:46,488
(إنه أحد أفراد عصابة (الكوشكا

272
00:15:46,518 --> 00:15:48,118
إنه يلاحقني

273
00:15:48,158 --> 00:15:50,488
ولكن لاتقلقِ, سأتولى أمره

274
00:15:50,518 --> 00:15:51,518
مالذي فعلته ؟

275
00:15:51,558 --> 00:15:53,128
ولكن يمكن أن تكونِ في خطر  أيضا

276
00:15:53,158 --> 00:15:54,428
لذلك أردت إخبارك

277
00:15:54,458 --> 00:15:56,058
لذلك نحن نتقابل هنا
ولماذا

278
00:15:56,098 --> 00:15:58,128
(ديكس) -
سأتولى الأمر -

279
00:15:58,158 --> 00:15:59,698
لماذا هو يلاحقك ؟ -

280
00:16:01,268 --> 00:16:04,198
(بسبب (فيكتور باسكوف

281
00:16:04,238 --> 00:16:07,208
فيكتور باسكوف) قد اختفى)

282
00:16:10,238 --> 00:16:11,938
لقد قتلته

283
00:16:11,978 --> 00:16:14,348
(لقد قام بقتل (مايك اندرسون

284
00:16:14,378 --> 00:16:17,118
ماذا عن ذلك الشخص الذي ادّعى إنه
قام بقتل (مايك) ؟

285
00:16:17,148 --> 00:16:19,618
ذلك الساقي , الذي قام بتفجير دماغه ؟

286
00:16:19,648 --> 00:16:22,088
أحدهم حرّضه على فعل ذلك
(ربما (اسحاق

287
00:16:22,118 --> 00:16:24,658
حتى تقوموا بإغلاق القضية وتنتقلوا
للتي تليها

288
00:16:24,688 --> 00:16:27,258
ذلك ليس صحيحاً

289
00:16:27,288 --> 00:16:29,428
فيكتور باسكوف) كان في طريقه إلى كييف)

290
00:16:29,458 --> 00:16:30,698
كان عليّ قتله

291
00:16:30,728 --> 00:16:32,358
لم يكن لدي أي وقت

292
00:16:32,398 --> 00:16:33,628
لم يكن هنالك وقت ؟ لم يكن لديك

293
00:16:33,668 --> 00:16:36,728
وقت للاتصال عليّ
حتى يمكنني الحضور والقبض عليه

294
00:16:36,768 --> 00:16:38,468
طائرته كانت على وشك الإقلاع

295
00:16:39,768 --> 00:16:44,378
كيف علمت أنه قام بقتل (مايك) ؟

296
00:16:44,408 --> 00:16:46,678
لقد وجدت بصماته , في مسرح الجريمة

297
00:16:49,108 --> 00:16:52,118
ولم تخبرني ؟

298
00:16:52,148 --> 00:16:54,848
لقد أبقيت ذلك عن قسم الشرطة

299
00:16:58,048 --> 00:17:00,688
ديكس), إذا مالذي حدث لك)

300
00:17:00,718 --> 00:17:03,858
كنت تعتني فقط بالذين يهربون من القانون  ؟

301
00:17:03,888 --> 00:17:06,028
لايمكنك انتزاع القضية هكذا

302
00:17:06,058 --> 00:17:08,598
سيسقط ذلك على رأسك

303
00:17:08,628 --> 00:17:09,828
أعلم

304
00:17:09,868 --> 00:17:11,368
(من الواضح أنك لا تعلم, (ديكس

305
00:17:11,398 --> 00:17:14,268
لأن هذا طبيعي بالنسبة لك

306
00:17:14,298 --> 00:17:16,698
ولكن ثق بي ذلك ليس بطبيعي بالنسبة لي

307
00:17:16,738 --> 00:17:17,968
على الإطلاق

308
00:17:18,008 --> 00:17:20,108
كيف سأتمكن من أداء عملي ؟

309
00:17:20,138 --> 00:17:22,478
والذي كل مافعله حتى الآن هو نفاق

310
00:17:22,508 --> 00:17:24,648
أنا ملازمة لقسم الجرائم

311
00:17:24,678 --> 00:17:28,578
وحتى الآن قمت بمساعدتك في تغطية
جريمتين

312
00:17:28,618 --> 00:17:30,248
ثلاث
هذه هي الثالثة

313
00:17:30,288 --> 00:17:32,818
وذلك الساقي أيضا
يالهي

314
00:17:32,848 --> 00:17:35,518
يالهي

315
00:17:35,558 --> 00:17:39,428
كيف أصبحت حياتي هكذا ؟

316
00:17:39,458 --> 00:17:41,728
ديب) أين أنتِ ذاهبة ؟)  -
(سأذهب لألقي القبض على (إسحاق -

317
00:17:41,758 --> 00:17:43,398
سألقي به في السجن

318
00:17:43,428 --> 00:17:45,098
بأي تهمة ؟ -
سأبحث عن شئ لاتهمه به -

319
00:17:45,128 --> 00:17:46,598
كلا, لايمكننا

320
00:17:46,638 --> 00:17:50,968
لايمكنني أن أخاطر بذلك
ربما يتحدث

321
00:17:52,368 --> 00:17:55,178
انظرِ, سأتعامل مع الأمر
ولكن حتى أفعل

322
00:17:55,208 --> 00:17:57,948
علينا أن نحتاط

323
00:17:57,978 --> 00:18:01,878
اسحاق) يعتقد أنه هنالك مؤامرة في قسم الشرطة)

324
00:18:01,918 --> 00:18:06,548
(يعتقد أننا قد قمنا بقتل (فيكتور
لذلك أنتِ في خطر مُحذق

325
00:18:06,588 --> 00:18:07,658
ماذا ؟

326
00:18:07,688 --> 00:18:10,588
ولكن يمكنني حمايتك

327
00:18:10,628 --> 00:18:12,688
نحن سنذهب إلى فندق

328
00:18:12,728 --> 00:18:14,958
مكان لايعرفنا فيه أحد

329
00:18:14,998 --> 00:18:17,058
حيث لايقوم أحد بالقاء الاسئلة

330
00:18:17,098 --> 00:18:18,898
مكان حيث سنكون في بإمان

331
00:18:18,928 --> 00:18:21,028
ذلك رائع

332
00:18:21,068 --> 00:18:24,698
ربما هو يراقب المنطقة, ومنزلك

333
00:18:24,738 --> 00:18:27,068
أريدك أنت تقومي بأخذ سيارة من
من مجمع السيارات

334
00:18:27,108 --> 00:18:29,238
تأكدي من أنّك لا تسلكين نفس
الطريق مرتين

335
00:18:29,278 --> 00:18:32,708
تأكدِ من أنه لاتتم ملاحقتك
وأنا سأفعل المثل

336
00:18:32,748 --> 00:18:35,518
أريد منك أن تعدني بشئ

337
00:18:35,548 --> 00:18:36,648
ماذا ؟

338
00:18:36,688 --> 00:18:40,188
لاتقم بأخذ أيّ قضية

339
00:18:40,218 --> 00:18:43,588
من قسم الشرطة مرة أخرى
أبدا

340
00:18:43,628 --> 00:18:45,998
حسنا

341
00:18:46,028 --> 00:18:48,158
هل تكذب علي ؟

342
00:18:48,198 --> 00:18:49,868
لا أعتقد

343
00:18:49,898 --> 00:18:52,238
لاتعتقد ؟ لاتعتقد ؟

344
00:18:52,268 --> 00:18:55,638
أنا لا أكذب عليك

345
00:18:55,668 --> 00:18:58,878
لن أتمكن من معرفة ذلك.. صحيح ؟

346
00:19:10,548 --> 00:19:13,458
عندما تقوم بمطاردة أحدهم
تبدأ بشئ تعرفه

347
00:19:13,488 --> 00:19:16,888
ولكن مع (اسحاق) ليس هنالك الكثير

348
00:19:35,808 --> 00:19:38,348
يبدو ان (اسحاق) ليس مجرد قاتل مأجور

349
00:19:38,378 --> 00:19:39,918
يبدو أنه الرئيس

350
00:19:49,258 --> 00:19:50,898
اللعنة

351
00:19:50,928 --> 00:19:52,058
نعم ؟

352
00:19:52,098 --> 00:19:55,368
ديكستر), إنّ (هانا ماكاي) في طريقها)
إلى هنا

353
00:19:55,398 --> 00:19:57,998
أنا مرتبط بشئ ما في هذا الوقت

354
00:19:58,038 --> 00:20:00,238
ديكستر) يبدو أنّ (هانا) ستتحدث معنا)

355
00:20:00,268 --> 00:20:02,108
(عن رحلتها مع (واين راندل

356
00:20:02,138 --> 00:20:04,008
وتساعدنا على إيجاد بقية الجثث

357
00:20:04,038 --> 00:20:06,508
هذا مهم جدا
احضر إلى هنا

358
00:20:06,548 --> 00:20:10,678
حسنا , أنا في طريقي

359
00:20:17,458 --> 00:20:18,858
في ذلك الأسبوع الأول

360
00:20:18,888 --> 00:20:20,788
واين) قام بالإطلاق على عامل في محطة)
البنزين

361
00:20:20,828 --> 00:20:22,728
في أسفورد , ألباما

362
00:20:22,758 --> 00:20:25,698
هذا من حيث أتيت
هذه الأشياء

363
00:20:25,728 --> 00:20:28,728
وقام (واين) أيضا باطلاق النار
على شخص آخر

364
00:20:28,768 --> 00:20:31,668
في بحيرة سيتي, فلوريدا

365
00:20:39,008 --> 00:20:42,508
وقام بالإطلاق على أحد الأشخاص
خارج ساروستا

366
00:20:42,548 --> 00:20:45,478
الذي توقف لمساعدتكم في اصلاح
الإطار

367
00:20:48,918 --> 00:20:50,618
وبعدها , توقفتم في ميامي

368
00:20:50,658 --> 00:20:53,888
محاولين التسلل إلى السفينة البحرية

369
00:20:53,928 --> 00:20:56,958
في ذلك الأسبوع كنتم في ميامي

370
00:20:56,998 --> 00:20:59,898
تلك القصة التي لانعلمها

371
00:20:59,928 --> 00:21:01,398
اولئك الأشخاص الذين قام (واين) بقتلهم

372
00:21:01,438 --> 00:21:04,508
الجثث التي نود إيجادها

373
00:21:04,538 --> 00:21:07,838
يبدو أنها قد بدأت هنالك

374
00:21:09,848 --> 00:21:11,708
لقد وصلنا إلى ميامي

375
00:21:11,748 --> 00:21:14,948
وكنّا حديث الأخبار

376
00:21:14,988 --> 00:21:16,648
كنّا يائسين ليس لدينا أية نقود

377
00:21:16,688 --> 00:21:18,858
الشرطة في كل مكان

378
00:21:18,888 --> 00:21:21,118
قرر (واين) أنّه علينا الاختباء
في احد الفنادق

379
00:21:21,158 --> 00:21:24,788
حتى يمكننا  الوصول إلى تلك السفينة

380
00:21:27,598 --> 00:21:32,398
لقد قام بقتل أحد الأشخاص
حتى نحظى بغرفهم

381
00:21:32,428 --> 00:21:36,068
لقد قمنا بدفن الجثث
بالقرب من الفندق

382
00:21:36,098 --> 00:21:37,468
أين كان ذلك الفندق ؟

383
00:21:37,508 --> 00:21:39,408
كان قريبا من محل الايسكريم

384
00:21:39,438 --> 00:21:41,678
محل (واين) المفضّل

385
00:21:41,708 --> 00:21:43,408
(حيث وجدنا الآنسة (دوابس

386
00:21:43,438 --> 00:21:45,448
ماذا عن أولئك ؟

387
00:21:45,478 --> 00:21:47,008
ذلكم الاثنين كانا معا

388
00:21:47,048 --> 00:21:48,478
معا ؟

389
00:21:48,518 --> 00:21:50,648
كانا زوجين

390
00:21:50,688 --> 00:21:53,448
رجل وزوجته على ما أظن

391
00:21:53,488 --> 00:21:56,958
أين قمتم بدفنهم ؟ -
بالقرب من الميناء -

392
00:21:56,988 --> 00:21:59,258
أتذكر سفينة كبيرة
كانت تُنزل حمولتها

393
00:21:59,298 --> 00:22:01,198
والفندق ؟

394
00:22:01,228 --> 00:22:03,058
صغير

395
00:22:03,098 --> 00:22:04,868
قصة واحدة

396
00:22:04,898 --> 00:22:06,098
أعتقد أنّني أتذكرها

397
00:22:06,138 --> 00:22:09,768
ولكن الكثير من ذلك الوقت, أصبح في طي النسيان
تعلم ؟

398
00:22:11,908 --> 00:22:15,308
كل شئ تغير في ميامي
واين) أكثر شئ تغيّر)

399
00:22:15,348 --> 00:22:17,208
لقد كنت خائفة

400
00:22:17,248 --> 00:22:21,148
ظننت أنه سيقتلني

401
00:22:21,188 --> 00:22:22,648
لقد أجبرني على حفر تلك الحفر

402
00:22:22,688 --> 00:22:24,758
وفي كل مرة كنت أظن
وأنا أقوم بحفرهم

403
00:22:24,788 --> 00:22:28,628
لم أكن واثقة أنني ربما
أقوم بحفر قبري

404
00:22:28,658 --> 00:22:30,758
أتفهم مدى صعوبة هذا الأمر عليكِ

405
00:22:30,798 --> 00:22:32,398
ولكن إذا عذرتيني

406
00:22:32,428 --> 00:22:35,228
ولكنّي سأقوم بإعداد الدورية للذهاب
للقبر التالي

407
00:22:35,268 --> 00:22:37,628
في الغد , إذا كان ذلك ممكنا

408
00:22:37,668 --> 00:22:41,068
بالطبع, أود الانتهاء من هذا الأمر

409
00:22:55,548 --> 00:22:58,718
يبدو أنّ هذه اللعبة لاتذكرها بإحدى
اللحظات المخيفة

410
00:22:58,758 --> 00:23:00,788
إنها تشعر بالحنين إليها

411
00:23:00,828 --> 00:23:03,358
ممنوع اللمس

412
00:23:06,698 --> 00:23:10,298
هل يمكنني الحصول على تلك اللعبة
من فضلك ؟

413
00:23:10,328 --> 00:23:13,668
(إنها تخص (واين

414
00:23:13,698 --> 00:23:16,038
(زرافة (واين

415
00:23:16,068 --> 00:23:19,268
لقد كانت مغطاة بقميصك

416
00:23:19,308 --> 00:23:22,278
ماذا, أصبحت محقق الآن, أيضا ؟

417
00:23:28,278 --> 00:23:33,148
الرقيب (باتيستا) سيقدم لك التفاصيل
فيما يخصّ الغد

418
00:23:33,188 --> 00:23:35,118
هل ستتواجد هناك ؟

419
00:23:37,728 --> 00:23:40,398
أتمنى ذلك

420
00:23:48,498 --> 00:23:53,378
قتل (إسحاق) سيجعل الكثير من عصابة  الكوشكاس
غضبى

421
00:23:57,648 --> 00:23:59,948
ولكن الكولمبيين سيكونون سعداء

422
00:23:59,978 --> 00:24:02,078
ذلك الدش له وضعيتين فقط

423
00:24:02,118 --> 00:24:04,318
حارق ومتجمد

424
00:24:04,348 --> 00:24:08,218
إنه فندق رخيص
هذا هو الأمر

425
00:24:08,258 --> 00:24:09,958
لن أقوم بفعل ذلك مرة أخرى

426
00:24:09,988 --> 00:24:13,598
أتمنى ألا نحتاج لذلك

427
00:24:13,628 --> 00:24:17,068
أيعني ذلك أن تعمل على حلِّ ما ؟

428
00:24:17,098 --> 00:24:19,998
لدي خطة, نعم

429
00:24:20,038 --> 00:24:24,238
هل تتضمن هذه الخطة, قتل أحد الأشخاص ؟

430
00:24:24,268 --> 00:24:27,278
لن أقوم بقتل أي أحد

431
00:24:30,448 --> 00:24:32,308
هذا فراشي

432
00:24:32,348 --> 00:24:35,278
أقرب إلى الباب

433
00:24:44,458 --> 00:24:45,998
أخبرني بخطتك

434
00:24:46,028 --> 00:24:48,028
كلا

435
00:24:48,058 --> 00:24:50,198
ديكستر) أنا أختبئ في هذا الفندق المزري)

436
00:24:50,228 --> 00:24:52,398
أنا جزء من هذا

437
00:24:52,438 --> 00:24:56,708
لا يحتاج أن تشتركِ أكثر مما أنتِ عليه

438
00:25:03,408 --> 00:25:07,318
لم أتخيّل أنني قد أقضي الليال
على هذه الحال

439
00:25:07,348 --> 00:25:10,218
لقد أمضينا عدة ليالي في غرف الفنادق
من قبل

440
00:25:13,558 --> 00:25:15,258
نعم, عندما ذهبنا إلى شاطئ ماريتي

441
00:25:15,288 --> 00:25:17,158
لزيارة خالتي

442
00:25:19,528 --> 00:25:23,228
كانت هنالك صدفات بحر ملتصقة
بالجدار

443
00:25:25,038 --> 00:25:29,208
لايوجد مكيف , فقط  مراوح معلقة

444
00:25:29,238 --> 00:25:31,908
كانت الرمال تغطي المكان

445
00:25:31,938 --> 00:25:34,608
حتى في الفراش

446
00:25:37,418 --> 00:25:40,518
لقد كنت تراقبني اليوم  بأكمله

447
00:25:42,618 --> 00:25:46,888
لم أردكِ أن تغرقي

448
00:25:50,188 --> 00:25:53,328
لقد كنت بطلي

449
00:26:02,168 --> 00:26:04,508
ولد مطيع, أحسنت

450
00:26:08,108 --> 00:26:10,878
الجو حار هنا

451
00:26:10,918 --> 00:26:13,178
حتى مع نسيم البحر

452
00:26:13,218 --> 00:26:15,988
هل تعتقد أننا سنجد شيئا ؟

453
00:26:17,558 --> 00:26:20,358
الفندق الذي أقاما فيه مازال هنا

454
00:26:20,388 --> 00:26:22,888
لم يتغير الكثير

455
00:26:22,928 --> 00:26:25,458
منذ ذلك الحين

456
00:26:25,498 --> 00:26:28,568
هنالك احتمال قوي

457
00:26:32,038 --> 00:26:34,738
هل يمكنني سؤالك ؟

458
00:26:36,978 --> 00:26:39,838
الساقي الذي قام بإطلاق النار
على نفسه

459
00:26:39,878 --> 00:26:41,908
(أليكس دوبروزني)

460
00:26:44,318 --> 00:26:46,218
أتعتقد أنه قد انتحر فعلا ؟

461
00:26:46,248 --> 00:26:50,448
ماسوكا) قد طابق خط يده مع الملاحظة)
التي قام بتركها

462
00:26:50,488 --> 00:26:53,288
بصماته كانت على السلاح
كان في يده

463
00:26:53,318 --> 00:26:55,758
بالتأكيد هو من قام بسحب الزناد

464
00:26:57,798 --> 00:27:01,628
الحشرة اللعينة

465
00:27:01,668 --> 00:27:04,068
سأذهب للحصول على بعض الرذاذ من السيارة

466
00:27:09,968 --> 00:27:13,208
هذا جزء من الوظيفة

467
00:27:13,238 --> 00:27:15,108
الوقوف والتحديق ؟

468
00:27:15,148 --> 00:27:19,248
أنا لست مطلوبا هنا إلا
إذا كان هنالك دم أو جثة

469
00:27:19,278 --> 00:27:22,418
لا أعلم كيف تفعل ذلك

470
00:27:22,448 --> 00:27:24,118
ولكن في المرة الأولى التي
قتل فيها (واين) أحدهم

471
00:27:24,158 --> 00:27:28,388
أطلق عليه مباشرة على صدره
وأنا

472
00:27:28,428 --> 00:27:30,058
لم أستطع الحراك

473
00:27:30,098 --> 00:27:33,128
لم أرى هذا الكم من الدم
في حياتي قط

474
00:27:36,098 --> 00:27:37,798
أول مسرح جريمة لي
عملت فيه

475
00:27:37,838 --> 00:27:42,668
امرأة قد طعنت زوجها بعد أن قامت
بإعداد ساندويتش  له

476
00:27:42,708 --> 00:27:47,478
وفي الوقت الذي وصلت فيه
كان يبدو مستلقيا على بحر أحمر

477
00:27:47,508 --> 00:27:52,148
والساندويتش كانت بجانب رأسه

478
00:27:52,178 --> 00:27:54,948
بدا ذلك حزينا أنه لن يقوم أحد
بأكل تلك الساندويتش

479
00:27:56,958 --> 00:27:58,518
انظر إلينا , نتحدث عن الدم والنطح

480
00:27:58,558 --> 00:27:59,558
كما لو أننا في موعد

481
00:27:59,588 --> 00:28:02,188
نتحدث عن أول ممارسة لنا

482
00:28:05,898 --> 00:28:08,328
لدي عمل أقوم به

483
00:28:16,638 --> 00:28:18,438
ها أنتِ ذا

484
00:28:18,478 --> 00:28:20,578
ألم يكن من المفترض أن تتحدثِ مع
كونوروز) ؟)

485
00:28:20,608 --> 00:28:22,348
لم يفيدوني بشئ

486
00:28:22,378 --> 00:28:24,148
كان هذا المنزل في طريقي للعودة إلى
المركز

487
00:28:24,178 --> 00:28:26,248
لذا ظننت أنه يمكنني مساعدتك

488
00:28:26,288 --> 00:28:28,218
عظيم

489
00:28:34,058 --> 00:28:35,228
مرحبا

490
00:28:35,258 --> 00:28:38,158
أنا القائدة (ماريا لاغويرتا) من شرطة ميامي

491
00:28:38,198 --> 00:28:39,568
(وهذه هي الملازمة ( ديبي مورجان

492
00:28:39,598 --> 00:28:41,938
لقد تحدثنا إلى والدتك (باتريشا) هل
هي متواجدة ؟

493
00:28:41,968 --> 00:28:43,898
كلا, متأسف
لقد تم استدعائها إلى العمل

494
00:28:43,938 --> 00:28:45,738
أوه, حسنا سنعود لاحقا

495
00:28:45,768 --> 00:28:47,638
أهذا حول والدي ؟

496
00:28:47,678 --> 00:28:49,238
لقد أخبرتني أنكم قد اتصلتوا

497
00:28:49,278 --> 00:28:52,048
يمكنني الإجابة على تساؤلاتكم
إذا أردتم

498
00:28:52,078 --> 00:28:55,018
ذلك سيكون مفيداً

499
00:28:55,048 --> 00:28:56,148
أجل

500
00:29:03,828 --> 00:29:06,658
متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك ؟

501
00:29:06,698 --> 00:29:09,598
May 19, 2007

502
00:29:09,628 --> 00:29:11,598
كان أفضل أيام حياتي

503
00:29:11,628 --> 00:29:13,768
كيف ذلك ؟

504
00:29:13,798 --> 00:29:17,808
لأنه لم يعد مطلقا

505
00:29:17,838 --> 00:29:20,368
حسنا, ألم يكن الأمر معقدا أن تنمو
بلا أب ؟

506
00:29:20,408 --> 00:29:21,738
كان الوضع أفضل من أتربى

507
00:29:21,778 --> 00:29:24,108
على يد أب يضرب والدتي ويضربني

508
00:29:24,148 --> 00:29:26,178
في كل فرصة تسنح له

509
00:29:26,218 --> 00:29:27,948
متأسفة

510
00:29:27,978 --> 00:29:30,688
وفي إحدى الليالي, لم يظهر

511
00:29:30,718 --> 00:29:32,718
أقسم لكم, أن الأمور آلت إلى كل ماهو أفضل

512
00:29:32,758 --> 00:29:35,318
أمي توقفت عن البكاء طوال الوقت

513
00:29:35,358 --> 00:29:38,488
وأنا لم أعد انظر إلى كتفي طوال الوقت

514
00:29:38,528 --> 00:29:39,898
تاي) , لقد ذكرت أنه في آخر مرة)

515
00:29:39,928 --> 00:29:42,998
رأيت والدك, كان يعمل في زفاف ؟

516
00:29:43,028 --> 00:29:44,898
أجل, والدتي قد طبعت لكم الصور

517
00:29:44,938 --> 00:29:46,368
من تلك الليلة

518
00:29:46,398 --> 00:29:48,008
ظنت أنكم قد تحتاجون إليها

519
00:29:48,038 --> 00:29:50,168
عظيم

520
00:29:51,678 --> 00:29:55,078
مالذي تودون إيجاه في تلك الصور ؟

521
00:29:55,108 --> 00:29:56,978
العميل الخاص (لاندي) كانت لديه
بعض النظريات

522
00:29:57,018 --> 00:29:59,418
أن سفاح الخليج كان يعمل مع قوى
القانون

523
00:29:59,448 --> 00:30:01,988
إذا كان والدك قد قتل
بيد السفاح

524
00:30:02,018 --> 00:30:03,788
ربما يظهر في إحدى هذه الصور

525
00:30:03,818 --> 00:30:06,088
ربما قد نعرفه أو نعرفها

526
00:30:10,358 --> 00:30:12,928
أتمانع ؟ - \ N كلا , على الإطلاق

527
00:30:18,368 --> 00:30:20,068
حسنا

528
00:30:24,068 --> 00:30:26,638
What are you looking
for exactly?

529
00:30:26,678 --> 00:30:27,808
نعتقد أن والدك

530
00:30:27,848 --> 00:30:30,408
قد اختطف وقتل في تلك

531
00:30:30,448 --> 00:30:31,818
الليلة قد اختفى فيها

532
00:30:31,848 --> 00:30:36,548
والشخص المسؤول عن ذلك
قد يكون في إحدى هذه الصور

533
00:30:36,588 --> 00:30:39,618
والدتي عرفت آخيرا أنه لن
يعود للمنزل

534
00:30:39,658 --> 00:30:42,028
هذا زفاف ضخم
هنالك الكثير من الصور

535
00:30:42,058 --> 00:30:46,098
أتعلمين, ربما علي آخذ هذه الصور
إلى المركز

536
00:30:46,128 --> 00:30:49,298
وأقضي بقية اليوم, وأنا أتفحصهم

537
00:30:51,768 --> 00:30:53,908
أنتِ محقة

538
00:30:53,938 --> 00:30:56,078
علينا ألا نتعجل في الأمر

539
00:30:56,108 --> 00:30:58,578
شكرا لك (تاي) شكرا

540
00:31:00,708 --> 00:31:03,548
هنا, قوموا بوضعه

541
00:31:09,188 --> 00:31:13,188
امضِ, إيها المحقق

542
00:31:19,368 --> 00:31:20,528
حتى الموت لم يستطع أن يُفرق بيننا

543
00:31:22,168 --> 00:31:24,398
فهمتها ؟

544
00:31:24,438 --> 00:31:27,608
لأنهم قد موتى
ولكنهم معا

545
00:31:27,638 --> 00:31:29,178
حسنا, واصل

546
00:31:29,208 --> 00:31:31,508
ستائر الحمام
ساعدت في الحفاظ

547
00:31:31,548 --> 00:31:33,578
على الجثث والملابس

548
00:31:33,608 --> 00:31:35,778
ياله من يوم

549
00:31:42,488 --> 00:31:45,758
إنه مجرد افتراض , أن (واين) قد ابتدأ

550
00:31:45,788 --> 00:31:47,088
مع الذكر

551
00:31:47,128 --> 00:31:50,058
كان من المهم شلّ حركته أولا

552
00:31:50,098 --> 00:31:54,398
لأنه كان التهديد الأكبر

553
00:31:54,428 --> 00:31:56,768
هنالك جروح على رسغه ووجهه  تدل

554
00:31:56,798 --> 00:31:57,868
على أنه حاول الدفاع

555
00:31:57,908 --> 00:32:00,868
بالحكم على التقطيع في القماش

556
00:32:00,908 --> 00:32:04,078
يبدو أن السلاح المستخدم
سكين من ستة انش

557
00:32:04,108 --> 00:32:07,348
العديد من الجروح السطحية

558
00:32:07,378 --> 00:32:10,748
حتى تمكن (واين) من إصابة هذا

559
00:32:10,778 --> 00:32:13,648
الجرح المميت

560
00:32:13,688 --> 00:32:16,918
متى مانتهى منه

561
00:32:16,958 --> 00:32:20,958
انتقل إلى الضحية الأنثى

562
00:32:22,628 --> 00:32:24,798
قام بطعنها عدة مرات

563
00:32:24,828 --> 00:32:26,598
نمط الرشاش

564
00:32:26,628 --> 00:32:30,638
يشير إلى أن الضحية قد سقطت على
ظهرها

565
00:32:30,668 --> 00:32:33,408
وهذه الفراغات, تشير إلى أنها

566
00:32:33,438 --> 00:32:37,108
أنها قد تم فرشحتها عن طريق
قاتلها

567
00:32:37,138 --> 00:32:40,778
(والذي كان اصغر حجما من (واين

568
00:32:40,808 --> 00:32:42,648
إذا كان (واين) لم يقتل هذا الشخص

569
00:32:48,288 --> 00:32:50,318
(ديكستر)

570
00:32:50,358 --> 00:32:53,618
مالذي يعنيه ذلك ؟

571
00:32:53,658 --> 00:32:55,988
لست متأكدا
قد يعني ذلك الكثير

572
00:32:56,028 --> 00:32:59,598
لم أكن لأعرف حتى أرجع
إلى المختبر, وأجري بعض الفحوص

573
00:33:01,968 --> 00:33:04,898
أعتقد أننا انتهينا هنا

574
00:33:16,908 --> 00:33:19,678
لماذا توقفت ؟

575
00:33:19,718 --> 00:33:21,048
توقفت ماذا ؟

576
00:33:21,088 --> 00:33:23,988
لقد بدأت في وصف كيف قتل (واين) تلك
الفتاة

577
00:33:24,018 --> 00:33:27,918
وفي منتصف حديثك قد توقفت

578
00:33:27,958 --> 00:33:29,988
نعم

579
00:33:30,028 --> 00:33:32,428
وأوشحت بناظرك إليّ

580
00:33:32,458 --> 00:33:34,098
نعم

581
00:33:34,128 --> 00:33:37,428
لماذا ؟

582
00:33:37,468 --> 00:33:39,198
ذلك النمط أخبرني بقصة

583
00:33:39,238 --> 00:33:42,638
تتعارض مع ماقلتيه

584
00:33:42,668 --> 00:33:46,978
حقا ؟ كيف ذلك ؟

585
00:33:49,878 --> 00:33:52,718
كيف حصلتِ على هذا ؟

586
00:33:52,748 --> 00:33:57,548
هذا شئ بسيط حصلت عليه لأني قد
تعارضت مع (واين) في أمر ما

587
00:33:58,858 --> 00:34:00,958
لقد غضب عليّ وقام بجرحي

588
00:34:00,988 --> 00:34:02,758
هراء

589
00:34:02,788 --> 00:34:05,058
أتعرف شيئا.. لا أعرفه ؟

590
00:34:05,098 --> 00:34:07,728
واين) لم يقم بقتل تلك المرأة)

591
00:34:07,768 --> 00:34:11,498
لقد كان منشغلا بقتل الرجل
لقد كان شخصاً أصغرُ حجماً

592
00:34:11,538 --> 00:34:14,068
شخص ما مع سكينة مختلفة

593
00:34:14,108 --> 00:34:16,408
الذي كان

594
00:34:16,438 --> 00:34:18,638
غير خبير

595
00:34:18,678 --> 00:34:22,308
الذي اخذه حماس تلك اللحظة

596
00:34:22,348 --> 00:34:24,148
قام بطعن المرأة
مرات عديدة

597
00:34:24,178 --> 00:34:25,478
حتى أصبحت السكينة ملطخة بالدماء

598
00:34:25,518 --> 00:34:29,218
انزلقت يدها مع الحافة الحادة
للسكين

599
00:34:29,248 --> 00:34:33,418
وقامت بقطع يدها وأصابت نفسها
بجرح كالذي لديك

600
00:34:33,458 --> 00:34:38,128
تاركة خلفها بقعةعلى
فستان الضحية

601
00:34:40,098 --> 00:34:42,868
كل ماقلتيه, كان كذباً

602
00:34:45,698 --> 00:34:48,108
هذه قصتي

603
00:34:48,138 --> 00:34:50,808
وسأتمسك بها

604
00:34:50,838 --> 00:34:58,308
وأنتِ لاتهتمين, يبدو أنه  تتمتعين
بالحصانة .. أليس كذلك ؟

605
00:34:58,348 --> 00:35:02,388
المدعي العام, منحكِ الحصانة
لتعاونكِ معنا

606
00:35:02,418 --> 00:35:05,988
على أيّة جريمة قمتِ بارتكابها
(مع (واين

607
00:35:06,018 --> 00:35:08,058
نعم

608
00:35:08,088 --> 00:35:12,858
على الفتاة أن تقوم بحمايةِ نفسها

609
00:35:12,898 --> 00:35:16,398
(أراك في الأرجاء, (ديكستر مورجان

610
00:35:35,448 --> 00:35:38,988
اسحاق) علمت أنك ستظهر)
في النهاية

611
00:36:09,648 --> 00:36:13,518
لاتقلق, لن أفقدك

612
00:36:48,158 --> 00:36:52,198
مرحبا بك بالجانب الخاطئ
(من المدينة, (إسحاق

613
00:36:59,568 --> 00:37:01,908
ليسوا معتادين على الغرباء

614
00:37:01,938 --> 00:37:03,568
كوشكاس

615
00:37:03,608 --> 00:37:06,238
وبالتأكيد , ليس ودودين مع أعدائهم

616
00:37:06,278 --> 00:37:08,338
داخلين إلى هنا

617
00:37:08,378 --> 00:37:11,278
ولكن (إسحاق) من خارج المدينة

618
00:37:11,318 --> 00:37:14,518
لن يعلم بهذا الأمر

619
00:37:46,218 --> 00:37:48,678
بالطبع , ليس ممتعا

620
00:37:48,718 --> 00:37:51,848
كما متعة وضعكَ على طاولتي

621
00:37:51,888 --> 00:37:54,758
ولكن موتك سيكون مجرد نتاج حرب

622
00:37:54,788 --> 00:37:57,028
بين تجار مخدرات

623
00:38:00,398 --> 00:38:03,928
من قام بإنقاذ الآخر الآن ؟

624
00:38:16,208 --> 00:38:18,278
كيف الحال ؟ -
أعلم أنكِ مشغولة -

625
00:38:18,308 --> 00:38:19,508
ولكن أردت إخبارك

626
00:38:19,548 --> 00:38:21,108
وأردتُ إعلامكِ أنّني لا أودّ افتعال
أيّة مُشكلة

627
00:38:21,148 --> 00:38:23,648
بالطبع لا

628
00:38:23,678 --> 00:38:27,318
(الأمر يتعلق بـانتحار (أليكس دوبرزني

629
00:38:32,588 --> 00:38:34,328
هنالك شئ حول ذلك الشخص

630
00:38:34,358 --> 00:38:36,298
كونه قاتل (أندرسون) ذلك لايبدو
منطقيّاً

631
00:38:38,268 --> 00:38:40,398
متأسف, إنه طلب إرسال دوريّة

632
00:38:40,428 --> 00:38:43,098
(الرقيب (باتيستا

633
00:38:47,178 --> 00:38:49,808
حسنا, قادم

634
00:38:49,838 --> 00:38:51,148
علي أن أتفحص هذا الأمر

635
00:38:51,178 --> 00:38:54,378
جريمة في حانة الكولميين

636
00:38:54,418 --> 00:38:56,718
(لدينا قضية, (ديكستر

637
00:38:56,748 --> 00:38:57,718
إلى أين نحن ذاهبون ؟

638
00:38:57,748 --> 00:38:59,948
(حانة (ماتيو
أتعرفها ؟

639
00:38:59,988 --> 00:39:01,318
كلا

640
00:39:02,618 --> 00:39:04,628
أراكم هناك

641
00:39:09,198 --> 00:39:10,298
تبا

642
00:39:13,298 --> 00:39:15,368
يبدو وكأن أحدهم قد أمسك
بخرطوم

643
00:39:15,398 --> 00:39:16,838
وقام برشّ الدماء في كلِ مكان

644
00:39:16,868 --> 00:39:18,008
عظيم

645
00:39:18,038 --> 00:39:20,208
لقد ترك (إسحاق) مع ناس يفوقونه عدداً

646
00:39:20,238 --> 00:39:22,208
متوقعا وجود جثته هنا

647
00:39:22,238 --> 00:39:24,478
إذا, أين هو الآن ؟

648
00:39:24,508 --> 00:39:26,608
هل نعرف هؤلاء الأشخاص ؟

649
00:39:26,648 --> 00:39:28,478
(هذا هو (أندريس رودريجز

650
00:39:28,518 --> 00:39:30,548
(أحد أعضاء, عصابة (روجاس

651
00:39:30,588 --> 00:39:32,818
لقد تقابلنا  عدة مرات

652
00:39:32,848 --> 00:39:34,018
عندما عملت في قضايا المخدرات

653
00:39:34,058 --> 00:39:36,458
أمن الممكن أنّ (إسحاق) قد قام بكل ذلك ؟

654
00:39:36,488 --> 00:39:38,958
لماذا جرائم المخدرات لابد أن
تكون بهذه الفوضى ؟

655
00:39:38,988 --> 00:39:41,328
عليكَ أن تقوم بعرض
هائل

656
00:39:41,358 --> 00:39:45,198
من تظنون أنه قادر على هذا ؟ 87 ؟

657
00:39:45,228 --> 00:39:47,198
أو عصابة الكوشكاس

658
00:39:47,238 --> 00:39:49,868
كوشكاس ؟

659
00:39:52,778 --> 00:39:54,338
مالذي حدث هنا, (ديكس) ؟

660
00:39:57,948 --> 00:39:59,748
باعتبار أن ذلك الشخص, كان الأقرب إلى الباب

661
00:39:59,778 --> 00:40:02,178
من الممكن أنّه كان أول من راى
القاتل

662
00:40:02,218 --> 00:40:04,348
أول ردة فعل

663
00:40:04,388 --> 00:40:08,358
قام بسحب سلاحه, وقام القاتل بالإطلاق

664
00:40:11,398 --> 00:40:13,358
من البقع, على صندوق الحانة, والحائط

665
00:40:13,398 --> 00:40:15,228
تشير إلى وجود رصاصتين

666
00:40:15,268 --> 00:40:17,628
كل ذلك من خلال وعبر

667
00:40:19,338 --> 00:40:22,438
الضحية الثانية

668
00:40:22,468 --> 00:40:23,908
يبدو أنه قد أصابه ولكن

669
00:40:27,578 --> 00:40:30,708
ذلك لم يوقف الاعتداء

670
00:40:30,748 --> 00:40:32,878
القاتل قام برد الإطلاق

671
00:40:41,788 --> 00:40:46,428
رصاصتين في الصدر
وواحد في البطن

672
00:40:46,458 --> 00:40:48,128
بالحكم على قلة الدم حول الجثة

673
00:40:48,168 --> 00:40:49,898
يشير ذلك إلى أن الضحية
قد فارقت الحياة

674
00:40:49,938 --> 00:40:51,568
قبل الرصاصة الثالثة

675
00:40:51,598 --> 00:40:52,698
انتظر, انتظر,انتظر

676
00:40:52,738 --> 00:40:55,868
كم كان عدد المجرمين ؟

677
00:40:55,908 --> 00:40:59,378
الادلة تشير إلى وجود
قاتل واحد فقط

678
00:40:59,408 --> 00:41:01,648
قاتل محترف بوحشية

679
00:41:01,678 --> 00:41:03,818
يالهي

680
00:41:07,618 --> 00:41:11,018
يبدو أن قاتلنا قد نفذت منه
الرصاص

681
00:41:11,058 --> 00:41:12,318
هنا

682
00:41:21,168 --> 00:41:23,398
هذه جروح تدل على دفاعه

683
00:41:23,438 --> 00:41:25,808
يبدو أنه كان جرحا عميقاً

684
00:41:25,838 --> 00:41:28,008
جرح في الرسغ

685
00:41:28,038 --> 00:41:32,178
من الواضح أنه ليس مميت

686
00:41:32,208 --> 00:41:34,608
قام القاتل بإمساك أقرب
سلاح لديه

687
00:41:34,648 --> 00:41:36,648
وقام بضرب الضحية على رأسها

688
00:41:36,678 --> 00:41:39,718
سبب ذلك, كسر في الجمجمة

689
00:41:45,488 --> 00:41:49,658
وعندها خرج من الباب

690
00:41:49,698 --> 00:41:52,128
لذلك نحن نبحث عن المُنهي

691
00:41:55,328 --> 00:41:57,168
دعنا نجري بعض الفحوص في النظام

692
00:41:57,198 --> 00:41:58,298
في أقرب وقت

693
00:41:58,338 --> 00:42:00,138
ربما قد نحصل على اسم يتطابق مع
الدم

694
00:42:01,238 --> 00:42:02,468
حسنا, جميعكم للخارج

695
00:42:02,508 --> 00:42:04,538
دعوا (ديكستر) و (ماسوكا) يتولون عملهم

696
00:42:04,578 --> 00:42:05,638
حضرة الرقيب

697
00:42:05,678 --> 00:42:08,408
أتمانع إذا قمت بمهمة على السريع ؟

698
00:42:14,618 --> 00:42:16,118
أكان ذلك جزءاً من خطتك
الرائعة

699
00:42:16,158 --> 00:42:18,288
لم أقل مطلقاً أن خطتي كانت
رائعة

700
00:42:18,328 --> 00:42:21,698
ولكن, كلا ليس هذا
ماتوقعته

701
00:42:21,728 --> 00:42:23,828
هل نحن في مشكلة أكبر الآن ؟

702
00:42:23,868 --> 00:42:27,298
ليس إذا حصلنا على تطابق

703
00:42:27,338 --> 00:42:29,098
ستتمكنين من إلقاء
القبض عليه

704
00:42:29,138 --> 00:42:33,038
يستحسن أن يكون ذلك
في الوقت القريب

705
00:42:33,068 --> 00:42:35,308
أوافقكِ الرأي

706
00:42:35,308 --> 00:42:38,708
{\a6}<font color="Red"> تحذير:مشاهد مُخلة</font> {/a}

707
00:42:44,718 --> 00:42:46,448
تعلمين, أن سيارتكِ قد تم إصلاحها الآن

708
00:42:46,488 --> 00:42:48,288
لذا يجب عليكِ استخدامها الآن

709
00:42:48,318 --> 00:42:50,588
ولكنّي أحب أن يكون لدي سائق

710
00:42:50,618 --> 00:42:53,158
دعني أًريك مدى حبي لذلك

711
00:42:53,188 --> 00:42:55,228
اتمنى ذلك, ولكن لدي عمل

712
00:42:55,258 --> 00:42:57,798
اوه, انسى عملك

713
00:43:00,968 --> 00:43:04,638
علينا أن نرد الصاع عليهم

714
00:43:04,668 --> 00:43:06,698
سأحضر بعض الأشخاص, وأقوم بالمهمة بنفسي

715
00:43:06,738 --> 00:43:08,068
كلا

716
00:43:08,108 --> 00:43:10,208
حسنا, من المؤكد أنهم
سيلاحقوننا

717
00:43:10,238 --> 00:43:12,778
ولايمكننا أن نجلس بلا حراك

718
00:43:12,808 --> 00:43:15,608
تبا

719
00:43:15,648 --> 00:43:19,478
لسنا بحاجة لشرطيّ الآن

720
00:43:19,518 --> 00:43:20,618
من هو ؟

721
00:43:20,648 --> 00:43:22,248
(جوي كوين)

722
00:43:22,288 --> 00:43:24,988
لقد بدأ في شرطة المخدرات
والآن هو في قسم الجرائم

723
00:43:25,018 --> 00:43:27,388
لقد كان بيننا وبينه علاقة
تفاهم

724
00:43:27,428 --> 00:43:29,088
مانوع تلك العلاقة ؟

725
00:43:29,128 --> 00:43:31,098
نترك كيس نقود في
سيارته

726
00:43:31,128 --> 00:43:32,558
وكان يفعل مانود منه فعله

727
00:43:32,598 --> 00:43:36,068
غالبا مايكون, أن ينظر في الجانب الآخر

728
00:44:11,338 --> 00:44:14,008
تبا

729
00:44:43,938 --> 00:44:46,838
حسنا ؟

730
00:45:05,258 --> 00:45:09,598
أيتها الملازمة, هل الأصفاد كانت
ضرورية ؟

731
00:45:09,628 --> 00:45:11,528
ربما لا

732
00:45:11,568 --> 00:45:14,428
هل يود موكلك أن يتحدث معنا ؟

733
00:45:14,468 --> 00:45:16,738
موكلي ليس لديه مايقوله

734
00:45:16,768 --> 00:45:18,898
إنه يمارس حقه الأمريكي في الصمت

735
00:45:18,938 --> 00:45:21,338
حسنا, ليبارك الإله في أمريكا

736
00:45:21,368 --> 00:45:23,078
اذهب بهذا الشخص للحجز

737
00:45:23,108 --> 00:45:26,748
مُوكلك سيدخل السجن لبقية حياته

738
00:45:28,148 --> 00:45:32,118
(من اللطيف رؤيتك, ملازمة (مورجان

739
00:45:36,888 --> 00:45:38,958
ربما الآن, بما أن (إسحاق) خلف
القضبان

740
00:45:38,988 --> 00:45:41,858
بإمكاننا أن نحظى بتلك المقابلة
التي يتوق لها

741
00:45:52,938 --> 00:45:55,738
إذا, لقد تمكنتِ منه

742
00:45:55,778 --> 00:45:59,048
بل جميعنا, تمكنّا منه

743
00:45:59,078 --> 00:46:03,678
تهانينا , يبدو أمرا عظيما

744
00:46:06,588 --> 00:46:08,888
هل يمكنني ؟

745
00:46:17,598 --> 00:46:20,938
محادثتنا في السابق -
صحيح -

746
00:46:20,968 --> 00:46:26,468
لا أعتقد أن (أليكس) قد قام بقتل
(مايك)

747
00:46:26,508 --> 00:46:28,108
لايبدو ذلك منطقيّا

748
00:46:28,138 --> 00:46:30,308
لقد كان (أليكس) هنا منذ سنتين وحسب

749
00:46:30,348 --> 00:46:33,248
ووفقا للراقصات اللاتي قابلتهن

750
00:46:33,278 --> 00:46:36,678
كل جلّ حديثه كان حول
زوجته وأطفاله

751
00:46:36,718 --> 00:46:39,988
(لم يظهر أيّ اهتمام تجاه (كاجا

752
00:46:40,018 --> 00:46:43,328
أعتقد أن أحدهم أجبر
أليكس) على فعل ذلك)

753
00:46:43,358 --> 00:46:46,528
(شخص ما متصل بـ (إسحاق سايكرو

754
00:46:46,558 --> 00:46:48,758
(ديب)

755
00:46:48,798 --> 00:46:52,468
مازلت أعتقد, أن (فيكتور باسكوف) قد قام
(بقتل (مايك أندرسون

756
00:46:52,498 --> 00:46:54,498
و (فيكتور ) قد اختفى وحسب

757
00:46:54,538 --> 00:46:59,138
ولكنّنا إذا استطعنا إيجاده -
الرقيب -

758
00:46:59,178 --> 00:47:01,038
جهودك مقدّرة هنا

759
00:47:01,078 --> 00:47:02,878
ديب) إنه أنا, ليس عليكِ أن تتحدثِ)
معي هكذا

760
00:47:02,908 --> 00:47:05,218
في السنة الماضية, كنت سأكون بجانبك

761
00:47:05,248 --> 00:47:08,188
أحارب لما أعتقد أنه هو الصحيح

762
00:47:08,218 --> 00:47:11,688
ولكن أصعب درس تعلمته
كوني ملازمة

763
00:47:11,718 --> 00:47:16,588
هو أنني أعلم متى أتراجع

764
00:47:16,628 --> 00:47:19,898
لاتصدقيني

765
00:47:19,928 --> 00:47:22,468
ليس لديك أيّ دليل يثبت
ادعائاتك

766
00:47:22,498 --> 00:47:25,038
ولايمكنني تحمل  إعادة فتح
قضية مجددا

767
00:47:25,068 --> 00:47:26,868
هذه ليست قضية عادية

768
00:47:26,908 --> 00:47:30,068
(هذه قضية (مايك اندرسون -
قاتل (مايك) قد مات -

769
00:47:32,408 --> 00:47:34,908
مايك) قد حصل على عدالته)

770
00:47:37,178 --> 00:47:40,078
دع عنك هذا الهراء

771
00:47:40,118 --> 00:47:42,548
هذا أمر

772
00:47:50,558 --> 00:47:53,358
حسنا, أيتها الملازمة

773
00:47:53,398 --> 00:47:55,358
فهمت

774
00:48:06,578 --> 00:48:09,648
يالهي

775
00:48:36,468 --> 00:48:37,668
(مرحبا, (إسحاق

776
00:48:37,708 --> 00:48:39,738
(مرحبا, (ديكستر

777
00:48:39,778 --> 00:48:42,038
لقد أسأت تقديرك

778
00:48:42,078 --> 00:48:44,108
هل أتيت هنا, لتتهكم علي ؟

779
00:48:44,148 --> 00:48:45,848
كلا, فقط ظننت أنه بإمكانك مساعدتي

780
00:48:45,878 --> 00:48:49,918
لماذا قتلي يبدو مهما
بالنسبة لك ؟

781
00:48:51,618 --> 00:48:53,858
حسنا, الأمر بسيط حقا

782
00:48:53,888 --> 00:48:58,658
أنت قتلت (فيكتور), وأنا معجب بفيكتور

783
00:48:58,698 --> 00:49:01,898
معجب أو لا
(لقد قام بقتل (مايك أندرسون

784
00:49:01,928 --> 00:49:05,398
ألهذا قتلته ؟ للانتقام ؟

785
00:49:05,438 --> 00:49:08,238
أجل

786
00:49:08,268 --> 00:49:12,578
هنالك بصيص من التردد

787
00:49:14,508 --> 00:49:16,648
ولكن إذا كنت تقول الحقيقة

788
00:49:16,678 --> 00:49:19,688
إذا, أنت لست بحاجة لتفسير

789
00:49:19,718 --> 00:49:22,118
أنت على بمفهوم الحاجة للانتقام

790
00:49:22,158 --> 00:49:24,988
لذا, لقد تم القبض عليك
وسيكون هنالك محاكمة

791
00:49:25,028 --> 00:49:28,058
وستدخل السجن لفترة طويلة
من الزمن

792
00:49:28,098 --> 00:49:29,898
هل يعني ذلك أن الأمر قد انتهى ؟

793
00:49:33,968 --> 00:49:36,398
انتهى ؟ -
أجل -

794
00:49:39,808 --> 00:49:42,738
لقد كان لدي عم كبير

795
00:49:42,778 --> 00:49:45,178
أخ لجدي

796
00:49:45,208 --> 00:49:46,608
لقد كان بطلاً

797
00:49:46,648 --> 00:49:50,418
لقد قاتل مع الجيش الأحمر
في الحرب العالمية الثانية

798
00:49:50,448 --> 00:49:52,378
عندما رجع إلى كييف
بعدها

799
00:49:52,418 --> 00:49:56,418
أحد موظفي الدولة كان بدينا

800
00:49:56,458 --> 00:50:00,388
استاء من فكرة أن الجميع
معجبين به

801
00:50:00,428 --> 00:50:03,428
لذلك قرر من جعله مثالا

802
00:50:03,458 --> 00:50:05,398
فقام بسحب منزله

803
00:50:07,468 --> 00:50:09,338
عندما قام عمي بالاحتجاج

804
00:50:09,368 --> 00:50:13,308
تم شنقه أمام قاعة المستشارين

805
00:50:13,338 --> 00:50:16,878
جدي حينها كان شابا

806
00:50:16,908 --> 00:50:19,878
عندما رأى الموظف ذلك الكره في عينيه

807
00:50:19,908 --> 00:50:23,218
ألقى القبض عليه
وقام بإرساله إلى صربيا

808
00:50:23,248 --> 00:50:27,288
وقد مرّت السنين

809
00:50:27,318 --> 00:50:31,588
وقد عاد جدي إلى حياته
بعدما بذل مابوسعه

810
00:50:31,618 --> 00:50:34,858
لقد كان رجلا صبورا

811
00:50:36,928 --> 00:50:41,468
آخيرا, عندما سقط الاتحاد السوفيتي

812
00:50:41,498 --> 00:50:43,098
عاد إلى كييف

813
00:50:43,138 --> 00:50:46,998
وقام بالاحتفال أمام مجلس المدينة

814
00:50:47,038 --> 00:50:48,568
مع الآخرين جميعا

815
00:50:48,608 --> 00:50:54,578
وعندها وجد ذلك السمين

816
00:50:54,608 --> 00:50:57,748
وقد حصل على تلك المتعة التي
كانت تخصه

817
00:50:57,778 --> 00:50:59,748
لوحده

818
00:50:59,778 --> 00:51:06,258
بغرز السكين في كلية ذلك السمين

819
00:51:07,958 --> 00:51:10,528
لذا أتسألني

820
00:51:10,558 --> 00:51:13,868
هل انتهى الامر ؟

821
00:51:13,898 --> 00:51:15,628
كلا

822
00:51:15,668 --> 00:51:18,068
أخشى أنه لم ينتهي بعد

823
00:51:21,508 --> 00:51:22,908
هنالك مشكلة وحيدة

824
00:51:22,938 --> 00:51:23,908
والتي ؟

825
00:51:23,938 --> 00:51:26,178
أنا لست شخصا سمينا أحمق

826
00:51:28,478 --> 00:51:31,548
أنت محق

827
00:51:31,588 --> 00:51:33,448
أنا لا أعلم من أنت

828
00:51:35,988 --> 00:51:38,658
إذا اكتشفت ذلك, ستعضّ أصابع الندم

829
00:51:48,398 --> 00:51:50,568
مرحبا, تفضلِ

830
00:51:50,608 --> 00:51:53,568
انظر ؟

831
00:51:53,608 --> 00:51:55,038
ماذا ؟

832
00:51:55,078 --> 00:51:59,948
إنه أنا أحرسك
على سبيل التغيير

833
00:51:59,978 --> 00:52:02,578
(لقد أخذتها من (لاغويرتا

834
00:52:05,818 --> 00:52:07,288
لقد أخبرتكِ أن تبقين بعيدا عن الأمر

835
00:52:07,318 --> 00:52:11,088
حسنا, أنت محظوظ لأني لم أفعل

836
00:52:11,128 --> 00:52:13,958
(ديب) -
(كان من الممكن أن تراك (ديكستر -

837
00:52:19,438 --> 00:52:21,798
إذا, لقد أنقذتِ حياتي

838
00:52:21,838 --> 00:52:24,308
نعم

839
00:52:28,678 --> 00:52:31,048
شكرا

840
00:52:33,348 --> 00:52:36,688
إنها لك -
ليست لي -

841
00:52:36,718 --> 00:52:39,648
لا أريد أن أكون جزءاً من تلك الحياة

842
00:52:39,688 --> 00:52:42,558
لا أريدكِ أن تكونِ

843
00:52:42,588 --> 00:52:44,258
أعلم أنك لن تتوقف

844
00:52:45,898 --> 00:52:49,828
ولكن لا أريد أن أعلم
شيئا حول ذلك

845
00:52:49,868 --> 00:52:52,128
حسنا

846
00:52:53,738 --> 00:52:56,838
لقد اضطررت للكذب على
(باتيستا)

847
00:52:56,868 --> 00:53:01,338
كذبت على (باتيستا) , من أجلك

848
00:53:01,378 --> 00:53:03,378
وتلك كانت اللحظة التي أدركت فيها

849
00:53:03,408 --> 00:53:05,848
أنّني لا أريد أن أكون جزءا
في تلك الحياة

850
00:53:05,878 --> 00:53:07,778
لايمكني ذلك

851
00:53:10,448 --> 00:53:14,748
لقد أخذت العمر كله
حتى استطعت تصديق تلك الفكرة

852
00:53:14,788 --> 00:53:17,318
أنك ليس ذلك الشخص
الذي أعرفه

853
00:53:19,628 --> 00:53:21,958
ولكن ذلك لايعني أنه عليّ أن
أتغير

854
00:53:25,628 --> 00:53:30,768
كل تلك السرقات والكذبات
والتستر

855
00:53:30,798 --> 00:53:33,968
ليس أنا

856
00:53:42,418 --> 00:53:45,448
(لذا, أتعتقدين أن تحقيق (لاغويرتا

857
00:53:45,488 --> 00:53:47,718
قد أُغلق ؟

858
00:53:52,688 --> 00:53:54,928
كلا

859
00:53:54,958 --> 00:53:58,728
لاندي) لم يستطع اكتشافي)

860
00:53:58,768 --> 00:54:02,438
لا أعتقد أن (لاغويرتا) قد تفعل

861
00:54:09,608 --> 00:54:18,078
أوه, لو كان (لاندي) يراني الآن
ويراك

862
00:54:27,258 --> 00:54:29,158
لقد كنت أُفكر في عطلة

863
00:54:29,198 --> 00:54:31,928
(للذهاب إلى شاطئ (مايرتي

864
00:54:31,968 --> 00:54:34,298
كيف كنّا نقضي تلك الأيام

865
00:54:34,328 --> 00:54:37,468
على الشاطئ

866
00:54:37,498 --> 00:54:40,768
نجري على الساحل ذهابا
وعودة

867
00:54:40,808 --> 00:54:42,808
والمد والجزر ,في البحر كان
يأتي ويذهب

868
00:54:42,838 --> 00:54:47,208
لطالما كنت أحاول اللحاق بك
ولكنّي لم أستطع الإمساك بك

869
00:54:47,248 --> 00:54:50,048
لم تنزعِ عوامتك قط

870
00:54:54,818 --> 00:54:57,458
حتى لو فعلت ذلك
لقد كنت

871
00:54:58,928 --> 00:55:01,558
صعب المنال

872
00:55:03,398 --> 00:55:07,268
ربما, أننا تعلمنا أفضل
بتلك الطريقة

873
00:55:13,108 --> 00:55:15,408
هل حصلت على تقرير الدم ؟

874
00:55:15,438 --> 00:55:18,048
من الجثث في تلك الحفر ؟

875
00:55:18,078 --> 00:55:21,518
أجل

876
00:55:21,548 --> 00:55:24,318
وماذا ؟

877
00:55:24,348 --> 00:55:26,748
هل هنالك ماعليّ معرفته ؟

878
00:55:29,788 --> 00:55:32,758
كلا

879
00:55:58,178 --> 00:56:02,518
عندما كنّا أطفالا , (ديب) وأنا كنّا نحاول
أن نسبق الأمواج

880
00:56:02,558 --> 00:56:05,358
ولكن لطالما انتهى بي الأمر
أغطس تحتهم

881
00:56:05,388 --> 00:56:07,058
أسبح بعمق

882
00:56:07,088 --> 00:56:11,228
لأني لم استطع تحمل , جزر البحر

883
00:56:18,808 --> 00:56:23,308
ولكن لطالما كان (ديب) في آمان
على الساحل

884
00:56:23,338 --> 00:56:27,408
من الآن فصاعدا, سأواجه الأعماق لوحدي

885
00:56:27,438 --> 00:57:32,438
{\a6}<font color="#E3DAC9"> OnlyMe </font> {/a}

